Christian Jean-Marie Régis DEGACHE

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/9159555388925967
  • Última atualização do currículo em 24/04/2018


Possui doutorado (1996) e 'Habilitation à diriger des recherches' (HDR, livre-docência, 2006), ambos em Ciências da linguagem: didática e linguística pela Université Stendhal - Grenoble III. Possui também graduação em língua e cultura espanholas e Mestrado em didática do Francês como Língua Estrangeira (FLE) pela mesma Universidade. Desde 2009 é professor titular (Professeur des Universités) na Unidade de Formação e Pesquisa (UFR LLASIC, dep. Ciências da Linguagem e FLE) dessa Universidade, na área de linguística aplicada (didática das línguas), com particular interesse em temas relacionados às línguas românicas (entre as quais o FLE), abordagens plurilingües e ensino de língua estrangeira em Ambientes Virtuais de Aprendizagem (AVAs). Desde fevereiro de 2016, é Professor adjunto de Língua francesa e prática de ensino na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG-FALE, Faculdade de Letras) onde prestou concurso em agosto 2015 ficando em licença sem vencimento pela Universidade Grenoble Alpes (UGA) desde setembro de 2016. Foi professor visitante na Universidade Federal do Paraná (UFPR, Curitiba) em 2013. Anteriormente, foi professor de FLE no Uruguai e formador de professores na Aliança Francesa (Salto e Montevideo) e, em seguida, em Grenoble (CUEF) e Tignes (centro Aquarius). Também foi professor das escolas (primária) e de espanhol língua estrangeira (para estudantes não-especialistas). Suas pesquisas se concentram sobre as estratégias de aprendizagem das línguas, a descrição e o análise das interações exo-plurilingües, o design de AVAs e de cursos híbridos, em particular para a formação de professores e em relação com os cenários e roteiros telecolaborativos para a intercompreensão em línguas românicas. Na UFMG, é credenciado na POSLIN desde abril de 2017. Na Universidade de Grenoble, foi vice-diretor do laboratório de pesquisa LIDILEM e coordenador do Master DILIPEM. Dirigiu vários projetos internacionais (Galanet, Flodi) e co-dirigiu e participou de vários outros (Galatea, CLES, Odil, Dialintercom, Galapro, Redinter, Coopera, Miriadi, MOOC EFAN langues ). Desenvolveu, por isso, inúmeras colaborações a nível nacional e internacional, notadamente com Brasil (projeto Coopera e programa de duplo diploma de Mestrado com a UFPR, projeto CAPES-COFECUB com a Unicamp). Na atualidade é avaliador externo do projeto Erasmus+ EVAL-IC; (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Christian Jean-Marie Régis DEGACHE
Nome em citações bibliográficas
DEGACHE Christian

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras.
Universidade Federal de Minas Gerais
Pampulha
31270901 - Belo Horizonte, MG - Brasil
Telefone: (31) 34095101
URL da Homepage: http://lidilem.u-grenoble3.fr/membres/Consultation-d-une-fiche-membre?mem_id=19


Formação acadêmica/titulação


1992 - 1996
Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística.
Université Stendhal - Grenoble III, GRENOBLE 3, França.
Título: L'activité métalinguistique de lecteurs francophones débutants en espagnol, Ano de obtenção: 1996.
Orientador: Louise DABENE.
Bolsista do(a): Ministério Educação Nacional Francês, MEN, França.
Palavras-chave: intercompréhension - lecture - espagnol; métalangue - réflexivité - stratégies; langues romanes - FLE.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Psicologia / Subárea: Psicologia Experimental / Especialidade: Processos Cognitivos e Atencionais.
Setores de atividade: Educação.
1990 - 1992
Mestrado em D.E.A. Sciences du Langage : linguistique et didac.
Université Stendhal-Grenoble 3, UGR3, França.
Título: Intercompréhension des langues voisines. Observation des stratégies d?accès au sens lors de l?activité de lecture en langue étrangère voisine inconnue romane : français langue source/espagnol langue cible.,Ano de Obtenção: 1992.
Orientador: Louise DABENE.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
Setores de atividade: Educação.
1988 - 1990
Mestrado profissional em Maîtrise de Français Langue Etrangère.
Université Stendhal-Grenoble 3, UGR3, França.
Título: L'enseignement du FLE à l'Alliance Française en Uruguay, Ano de Obtenção: 1990.
Orientador: Robert Bouchard.
Palavras-chave: FLE - Méthodologie d'enseignement; Analyse comparative de manuels.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem / Especialidade: Métodos e Técnicas de Ensino.
Setores de atividade: Educação.
1987 - 1988
Graduação em Licence Espagnol mention FLE.
Université Stendhal-Grenoble 3, UGR3, França.


Livre-docência


2006
Livre-docência.
Université Stendhal - Grenoble III, GRENOBLE 3, França.
Título: Didactique du plurilinguisme. Travaux sur l?intercompréhension et l'utilisation des technologies pour l'apprentissage des langues, Ano de obtenção: 2006.
Palavras-chave: compétence plurilingue - intercompréhension; technologies - AVAs; métalangue - réflexivité - stratégies; transfert - analogies- associations - inférences -; langues romanes - FLE; interactions exo-plurilingues.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem / Especialidade: Tecnologia Educacional.
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem / Especialidade: Métodos e Técnicas de Ensino.
Setores de atividade: Educação.


Formação Complementar


1981 - 1984
Diplôme et DEUG d'instituteur.
Ecole Normale d'Instituteurs de Grenoble, ENI GRENOBLE, França.


Atuação Profissional



Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.
Vínculo institucional

2016 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor adjunto A, Regime: Dedicação exclusiva.


Université Grenoble Alpes, UGA, França.
Vínculo institucional

2016 - 2016
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professeur des Universités, Regime: Dedicação exclusiva.


Université Stendhal - Grenoble III, GRENOBLE 3, França.
Vínculo institucional

2009 - 2015
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor titular, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Professeur des Universités, poste 35, Université Stendhal Grenoble 3 : 07-Sciences du langage : linguistique et phonétique générales. Didactique des langues, approches plurilingues et TICE (desde o 01/09/2009) Université Grenoble Alpes desde o 1 de janeiro de 2016 Titulaire de la prime d'encadrement doctoral et de recherche (PEDR) de 2011 à 2015. Em licença sem vencimento desde o 1 de setembro de 2016

Vínculo institucional

1998 - 2009
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Enseignant-chercheur Maître de conférences en Sciences du langage et didactique des langues et, depuis le 30/11/2006, Enseignant-chercheur Maître de conférences en Sciences du langage et didactique des langues habilité à diriger des recherches (HDR)

Vínculo institucional

1997 - 1998
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Ingénieur d'études, chargé recherche et ensei, Carga horária: 20
Outras informações
Contractuel chargé de recherche (projet Galatea, programme européen Socrates Lingua) et d'enseignement

Vínculo institucional

1995 - 1997
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Attaché Temporaire d'Enseignement et de Reche, Carga horária: 40
Outras informações
Attaché Temporaire d'Enseignement et de Recherche en linguistique générale et didactique des langues

Vínculo institucional

1992 - 1995
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Allocataire-moniteur, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Allocataire (bolsista do estado) para a pesquisa e tutor para o ensino

Atividades

01/2015 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

01/2015 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

01/2015 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

01/2015 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

01/2015 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

04/2014 - Atual
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
Responsable du parcours Didactique du Français et des Langues dans le Master MEEF-4 Pratiques et Ingénierie de la Formation en partenariat avec l'ESPE (Ecole Supérieure du Professorat et de l'Education) de l'Académie de Grenoble.
09/2013 - Atual
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
? Co-responsable de la spécialité Didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia (DILIPEM, orientations professionnelle et recherche) du Master Sciences du langage.
12/2012 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

09/2012 - Atual
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
? Responsable de la spécialité DILIPEM recherche dans le projet de double-master entre l?Université Stendhal de Grenoble et la Universidade Federal do Paraná (Curitiba-Brasil).
09/2010 - Atual
Direção e administração, Laboratório LIDILEM, .

Cargo ou função
Vice-direitor do laboratório LIDILEM encargado das relações com os setores das línguas.
09/2010 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Université Stendhal - Grenoble III - França, .

09/2009 - Atual
Outras atividades técnico-científicas , Agence Universitaire de la Francophonie (AUF), Agence Universitaire de la Francophonie (AUF).

Atividade realizada
Correspondente pela intercompreensão do centro de ressources mutualisées (recursos mutualizados) da AUF em http://www.aidenligne-francais-universite.auf.org/.
09/2011 - 12/2014
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

02/2013 - 07/2013
Outras atividades técnico-científicas , UFPR, UFPR.

Atividade realizada
Periodo de mobilidade para concretizar o convênio de duplo master Grenoble-Curitiba de didática das línguas.
09/2010 - 08/2012
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
? Responsable de la spécialité Didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia du Master Sciences du langage orientation recherche.
12/2008 - 11/2011
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

12/2008 - 11/2010
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

09/2007 - 08/2010
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
? Responsable de la spécialité Didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia (DILIPEM, orientations professionnelle et recherche) du Master Sciences du langage.
09/2007 - 08/2010
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
? Responsable de l?orientation didactique (recherche) des masters langues et cultures étrangères (études anglophones, ibériques, germaniques, italiennes et slaves).
12/2006 - 11/2007
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

09/2004 - 08/2007
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
? Responsable du parcours de spécialité Didactique des langues (recherche) au sein des Masters de Sciences du langage et d?Etudes anglophones.
09/2004 - 08/2007
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

09/2003 - 08/2007
Pesquisa e desenvolvimento , Cellule POL (Politique Ouverte des Langues) Univ. Stendhal-Grenoble 3, .

12/2001 - 11/2004
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .

09/2000 - 08/2004
Direção e administração, Cellule POL (Politique Ouverte des Langues) Univ. Stendhal-Grenoble 3, .

Cargo ou função
Chargé de mission Politique Ouverte des Langues.
09/2000 - 08/2004
Conselhos, Comissões e Consultoria, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
Membre du groupe technique national du Certificat de Compétences de l?Enseignement Supérieur (CLES).
09/1999 - 08/2004
Direção e administração, Université Stendhal - Grenoble III - França, .

Cargo ou função
Responsable coordenador (ou co-responsable) do DESS formateur/concepteur multimédia en langues.
12/1995 - 05/1999
Pesquisa e desenvolvimento , Laboratório LIDILEM, .


Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
Vínculo institucional

2013 - 2013
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Estada de pesquisa e cooperação de 6 meses
Outras informações
Projet de cooperação ciêntifica : Pesquisa sobre o ensino e a aprendizagem das línguas numa perspectiva plural em contexto lusofono brasileiro. 3 eixes de trabalho : (1) reflexão sobre avalorização e o ensino da língua-cultura guaraní ; (2) formações em línguas (estrangeiras, maternas, segundas) e intercompreenso em presencia e a distância ; (3) ensino bi-plurilingue na UNILA Conferências bilingües (português-francês) en el seminário de pós-graduação, Universidade Federal do Paraná, UFPR, Curitiba, Brasil, Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Departamento de Letras estrangeiras Modernas (DELEM). Negociação do convênio do duplo mestrado Grenoble-Curitiba


Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Vínculo institucional

2012 - 2012
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Curso de pós-graduação, Carga horária: 20
Outras informações
Curso de pós-graduação de 24h a repetir em 2017


Universitat Autònoma de Barcelona - UAB, UAB, Espanha.
Vínculo institucional

2014 - 2014
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Curso de pós-graduação, Carga horária: 16


Universidad Complutense de Madrid, UCM, Espanha.
Vínculo institucional

2006 - 2009
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Curso de pós-graduação, Carga horária: 16


Universidade de Aveiro, UA, Portugal.
Vínculo institucional

2008 - 2010
Vínculo: , Enquadramento Funcional:


Universidade Católica Portuguesa - Beiras, UCP-Beiras, Portugal.
Vínculo institucional

2008 - 2010
Vínculo: , Enquadramento Funcional:


Universidade Católica Portuguesa - Lisboa, UCP-Lisboa, Portugal.
Vínculo institucional

2006 - 2007
Vínculo: , Enquadramento Funcional:


Inspection Académique de l'Isère - MEN, IA - MEN, França.
Vínculo institucional

1987 - 1992
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Instituteur titulaire-remplaçant dans plusieurs Sections d'Enseignement Spécialisé de l'agglomération grenobloise (collèges de Seyssins Marc Sangnier, Pont de Claix Iles de Mars, Meylan Les Buclos, Grenoble Charles Munch, St-Martin d?Hères Edouard Vaillant, E.A.P. La Saulaie Grenoble).

Vínculo institucional

1984 - 1985
Vínculo: , Enquadramento Funcional: professor, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Instituteur dans l'enseignement primaire (cours élémentaire CE1-CE2, école Grand-Pré mixte de Meylan (38))


Alianza Francesa, AF, França.
Vínculo institucional

1985 - 1987
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professor, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Professeur de FLE (VSNA) à l'Alliance Française de Salto (Uruguay) et formations pédagogiques à l'Alliance Française de Montevideo, animation de stages sur l'approche communicative et la simulation globale



Linhas de pesquisa


1.
Coordenador do programa de pesquisa "Intercompreensão e parentesco linguístico" do eixo 3 "Didática das língua e pesquisa em engenharia educativa"
2.
Co-responsable do programa "Abordagens plurilingues e aprendizagens situados" no eixo "Didática das línguas e engenharia"
3.
Co-coordenador com Louise Dabène do projeto europeo GALATEA (Socrates Lingua D n°34951)
4.
Coordenador do projeto europeo GALANET (Socrates Lingua 2 n°90235-CP-1-2001-1-LINGUA-L2), 8 universidades parceiras 50 docentes-investigadores
5.
FLODI (Formações em Línguas Abertas e a Distância Interuniversitárias), design e experimentação duma plataforma e de formações híbridas (presencial, autonomia, distante) para a aprendizagem das línguas pelos estudantes não-especialistas
6.
Outils et didactique pour les interactions en ligne / Ferramentas e didática para as interações online (projeto ODIL)
7.
Federação de ações de pesquisa e de ensino na Europa e na América Latina (projeto europeo Diálogos em Intercompreensão (n°2006 ? 4677 / 001-001)
8.
Design e experimentação dum AVA de formação de docentes e formadores a e por a intercompreensão (www.galapro.eu e www.galapro.eu/sessions)
9.
Uma didática das línguas ampliada as questões de engenharia e letramento / Une didactique des langues élargie aux questions d?ingénierie et de littéracie

Objetivo: Dentro deste projeto, a minha linha de pesquisa é (2) o uso de internet no ensino do FLE e do ELE em contexto brasileiro, como corpus de fontes linguísticas, como ferramenta comunicativa e colaborativa nos dispositivos híbridos ou completamente a distância. Do ponto de vista metodológico, as analises tem como fundamento as descripções precisas das tarefas propostas para depois analisar as produções e interações e a influência das ferramentas sobre elas..
10.
Censo e analise das ações pedagógicas em intercompreensão ao nivel mundial (Rede europeia de Intercompreensão, projeto europeo REDINTER http://redinter.eu)
11.
http://miriadi.net MIRIADI : Mutualização e Innovaçõ para uma Rede de Intercompreensão a DIstância, 19 parceiros europeos e 18 parceiros asociados entre os quais 6 universidades brasileiras (UnB, USP, UFPR, UNICAMP, FATEC, UFRN)
12.
Analise de necesidades, balanço de usos' (lote 2) e Estratégia de difusão e "extensão (lote 10) em MIRIADI (http://miriadi.net) : 19 parceiros europeos e 18 parceiros associados entre os quais 6 univ. brasileiras (UnB, USP, UFPR, UNICAMP, FATEC, UFRN)
13.
Vice-coordinador, responsable de equipe parceira no projeto europeo MIRIADI (Mutualização e Innovaçõ para uma Rede de Intercompreensão a DIstância) Lifelong Learning Programme (531186-LLP-1-2012-1-FR-KA2-KA2NW) dirigido por Sandra Garbarino (Univ. Lyon 2)
14.
Interações plurilingues online e comunicação exolingue / Interactions plurilingues en ligne et communication exolingue (desde 2003)
15.
Estratégias de compreensão e aprendizagem (transferência, analogia, atividade metalinguística) (desde 1992)
16.
Abordagens plurais e interculturalidade
17.
Apropiação da competência plurilingue nas famílias de línguas e variação das representações sobre intercompreensão, parentesco e aprendizagem (desde 1995)


Projetos de pesquisa


2018 - Atual
Projeto DIPROlínguas: Distância e proximidade entre português, francês e outras línguas: potencial da reflexão comparativa
Descrição: Objetivo: Analisar o impacto de um ensino baseado nas relações de parentesco linguístico sobre a ampliação da capacidade de reflexão sobre a linguagem, as línguas de escolaridade (português e francês) e outras línguas, da família românica ou não, presentes no entorno dos alunos. O eixo central deste projeto é a análise: 1) dos efeitos da reflexão comparativa entre as línguas e as culturas promovida por um ensino baseado nas relações de parentesco linguístico; 2) das trocas que facilitam o conhecimento dessas relações. O projeto pretende analisar o impacto dessa abordagem. Para tanto, serão focadas a língua de escolaridade (português, no Brasil e francês, na França), a língua do parceiro (francês, no Brasil e português, na França) e as outras línguas românicas (em particular espanhol e italiano). O projeto pretende também observar, sob uma perspectiva psicotipológica as relações das línguas românicas com as línguas de outras famílias presentes no entorno e/ou no repertório dos alunos: línguas do substrato (indígenas, regionais), de herança, de migração. Um ponto em comum entre esses vários campos de pesquisa abordados no ensino básico e no ensino superior, dessas iniciativas pedagógicas desenvolvidas, é o foco no parentesco linguístico e cultural. Isto é, as percepções de analogias e diferenças que o aluno, e também o professor, fazem quando realizam processos comparativos. Uma hipótese a ser explorada é que essas percepções, atualizam as representações de distâncias e proximidades entre línguas e culturas e podem variar bastante, dependendo dos contextos, dos públicos, e, sobretudo, das escolhas pedagógicas, ou seja, da metodologia de ensino. Tais percepções podem ser efetivas e em cinco níveis, linguístico, espacial, sociocultural, interacional e transacional. A questão que se coloca é: em que medida as representações verificadas no início, durante e ao final de uma formação podem influenciar o desenvolvimento de competências, a concepção da alteridade, a motivação e o sentimento de eficiência de alunos, professores e formadores?.
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (6) / Especialização: (1) / Mestrado acadêmico: (7) / Doutorado: (5) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Coordenador / Regina da SILVA - Integrante / Sandra GARBARINO - Integrante / Fabrice GILLES - Integrante / Angela ERAZO - Integrante / Heloisa ALBUQUERQUE-COSTA - Integrante / Lívia MIRANDA de PAULO - Integrante / Kátia BERNARDON de OLIVEIRA - Integrante / Francisco CALVO DEL OLMO - Integrante / Selma ALAS MARTINS - Integrante / Olivier KRAIF - Integrante / RITA CRISTINA LIMA LAGES - Integrante / THIAGO CESAR VIANA LOPES SALTARELLI - Integrante / LEANDRO GUIMARAES FERREIRA - Integrante / BENICE NAVES RESENDE - Integrante / LEANDRO RODRIGUES ALVES DINIZ - Integrante / JOZELMA DE OLIVEIRA RAMOS - Integrante / BRUNO DOMINGOS RAMALHO - Integrante / LUIZA DE MARILAC VERAS UCHOA - Integrante / ANA CATARINA DE MELO SILVA - Integrante / ERICA SARSUR CAMARA - Integrante / GIOVANNI FERREIRA PITILLO - Integrante / ZULEIKA DA COSTA PEREIRA - Integrante / JEAN PAULO GIUSTI - Integrante.Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Auxílio financeiro.
2016 - Atual
O ensino/aprendizado do francês para a mobilidade em contexto universitário brasileiro: contribuições de uma dinâmica plurilíngue
Descrição: Trata-se de observar e analisar: (1) as necessidades linguísticas plurilíngues de vários públicos alvo de estudantes em processo de mobilidade, tanto na mobilidade real (intercâmbio) quanto digital a través das trocas online na preparação da mobilidade, nos estudos e na pesquisa ; (2) as estratégias de aprendizagem num entorno pedagógico digitalizado ; (3) as e práticas de formação..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (60) / Mestrado acadêmico: (40) / Doutorado: (4) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Coordenador / Regina da SILVA - Integrante / Sandra GARBARINO - Integrante / Jean-Pierre CHAVAGNE - Integrante / Maddalena DE CARLO - Integrante / Karine Marielly ROCHA da CUNHA - Integrante / Fabrice GILLES - Integrante / Angela ERAZO - Integrante / Heloisa ALBUQUERQUE-COSTA - Integrante / Lívia MIRANDA de PAULO - Integrante / Annalisa TOMBILINI - Integrante / Ana-Cecilia PEREZ - Integrante / Delphine CHAZOT - Integrante / Kátia BERNARDON de OLIVEIRA - Integrante.
2012 - Atual
Projeto MIRIADI Mutualização e Innovaçõ para uma Rede de Intercompreensão a DIstância
Descrição: O projeto MIRIADI, Mutualização e Inovação por uma Rede de Intercompreensão à Distância, é um projeto europeu que reúne 19 parceiros com ajuda financeira da Agência executiva «Educação, audiovisual e cultura» (EACEA), e um número crescente de parceiros associados entre os quais 6 universidades brasileiras (UnB, USP, UFPR, UNICAMP, FATEC, UFRN). O seu objetivo principal é contribuir para a inovação do ensino-aprendizagem das línguas pela promoção da formação online para a Intercompreensão com uma pedagogia de projetos intergrupos internacionais e plurilingues. Este projeto, que se encontra no seu último ano de desenvolvimento em 2015, proporcionou a formalização de uma rede/comunidade para a Intercompreensão, um centro de recursos online e uma plataforma de trabalho a distância. O projeto MIRIADI dirige-se a todos os públicos, do ensino básico ao superior, bem como associações profissionais, e diz respeito a todas as línguas..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (99) / Especialização: (99) / Mestrado acadêmico: (99) / Mestrado profissional: (99) / Doutorado: (99) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Integrante / Yasmin PISHVA - Integrante / Doina SPITA - Integrante / Encarni CARRASCO PEREA - Integrante / Sandra GARBARINO - Coordenador / Jean-Pierre CHAVAGNE - Integrante / Maria Helena Araújo e Sá - Integrante / Maddalena DE CARLO - Integrante / Covadonga LOPEZ ALONSO - Integrante / Arlette SERE - Integrante / Christian DEPOVER - Integrante / Ana Isabel de Oliveira Andrade - Integrante / Lorraine BAQUE - Integrante / Martine LE BESNERAIS - Integrante / Fabrice GILLES - Integrante / Angela ERAZO - Integrante / Mariana FRONTINI - Integrante / Raquel HIDALGO - Integrante / Eric MARTIN - Integrante.Financiador(es): Comissão Européia - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 12 / Número de orientações: 6
2010 - Atual
Uma didática das línguas ampliada as questões de engenharia e letramento / Une didactique des langues élargie aux questions d?ingénierie et de littéracie »
Descrição: O projeto "Uma didática das línguas ampliada as questões de engenharia e de letramento", iniciado em 2010 e ainda em andamento, é um acordo de cooperação interuniversitário de pesquisa e ensino entre a Universidade de Grenoble (chef de projet : François Mangenot) e a UFPR (Curitiba, chef de projet : Lúcia Peixoto Cherem). Tem como objetivo incentivar pesquisa-ações e desenvolvimento na área da didática e da engenharia linguística e do letramento a través de ações de cooperações entre os seus membros e dum proceso de formação pela pesquisa na pos-graduação e no doutorado. As temáticas de pesquisa são (1) o ensino das línguas com objetivos específicos, a questão do género textual dos documentos usados e da abordagem por tarefas ; (2) o uso de internet neste ensino, como corpus de fontes linguísticas, como ferramenta comunicativa e colaborativa nos dispositivos híbridos ou completamente a distância. Do ponto de vista metodológico, as analises teram como fundamento as descripções precisas das tarefas propostas para depois analisar as produções e interações e a influência das ferramentas sobre elas. Na área do letramento, as temáticas serán (1) uma entrada sociolinguística enfocando as questões de contacto de línguas e de repertorios ; (2) a analise de práticas de formação de adultos ; (3) a questão sociodidática do aporte da literatura no ingresso na escrita ("letramento"). Projeto renovado 3 vezes, em 2011 com o título "Para um duplo diploma de mestrado relacionada ás pesquisas em didática das línguas estrangeiras e secundas", em 2013 "Lançamento do duplo diploma de mestrado Universidade Federal do Paraná / Université Stendhal - Grenoble 3" ; e em 2015 "Consolidação do duplo diploma de mestrado Universidade Federal do Paraná / Université Stendhal - Grenoble 3".
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (50) / Mestrado acadêmico: (12) / Doutorado: (3) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Integrante / François Mangenot - Coordenador / Charlotte Dejean - Integrante / Lucia PEIXOTO CHEREM - Integrante / Nathalie DESSARTRE - Integrante / Francisco OLMO - Integrante / Karine Marielly ROCHA da CUNHA - Integrante / Marie-Cécile GUERNIER - Integrante.Financiador(es): Région Rhône-Alpes, coopération et mobilité - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 5 / Número de orientações: 1
2008 - 2010
Projeto europeo GALAPRO (Lifelong Learning Programme n°135470-PT-2007-KA2-KA2MP), 8 universidades parceiras 50 docentes-investigadores
Descrição: Design e experimentação dum AVA de formação de docentes e formadores a e por a intercompreensão (www.galapro.eu e www.galapro.eu/sessions).
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (99) / Especialização: (99) / Mestrado acadêmico: (99) / Mestrado profissional: (99) / Doutorado: (99) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Integrante / Yasmin PISHVA - Integrante / Sandra GARBARINO - Integrante / Jean-Pierre CHAVAGNE - Integrante / Maria Helena Araújo e Sá - Coordenador / Maddalena DE CARLO - Integrante / Arlette SERE - Integrante / Christian DEPOVER - Integrante / Sílvia MELO - Integrante / Ana Isabel de Oliveira Andrade - Integrante / Raquel HIDALGO - Integrante / Ana Sofia PINHO - Integrante.Financiador(es): Comissão Européia - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 9 / Número de orientações: 1
2008 - 2010
Projeto europeo REDINTER Rede europeia de Intercompreensão Lifelong Learning Programme (n°143339-2008-PT-KA2-KA2NW)
Descrição: Rede europeia de Intercompreensão, Lifelong Learning Programme (n°143339-2008-PT-KA2-KA2NW). Prosegue o trabalho iniciado no projeto DIALINTERCOM para federar 26 equipes europeias (e muitas outras associadas), mais de 100 pesquisadores e os projetos que trabalharam anteriormente ao redor do conceito didático de intercompreensão..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (99) / Especialização: (99) / Mestrado acadêmico: (99) / Mestrado profissional: (99) / Doutorado: (99) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Integrante / Filomena CAPUCHO - Coordenador / Manuel TOST - Integrante.Financiador(es): Comissão Européia - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 14
2006 - 2007
DIALINTERCOM
Descrição: Epistemologia didática sobre a intercompreensão. Definição colaborativa Federação das equipes e dos projetos que trabalharam neste conceito desde os anos 90 mediante um congresso internacional em setembro 2007 em Lisboa..
Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (99) / Mestrado profissional: (99) / Doutorado: (10) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Integrante / Filomena CAPUCHO - Coordenador / Manuel TOST - Integrante.Financiador(es): Comissão Européia - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 4 / Número de orientações: 1
2004 - 2007
ODIL : Outils et didactique pour les interactions en ligne / Ferramentas e didática para as interações em linha
Descrição: Ferramentas e didática para as interações em linha (ODIL) : se trata duma ACI (aço concertada incitativa) ? education-formation et technologies d?information et de communication ? com o objetivo de elaborar uma metodologia de analise de interações online. Parceiros : université Grenoble 3 (porteur du projet), les universités de Franche Comté et du Maine, l?ENS Lettres et sciences humaines et l?Open University (Royaume-Uni)..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (50) / Mestrado profissional: (30) / Doutorado: (10) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Integrante / François Mangenot - Coordenador / Charlotte Dejean - Integrante / Thierry Soubrié - Integrante / Thierry CHANIER - Integrante / Christine Develotte - Integrante / Marie-Noëlle LAMY - Integrante.
Número de produções C, T & A: 5 / Número de orientações: 2
1997 - 2001
Analysis of Comprehension Strategies of Writing in First and Second Languages / Análise de Estratégias de Compreensão da Escrita em Língua Materna e Língua Estrangeira
Descrição: Projeto binacional (Brasil-França), com apoio CAPES-COFECUB para o estudo da leitura em contexto universitário (línguas materna e estrangeira). Goals of the Project: To study reading strategies in French, Portuguese and Spanish as first and second languages by Brazilian and French university students at the University of Grenoble and the University of Campinas..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
1995 - 1999
Projeto europeo GALATEA (Socrates Lingua D n°34951)
Descrição: GALATEA (http://galatea.u-grenoble3.fr/) Analise contrastiva das línguas românicas para identificar as zonas de resistência a compreensão e as reglas de transferência Observação das estratégias de compreensão escrita e oral de sujetos que não conhecem (ou pouco) as línguas vizinhas Elaboração de ferramentas pedagógicas, entre as quais 7 Cd-ROM, 3 dos quais publicados por a empresa Génération 5 multimédia (convênio) : http://www.generation5.fr/produits/Espagnol-Italien-Portugais--16124--liste.php.
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (50) / Mestrado profissional: (50) / Doutorado: (10) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Coordenador / Encarni CARRASCO PEREA - Integrante / Monica MASPERI - Integrante / Louise DABENE - Integrante / Maria-Eugenia POULET - Integrante / Isabel DESMET - Integrante / Monique CLERC - Integrante / Maria-Helena CARREIRA - Integrante / Amparo NICLAS - Integrante / Cecilia AFONSO - Integrante.Financiador(es): Comissão Européia - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 10


Projetos de extensão


2014 - Atual
MOOC EFAN-langues « Enseigner et Former Avec le Numérique en langues » sur France Université Numérique
Descrição: « Outils numériques pour l?intercompréhension » du MOOC EFAN-langues « Enseigner et Former Avec le Numérique en langues » sur France Université Numérique http://www.france‐universitenumerique.fr/moocs.html - 4700 inscritos em 2014, segunda sessão em novembro 2015.
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.


Projetos de desenvolvimento


2003 - 2007
FLODI : Formations en Langues Ouvertes et à Distance Interuniversitaires (ouvertes = abertas)
Descrição: http://flodi.grenet.fr/esprit : Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA) para , 11 línguas estrangeiras (alemão, inglês, arabe, catalá, chinês, espanhol, francês, italiano, português (intercompreensão), japonês, russo).
Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento.
Alunos envolvidos: Técnico de nível médio: (99) Graduação: (99) / Especialização: (99) / Mestrado acadêmico: (99) / Mestrado profissional: (99) / Doutorado: (99) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Coordenador.Financiador(es): Région Rhone-Alpes - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 4 / Número de orientações: 4
2000 - 2004
Projeto europeo GALANET (Socrates Lingua 2 n°90235-CP-1-2001-1-LINGUA-L2), 8 universidades parceiras 50 docentes-investigadores
Descrição: Coordinamento do projeto de plataforma para a prática, a aprendizagem e o desenvolvimento da intercompreensõ La plataforma www.galanet.eu se presenta com a forma dum gerador de sessões de formação para participantes de diferentes línguas românicas para realizar um projecto colaborativo utilizando várias línguas ganhando assim competências de compreensão e intercompreensão..
Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento.
Alunos envolvidos: Técnico de nível médio: (99) Graduação: (99) / Especialização: (99) / Mestrado acadêmico: (99) / Mestrado profissional: (99) / Doutorado: (99) .
Integrantes: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE - Coordenador / Yasmin PISHVA - Integrante / Encarni CARRASCO PEREA - Integrante / Monica MASPERI - Integrante / Maria-Eugenia POULET - Integrante / Monique CLERC - Integrante / Cecilia AFONSO - Integrante / Elena TEA - Integrante / Jean-Pierre CHAVAGNE - Integrante / Raffaella BALZARINI - Integrante.Financiador(es): Comissão Européia - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 28 / Número de orientações: 2


Membro de corpo editorial


2010 - Atual
Periódico: Redinter- Revista sobre Intercompreensão
2007 - Atual
Periódico: Congressos EPAL bianuais
2004 - Atual
Periódico: ALSIC Apprentissage des langues et systèmes de l'information et de la comm
2000 - Atual
Periódico: Lidil


Revisor de periódico


2008 - Atual
Periódico: Language Learning & Technology
2009 - Atual
Periódico: Distances et Savoirs
2005 - Atual
Periódico: Recherches en did langues et cultures (RDLC) : Les Cahiers de l'ACEDLE
2008 - Atual
Periódico: Congressos Pluri-L
2013 - Atual
Periódico: Revue Education & Didactique
2012 - Atual
Periódico: Repères-DORIF
2012 - Atual
Periódico: Tréma - Revue scientifique
2008 - Atual
Periódico: Congressos CEDIL


Revisor de projeto de fomento


2017 - Atual
Agência de fomento: Agence ERASMUS+ France


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.


Idiomas


Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Inglês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
1BILLIEZ, J.2013BILLIEZ, J. ; DEGACHE Christian ; SIMON, D.-L. . Louise Dabène : un itinéraire hors du commun. Lidil, v. 47, p. 5-13, 2013.

2.
2PISHVA, Y.2012PISHVA, Y. ; DEGACHE Christian . Démarche réflexive individuelle et collective dans une formation en ligne à l?intercompréhension. Redinter- Revista sobre Intercompreensão, v. 3, p. 232-252, 2012.

3.
3DEGACHE Christian2011 DEGACHE Christian; FERRAO, C. . Apresentação. Investigação sobre metodologia de ensino da intercompreensão. Redinter- Revista sobre Intercompreensão, v. 2, p. 5-18, 2011.

4.
4DEGACHE Christian2010DEGACHE Christian; DEPOVER, C. . Editorial. Distances et Savoirs, v. 8, p. 319-323, 2010.

5.
5CARRASCO PEREA, E.2008CARRASCO PEREA, E. ; DEGACHE Christian ; PISHVA, Y. . Intégrer l?intercompréhension à l?université. les langues modernes, v. 1/2008, p. 62-74, 2008.

6.
12DEGACHE Christian2008DEGACHE Christian; MELO, S. . Introduction. Un concept aux multiples facettes. Les langues modernes, v. 1/2008, p. 7-14, 2008.

7.
6DEGACHE Christian2007 DEGACHE Christian; LOPEZ ALONSO, C. ; SERE, A. . Echanges exolingues et interculturalité dans un environnement informatisé plurilingue. Lidil, v. 36, p. 93-117, 2007.

8.
7DEGACHE Christian2006 DEGACHE Christian. Aspects du contrat didactique dans une formation plurilingue ouverte et à distance. Le Français dans le Monde. Recherches et Applications, v. 40, p. 58-74, 2006.

9.
8DEGACHE Christian2006DEGACHE Christian. Diffusion d?une formation hybride à l?intercompréhension par la formation en ligne.. Intercompreensão (Santarém), v. 13, p. 101-121, 2006.

10.
9DEGACHE Christian2005DEGACHE Christian. Comprendre la langue de l?autre et se faire comprendre ou la recherche d?une alternative communicative : le projet Galanet. Synergies Italie, v. 2, p. 50-60, 2005.

11.
13DEGACHE Christian2005DEGACHE Christian. Note de lecture de « L?oral dans la classe. Compétences, enseignement, activités, de Halté J.-F. et Rispail M. (Ed.) (2005), L?Harmattan, 297p. ». Lidil, v. 32, p. 194-199, 2005.

12.
10DEGACHE Christian2003DEGACHE Christian; TEA, E. . Intercompréhension : quelles interactions pour quelles acquisitions ? Les potentialités du Forum Galanet. Lidil, v. 28, p. 75-94, 2003.

13.
11DEGACHE Christian1996 DEGACHE Christian. La réflexion 'méta' de lecteurs francophones confrontés à l'asynchronie narrative d'un fait divers en espagnol. Etudes de Linguistique Appliquée, v. 104, p. 479-490, 1996.

Livros publicados/organizados ou edições
1.
DEGACHE Christian; GARBARINO, S. (Org.) . Itinéraires pédagogiques de l?alternance des langues : l?intercompréhension. 1. ed. Grenoble: UGA Editions, 2017. v. 1. 415p .

2.
GARBARINO, S. (Org.) ; DEGACHE Christian (Org.) . Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations. 1. ed. Lyon: Travaux du CRTT-Université de Lyon, 2017. v. 1. 248p .

3.
DEGACHE Christian; FERRAO TAVARES, C. (Org.) . Investigação sobre a metodologia de ensino da intercompreensão / Recherches sur la méthodologie d?enseignement de l?intercompréhension. 1. ed. Santarém: Chamusca, Edições Cosmos, REDINTER, 2011. v. 1. 267p .

4.
DEGACHE Christian; DEPOVER, C. . La distance dans l?enseignement des langues. Frein ou levier ? Distances et savoirs Vol.8, n°3/2010. 1. ed. Paris: CNED/Lavoisier, 2010. v. 8. 188p .

5.
CAPUCHO, F. ; MARTINS, A. ; DEGACHE Christian ; TOST, M. . Diálogos em Intercompreensão. 1. ed. Lisboa: Universidade Católica Editora, 2007. v. 1. 400p .

Capítulos de livros publicados
1.
DEGACHE Christian. Enjeux des modalités télécollaboratives dans un scénario pour l?intercompréhension : chronique d?un changement annoncé. In: Christine Jeoffrion ; Marie-Françoise Narcy-Combes. (Org.). Perspectives plurilingues en éducation et formation. Des représentations aux dispositifs. 1ed.Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2018, v. , p. 179-199.

2.
DEGACHE Christian. Quels scénarios pour pratiquer l?intercompréhension interactive ? Entre double mise en abyme, vertige et effectif réduit, l?analyse itérative et contextualisée d?une session spécifique de formation. In: Sandra Garbarino ; Christian Degache. (Org.). Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations. 1ed.Lyon: Travaux du CRTT-Université de Lyon, 2017, v. 1, p. 45-76.

3.
DEGACHE Christian; GARBARINO, S. . Jalons, diffusion et itinéraires des approches intercompréhensives. In: Christian Degache ; Sandra Garbarino. (Org.). Itinéraires pédagogiques de l?alternance des langues : l?intercompréhension. 1ed.Grenoble: UGA Editions, 2017, v. 1, p. 7-23.

4.
DEGACHE Christian; ERAZO, A. . Contact linguistique et communication plurilingue comme moyen d?insertion académique des étudiants étrangers. In: Sabine Gorovitz. (Org.). Frontières linguistiques en contextes migratoires. Citoyennetés en construction. 1ed.Paris: L'Harmattan, 2017, v. , p. 26-57.

5.
DEGACHE Christian. L?intercompréhension dans la communication touristique. In: M. Margarito ; M. Hédiard ; N. Celotti. (Org.). La comunicazione turística. Lingue, culture, istituzioni a confronto. 1ed.Torino: Edizioni Libreria Cortina, 2011, v. , p. 109-120.

6.
MEISSNER, F.J. ; CAPUCHO, F. ; DEGACHE Christian ; MARTINS, A. ; SPITA, D. ; TOST, M. . Einleitung/Introduction. In: Meissner, F-J.. (Org.). Intercomprehension. Learning, teaching, research / Apprentissage, enseignement, recherche / Lernen, Lehren, Forschung. 1ed.Tüblingen: Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik : Narr Verlag, 2011, v. , p. 7-33.

7.
ARAUJO E SA, M. H. ; DEGACHE Christian ; SPITA, D. . Viagens em intercompreensão? Quelques repères pour une ?Galasaga?. In: Maria Helena Araújo e Sá ; Sílvia Melo-Pfeifer. (Org.). Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos. 1ed.Aveiro: Universidade de Aveiro - CIDTFF - LALE, 2010, v. 1, p. 27-40.

8.
ALVAREZ, S. ; DEGACHE Christian . Formes de l?oralité dans les interactions en ligne sur galanet.eu. In: Marie-Christine JAMET. (Org.). Orale e intercomprensione tra lingue romanze: ricerche e implicazioni didattiche. 1ed.Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina Le Bricole, 2009, v. 1, p. 149-184.

9.
DEGACHE Christian. Comprendre la langue de l'autre et se faire comprendre ou la recherche d''une alternative communicative : l?intercompréhension entre locuteurs de langues voisines. In: F.-X. d'Aligny, A. Guillaume, B. Nieder, F. Rastier, C. Tremblay & H. Wismann. (Org.). Plurilinguisme, interculturalité et emploi : défis pour l?Europe. 1ed.Paris: L?Harmattan, 2009, v. 1, p. 251-256.

10.
DEGACHE Christian. Nouvelles perspectives pour l?intercompréhension (Afrique de l?Ouest et Caraïbe) et évolutions du concept. In: Maria Helena Araújo e Sá ; Raquel Hidalgo ; Sílvia Melo-Pfeifer ; Arlette Séré ; Cristina Vela Delfa. (Org.). A Intercompreensão em Línguas Românicas: conceitos, práticas, formação. 1ed.Aveiro: Universidade de Aveiro - CIDTFF ? LALE, 2009, v. 1, p. 81-102.

11.
DEGACHE Christian. Concevoir un dispositif de formation en ligne de formateurs à la compréhension et à l?interaction plurilingues. In: Virginie CONTI ; François GRIN. (Org.). S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension. 1ed.Genève: Georg éditeur, 2008, v. 1, p. 293-316.

12.
DEGACHE Christian; MASPERI, M. . Représentations entrecroisées et intercompréhension. In: Patricia Lambert ; Agnès Millet ; Marielle Rispail ; Cyril Trimaille. (Org.). Variations au c?ur et aux marges de la sociolinguistique, Mélanges offerts à Jacqueline Billiez. 1ed.Paris: L'Harmattan, 2007, v. 1, p. 259-270.

13.
DEGACHE Christian. Interactions asynchrones et appropriation dans un environnement d?apprentissage collaboratif des langues (Galanet). In: Lorraine Baqué ; Manuel Tost. (Org.). Diversité et spécialités dans l?enseignement des langues, Repères et applications (IV),. 4ed.Barcelona: Servei de Publicaions de la UAB, 2004, v. IV, p. 33-48.

14.
DEGACHE Christian. Entorno multimedia, autoformación y enseñanza de lenguas. In: Covadonga López Alonso ; Arlette Séré. (Org.). Los textos electrónicos : nuevos géneros discursivos. 1ed.Madrid: Biblioteca Nueva, 2003, v. 1, p. 177-198.

15.
DEGACHE Christian; MASPERI, M. . La communication plurilingue en toile de fond de l?entraînement à la compréhension des langues romanes. In: Jacqueline BILLIEZ. (Org.). De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme, hommage à Louise Dabène. 1ed.Grenoble: CDL-LIDILEM, 1998, v. 1, p. 361-376.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
DEGACHE Christian. Quels scénarios pour pratiquer l?intercompréhension interactive ? Entre double mise en abyme, vertige et effectif réduit, l?analyse itérative et contextualisée d?une session spécifique de formation. In: Colloque IC 2014, « Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations », Projet Miriadi, 2017, Lyon. Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations. Lyon: Université de Lyon, 2017. v. 1.

2.
DEGACHE Christian. Plurilinguismo e ensino de línguas no contexto da internacionalização das universidades. In: II Encontro do Centro Interdepartamental de Línguas da FFLCH USP Competências em línguas e culturas para a internacionalização das Universidades?., 2017, São Paulo. Competências em línguas e culturas para a internacionalização das Universidades, 2016.

3.
DEGACHE Christian; CARRASCO PEREA, E. ; CHEVALIER, C. ; SILVA, R. ; DALENCON, A. ; FONSECA, M. . Caractéristiques et formats de l?intégration curriculaire de l?intercompréhension. In: Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration, 2012, Grenoble. Actes du colloque IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration.. Grenoble: LIDILEM, 2012. p. 1-20.

4.
DEGACHE Christian; NISSEN, E. . Formations hybrides et interactions en ligne du point de vue de l?enseignant : pratiques, représentations, évolutions. In: Colloque Echanger pour apprendre en ligne (EPAL, 2007, Grenoble. Actes du colloque Echanger pour apprendre en ligne (EPAL). Grenoble, 7-9 juin 2007.. Grenoble: Lidilem, 2007. v. 1. p. 1-20.

5.
DEGACHE Christian. Acercarse al otro y a su cultura : el componente intercultural de una formación en internet para hispanohablantes, francófonos y hablantes de otras lenguas románicas. In: La cultura del otro : español en Francia, francés en España : Primer Encuentro Hispanofrancés de Investigadores, 2006, Sevilla. La cultura del otro : español en Francia, francés en España : Actas del Primer Encuentro Hispanofrancés de Investigadores (Universidad de Sevilla, 29 novembre-2 décembre 2005) CD-ROM. Sevilla: APFUE-SHF-Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla, 2005. v. 1. p. 1020-1032.

6.
QUINTIN, J.-J. ; DEPOVER, C. ; DEGACHE Christian . Le rôle du scénario pédagogique dans l?analyse d?une formation à distance. Analyse d?un scénario pédagogique à partir d?éléments de caractérisation définis. Le cas de la formation Galanet. In: colloque EIAH, Montpellier, 2005, Montpellier. Actes du colloque EIAH, Montpellier, mai 2005. Montpellier: Université de Montpellier, 2005. v. 1. p. 335-340.

7.
DEGACHE Christian. Les options didactiques des cédéroms Galatea pour élargir le repertoire romanophone réceptif des francophones. In: Eurocom ? Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien, EuroCom ? Une Europe plurilingue par l?intercompréhension dans les familles de langues., 2002, Hagen. Eurocom ? Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien, EuroCom ? Une Europe plurilingue par l?intercompréhension dans les familles de langues, Actes du congrès international en l?Année européenne des langues 2001 (Hagen, 9-10/11/2001. Hagen: Fernuniversität, 2001. v. 1. p. 269-281.

8.
DEGACHE Christian. Terminologie et stimulation de la réflexion métalinguistique: du sondage des potentialités aux options didactiques. In: Métalangage et terminologie linguistique. Colloque international de Grenoble (Université Stendhal-GrenobleIII,, 2001, Grenoble. Métalangage et terminologie linguistique, Actes du colloque international de Grenoble (Université Stendhal-GrenobleIII. Leuven: Peeters, 1998. v. 17. p. 765-781.

9.
DEGACHE Christian. La notion de ?stratégie? dans l?espace interdidactique. In: 6è colloque ACEDLE La didactique des langues dans l?espace francophone : unité et diversité, 2000, Grenoble. J. Billiez, C. Foerster et D.-L. Simon (Ed.), La didactique des langues dans l?espace francophone : unité et diversité, Actes du 6è colloque ACEDLE, Grenoble, 5-6 novembre 1999. Grenoble: Lidilem, 1999. v. 1. p. 147-159.

10.
DABENE, L. ; DEGACHE Christian . Les représentations métalinguistiques incidentes à la construction du sens dans la lecture en langue voisine. In: Xè Colloque International: Acquisition d'une langue étrangère: perspectives et recherches, 1998, Besançon. Pratiques discursives et acquisition des langues étrangères, Actes du Xè Colloque International: Acquisition d'une langue étrangère: perspectives et recherches. Besançon: Université de Franche-Comté, CLAB, 1996. v. 1. p. 373-383.

11.
POULET, M.E. ; DEGACHE Christian ; MASPERI, M. . L'activité de compréhension écrite en langues voisines (domaine des langues romanes) : stratégies d'accès au sens de textes narratifs. In: IXe colloque international 'Acquisition d'une langue étrangère: perspectives et recherches. Profils d'apprenants', 1994, Saint-Etienne. Actes du IXe colloque international "Acquisition d'une langue étrangère: perspectives et recherches. Profils d'apprenants". Saint-Etienne: Publications de l'Université de Saint-Etienne, 1993. v. 1. p. 335-350.

Artigos aceitos para publicação
1.
DEGACHE Christian; SILVA, R. . Détours artistiques et pratiques translinguistiques et interculturelles au sein d?un scénario télécollaboratif inspiré par le cinéma. Lidil, 2018.

Apresentações de Trabalho
1.
DEGACHE Christian. Maio 68 : Que s?est-il passé ? Porque ficou na história?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
DEGACHE Christian. Da compreensão multilingue à interação plurilingue: o que muda?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
DEGACHE Christian. 1995-2015: Sócrates, Lingua, EFTLV, Erasmus... 20 anos de participação a projetos europeus no retrovisor. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

4.
DEGACHE Christian; SILVA, R. . Des groupes de travail linguistiquement et culturellement mixtes : une garantie pour obtenir des interactions significatives et authentiques en ligne et en présentiel ?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
DEGACHE Christian. Placer le français dans une perspective plurilingue : deux initiatives pédagogiques au Minas Gerais. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

6.
DEGACHE Christian. A intercompreensão em América latina: materiais e projetos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

7.
SILVA, R. ; DEGACHE Christian . Simpósio Lingue e culture in transito: pratiche intercomprensive in italiano, portoghese, francese e spagnolo in contesto latinoamericano. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

8.
SILVA, R. ; DEGACHE Christian . Romanofonia e Cinema su Miriadi: formazione plurilingue e pratica interculturale in un ambiente virtuale di apprendimento. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
DEGACHE Christian. Aprendizagem telecolaborativa: redes sociais ou ambientes virtuais académicos?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

10.
DEGACHE Christian. Plurilinguismo e ensino de línguas no contexto da internacionalização das universidades. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

11.
SILVA, R. ; DEGACHE Christian . De la manière d?aborder des questions culturelles dans les échanges collaboratifs plurilingues en ligne. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

12.
DEGACHE Christian. Além da carga horária : ministrar oficinas de francês e intercompreensão na escola média pública brasileira, desafío e perspetivas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

13.
DEGACHE Christian. Intercompréhension des/en langues romanes. Travaux fondateurs, notions et concepts reliés : une introduction. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

14.
DEGACHE Christian. Abordagem didática dos registros da língua francesa. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

15.
DEGACHE Christian. Nivel superior na França : sistema e peculiaridades. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

16.
DEGACHE Christian. Maio 68 : Quelques repères. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

17.
DEGACHE Christian. Modalités télécollaboratives dans un scénario pour l?intercompréhension en réseau de groupes reconfigurables. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

18.
DEGACHE Christian. Intercompréhension interactive et télécollaboration : usages et perspectives. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

19.
DEGACHE Christian. Quels scénarios pour pratiquer l?intercompréhension interactive et progresser ?. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

20.
BIGOT, V. ; CASTELLOTTI, V. ; DEGACHE Christian ; LOSA, S. ; NARCY-COMBES, M.F. . Développer un répertoire plurilingue? Pour quoi faire ?. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

21.
DEGACHE Christian. Acteurs et régulation dans un scénario télécollaboratif en intercompréhension. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

22.
GARBARINO, S. ; DEGACHE Christian . Présentation. Acte inaugural du colloque IC2014. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

23.
DEGACHE Christian. Présentation de l?avant-projet « Outils numériques pour l?intercompréhension » du MOOC ELAN « Enseigner les Langues Avec le Numérique ». 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

24.
DEGACHE Christian. A perspetiva intercompreensiva em didática das línguas em 2013 : um quadro geral. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

25.
DEGACHE Christian. Uma língua entre as línguas, a história, a atualidade: o(s) francês(es).. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

26.
DEGACHE Christian; GARBARINO, S. . Présentation. Hommage à Louise Dabène. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

27.
CHAVAGNE, J.P. ; DEGACHE Christian . Dix ans de formations en ligne en réseaux de groupes modulaires internationaux et multilingues : atouts, limites et perspectives. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

28.
DEGACHE Christian. La enseñanza/aprendizaje de lenguas en los entornos digitales colaborativos, qué lugar para el grupo con respecto a la comunidad?. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

29.
CHAVAGNE, J.P. ; DEGACHE Christian . Atelier intercompréhension. Comment tirer parti des interactions en ligne pour développer le répertoire plurilingue ?. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

30.
DEGACHE Christian. L?impact sur les échanges de la reconfiguration des groupes en cours de session dans deux environnements de formation en ligne. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

31.
DEGACHE Christian; SILVA, R. . Taller Galanet Cómo incentivar una interacción colaborativa para la intercomprensión en línea?. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

32.
DEGACHE Christian. Enseñar una LE abriendo a otras lenguas: una pista a explorar. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

33.
DEGACHE Christian. Galapro : Presentación comparada de un dispositivo de formación de formadores a/por la intercomprensión. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

34.
DEGACHE Christian. Comprendre et se faire comprendre pour agir ensemble en utilisant plusieurs langues. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

35.
DEGACHE Christian. Contrat plurilingue et facteurs du choix des langues dans les formations en ligne : quand la convergence se conjugue-t-elle au pluriel ?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

36.
DEGACHE Christian. Mesa redonda ?Plurilinguismo e dinâmica das ofertas?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

37.
DEGACHE Christian. Alternance codique et interculturalité dans un environnement plurilingue de formation en ligne dédié à l?intercompréhension. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

38.
DEGACHE Christian. Les facteurs non linguistiques : questions interculturelles et intercompréhension. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

39.
DEGACHE Christian. Quid des oppositions structurantes de la didactique des langues face au développement des formations hybrides ?. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

40.
DEGACHE Christian. ?Cercherò nel mio piccolo di contribuire a fare un'Europa un po più unita.? Promesse e potenziali interculturali dello studio collaborativo in rete. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

41.
DEGACHE Christian. Genèse d?un programme de recherche international (Galatea) sur la compréhension de l?écrit en langue étrangère voisine : (espagnol, italien et portugais pour francophones ; français pour hispanophones, lusophones, italophones).. 1999. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Outras produções bibliográficas
1.
DEGACHE Christian; GARBARINO, S. . Itinéraires pédagogiques de l?alternance des langues : l?intercompréhension (no prelo). Grenoble: ELLUG Didaskein, 2015 (Livro aceitado para publicação).

2.
BILLIEZ, J. ; DEGACHE Christian ; SIMON, D.-L. . Louise Dabène : un itinéraire hors du commun. LIDIL n°47. Grenoble: ELLUG, 2013 (Biografia homenagem).

3.
DEGACHE Christian; NISSEN, E. . Formations hybrides et interactions en ligne du point de vue de l?enseignant : pratiques, représentations, évolutions. Paris: ALSIC : Apprentissage des Langues et Systèmes de l'Information et de la Communication, 2008 (Publicação online).

4.
DEGACHE Christian; MANGENOT, F. . Les échanges exolingues via Internet, nouveau terrain d?exploration en didactique des langues. Grenoble: ELLUG, 2007 (Publicação impressa e online).

5.
DEGACHE Christian. Didactique du plurilinguisme. Travaux sur l?intercompréhension et l'utilisation des technologies pour l'apprentissage des langues. Grenoble: LIDILEM, 2006 (Tese de habilitação para orientar pesquisas (HDR - Livre-docência)).

6.
DEGACHE Christian. Romance cross-comprehension and language teaching : a new trend towards linguistic integration in Europe. The Galanet project solution. grenoble: Lidilem, 2003 (Publicação online).

7.
DEGACHE Christian; MASPERI, M. . De quelques enjeux de l?apprentissage en autonomie en contexte universitaire: pistes de réflexion et propositions. Grenoble: Université Stendhal, 2003 (Capítulo de livro).

8.
DEGACHE Christian. L'activité métalinguistique de lecteurs francophones débutants en espagnol. Grenoble: LIDILEM, 1996 (Tese).


Produção técnica
Assessoria e consultoria
1.
DEGACHE Christian. Cours en Ligne Ouvert et Massif (CLOM-MOOC) sur l?intercompréhension pour l'OIF. 2014.

Trabalhos técnicos

Demais tipos de produção técnica
1.
DEGACHE Christian. L?intercompréhension. Des pratiques spontanées aux outils didactiques. Les outils numériques pour l?intercompréhension réceptive et interactive. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
DEGACHE Christian. L?intercompréhension. Des pratiques spontanées aux outils didactiques. Les outils numériques pour l?intercompréhension réceptive et interactive. MOOC « Enseigner et Former Avec le Numérique en langues » sur France Université Numérique (FUN). 2014. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - MOOC (Massive Open Online Course)).

3.
DEGACHE Christian. Curso de Pós-graduação (UFPR). Didática das línguas e didática do plurilinguismo : o lugar da intercompreensão. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

4.
DEGACHE Christian. Curso de Pós-graduação (USP). Didática das línguas e didática do plurilinguismo : o lugar da intercompreensão. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

5.
DEGACHE Christian. Master TICOM (UAB). Interacciones plurilingües en línea, intercomprensión y aprendizaje / La analogía, una estrategia al centro del proceso de aprendizaje de las lenguas próximas. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

6.
MEISSNER, F.J. ; CAPUCHO, F. ; DEGACHE Christian ; MARTINS, A. ; SPITA, D. ; TOST, M. . Intercomprehension. Learning, teaching, research / Apprentissage, enseignement, recherche / Lernen, Lehren, Forschung. Narr Verlag. 2011. (Editoração/Livro).

7.
DEGACHE Christian; MELO, S. . L?intercompréhension (Les Langues Modernes 1/2008 - ISSN : 0023-8376). 2008. (Editoração/Periódico).

8.
DEGACHE Christian; MANGENOT, F. . Echanges exolingues via Internet et appropriation des langues-cultures. LIDIL n°36 (ELLUG). 2007. (Editoração/Periódico).

9.
DABENE, L. ; MASPERI, M. ; POULET, M.E. ; CARRASCO PEREA, E. ; TEA, E. ; DESMET, I. ; CLERC, M. ; CARREIRA, H. ; NICLAS, A. ; AFONSO, C. ; DEGACHE Christian . CD-ROM GALATEA. 2003. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - CD-ROM).

10.
DEGACHE Christian. Intercompréhension en langues romanes. Du développement des compétences de compréhension à la sollicitation d'interactions plurilingues, de Galatea à Galanet. LIDIL n°28 (ELLUG). 2003. (Editoração/Periódico).

11.
DABENE, L. ; DEGACHE Christian . Comprendre les langues voisines - ELA n°104. 1996. (Editoração/Periódico).



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Mestrado
1.
F.rancisco CALVO; DEGACHE Christian; OLIVEIRA, K. B.; ROCHA da CUNHA, K. M.; ARAUJO, V.. Participação em banca de Sabine DAUTZENBERG. L'intercompréhension au service des stratégies de lecture chez les préadolescents: mise en oeuvre et analyse d'un projet pédagogique. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná.

2.
DEGACHE Christian; OLMO, F. C.; ROCHA da CUNHA, K. M.. Participação em banca de FÉLIX Fernanda. Guaranet: experiências de contato e intercompreensão em guarani, português, espanhol e francês. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná.

Teses de doutorado
1.
CAPUCHO, F.; DEGACHE Christian; ELWYS, de S.; ROSA, P.; VERONIQUE, T.; DANIELA, V.. Participação em banca de PICCOLI Vanessa. Interactions plurilingues entre locuteurs romanophones. De l?analyse à une réflexion didactique sur l?intercompréhension en langues romanes. 2017. Tese (Doutorado em Laboratoire ICAR (UMR5191) Ecole Normale Supérieure) - Université Lumiere Lyon 2.

2.
RUIZ-VELASCO SANCHEZ, E.; DEGACHE Christian; DUCOING WATTY, P.; DOMINGUEZ HERNANDEZ, J. A.; BARCENAS LOPEZ, J.. Participação em banca de CHAZOT Delphine Colette Marie-Jeanne. Un modelo de escenario pedagógico lúdico y telecolaborativo para el desarrollo de competencias plurilingües. 2017. Tese (Doutorado em Doctorado de pedagogía general) - Universidad Nacional Autónoma de Mexico.

3.
CAVALLA, C.; MANIEZ, F.; GONZALEZ REY, I.; MEISSNER, F.J.; TUTIN, A.; DEGACHE Christian; KRAIF, O.. Participação em banca de Fabrice GILLES. Valorisation des analogies lexicales entre l?anglais et les langues romanes : étude prospective pour un dispositif plurilingue d?apprentissage du FLE dans le domaine de la santé. 2017. Tese (Doutorado em Doutorado em ciências da linguagem, especialidade didáctica e linguística) - Université Grenoble Alpes.

4.
MATTHEY, M.; BLANCHET, P.; DEGACHE Christian; COSTE, D.; PERREGAUX, C.; BILLIEZ, J.. Participação em banca de SIMON Diana-Lee. (HDR-livre-docência) Didactique des langues et éducation plurilingue et pluriculturelle : l?approche plurielle. 2015. Tese (Doutorado em HDR Habilitation à diriger des recherches en sciences du langage) - Université Grenoble Alpes.

5.
DEGACHE Christian; FOUCHER, A.; GROSBOIS, M.; JONES, C.; SOUBRIE, T.. Participação em banca de BAYLE Aurélie. La construction de la relation pédagogique à distance : étude d?un dispositif de télécollaboration au sein d?un monde virtuel pour la formation des enseignants de FLE. 2014. Tese (Doutorado em Doutorado em ciências da linguagem didática língu) - Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand.

6.
DEGACHE Christian; DUCHENE, A.; ESCUDE, P.; FORLOT, G.; KADRI, A.; VERMES, G.. Participação em banca de PETERSEN Jette Milberg. Choix linguistiques au sein d'un réseau social d'entreprise internationale, et enjeux de l'Intercompréhension.. 2014. Tese (Doutorado em Sociologia) - Université Paris 8 - Vincennes-Saint-Denis.

7.
BOURDET, J.-F.; DEGACHE Christian; PORTINE, H.; BLIN, F.; DEVELOTTE, C.; GUICHON, N.. Participação em banca de OLLIVIER Christian. (HDR-livre-docência) Vers une approche interactionnelle en didactique des langues Web 2.0 et intercompréhension. 2013. Tese (Doutorado em Ciências do homem e das humanidades) - Université Michel de Montaigne Bordeaux 3.

8.
ROTGE, W.; TARDIEU, C.; RIVENS MOMPEAN, A.; BERTIN, J.C.; DEYRICH, M.C.; DEGACHE Christian. Participação em banca de GROSBOIS Muriel. (HDR-livre-docência) Production langagière en anglais L2 et environnement numérique d?apprentissage. 2013. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Paris-Sorbonne.

9.
MARTINEZ, P.; DEGACHE Christian; KASHEMA L.; CADET, L.. Participação em banca de MAMANE Nassirou Mamane. La formation des enseignants de français langue seconde en Afrique sub-saharienne, un enjeu majeur du développement socioéconomique du continent : le cas du Niger. 2012. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Paris 8 - Vincennes-Saint-Denis.

10.
BERCHOUD, M.J.; SOUCHON, M.; DEGACHE Christian; DUDA, R.; PERREFORT, M.. Participação em banca de DEI Stefania. Types de discours et stratégies de lecture sur écran d?ordinateur, livre électronique et support papier. Situation de lecture en Langue Française : le cas d?italophones apprenant le français. 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em ciências da linguagem didática língu) - Université de Bourgogne.

11.
BERTIN, J.C.; DEGACHE Christian. Participação em banca de GUICHON Nicolas. (HDR- livre-docência) Apprentissage des langues médiatisé par les technologies : contribution à l?épistémologie de la didactique des langues (HDR). 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em ciências da linguagem didática língu) - Universite de Havre.

12.
BERTIN, J.C.; DEGACHE Christian; BLIN, F.; DEVELOTTE, C.; TARDIEU, C.; SENSEVY, G.. Participação em banca de GUICHON Nicolas. Apprentissage des langues médiatisé par les technologies : contribution à l?épistémologie de la didactique des langues (HDR). 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em ciências da linguagem didática língu) - Universite de Havre.

13.
LEONARD, J.-L.; COSTE, D.; NAIT-ZERRAD, K.; POGNAN, P.; DEGACHE Christian; SAUZET, P.; GAJO, L.. Participação em banca de ESCUDÉ Pierre. (HDR-livre-docência) Contact des langues et contact des représentations poétiques, substitution, normalisation, didactisation : de I'occitan aux langues romanes, bilinguisme et intercompréhension. 2011. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Institut National des Langues et Civilisations Orientales.

14.
POTHIER, M.; DEVELOTTE, C.; DEGACHE Christian; MANGENOT, F.. Participação em banca de SALAM Pierre. Apports d?un projet d?échanges en ligne à la formation en didactique du français langue étrangère. 2011. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Stendhal - Grenoble III.

15.
BLIN, F.; DEGACHE Christian; MANGENOT, F.; PORTINE, H.; POTHIER, M.. Participação em banca de  FOUCHER Anne-Laure. (HDR-livre-docência) Didactique des langues-cultures et Tice : scénarios, tâches, interactions. 2010. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand.

16.
CRINON, J.; DEGACHE Christian; DEVELOTTE, C.; HAMM, A.; NARCY-COMBES, J.-P.; MANGENOT, F.. Participação em banca de RABY Françoise. (HDR-livre-docência) L?analyse de l?activité dans l?enseignement et l?apprentissage d?une langue étrangère (le cas de l?anglais LVE). Une démarche ergonomique. 2009. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Stendhal - Grenoble III.

17.
DEGACHE Christian; LUQUET, G.; MOGIN, R.; PUREN, C.; RISPAIL, M.. Participação em banca de LENOIR Pascal. De l?ellipse méthodologique à la perspective actionnelle: la didactique scolaire de l?espagnol entre tradition et innovation (1970-2007). 2009. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Jean Monnet Saint-Etienne.

18.
DEMAIZIERE, F.; VASSEUR, M.-T.; DEGACHE Christian; VERONIQUE, G. D.; MACAIRE, D.. Participação em banca de YUN Hyeon. Echanges à distance entre apprenants de FLE. Etude des interactions synchrones en contexte académique. 2009. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3.

19.
dos SANTOS, D. G. M.; ARAUJO E SA, M. H.; MOREIRA, A.; ANDRADE, A. I.; FERRAO TAVARES, C.; SERE, A.; DEGACHE Christian. Participação em banca de MARTINS MELO Sílvia Maria. Emergência e negociação de imagens das línguas em encontros interculturais plurilingues em chat. 2006. Tese (Doutorado em Ciências do homem e das humanidades) - Universidade de Aveiro.

20.
LOPEZ ALONSO, C.; SERE, A.; DEGACHE Christian; ARAUJO E SA, M. H.. Participação em banca de VELA DELFA Cristina. El correo electrónico : el nacimiento de un nuevo género. 2006. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Universidad Complutense de Madrid.



Participação em bancas de comissões julgadoras
Professor titular
1.
DEGACHE Christian; 7 pessoas. « Anglais: évaluation formative et certificative, LANSAD », vaga 4100, 11è section du CNU. 2015. Université Stendhal - Grenoble III.

2.
DEGACHE Christian; 11 pessoas. Didactique des langues et enseignement de l?italien en LEA, vaga n°4142, 14è & 7è sections du CNU. 2015. Université Jean Monnet Saint-Etienne.

3.
DEGACHE Christian; 11 pessoas. Humanités numériques - Vaga (sections 7-27) 4083. 2014. Université Stendhal - Grenoble III.

4.
DEGACHE Christian; 11 pessoas. Portugais (norme du Brésil), ingénierie éducative numérique, approches plurielles - Vaga 4060 (14ème section). 2014. Université Stendhal - Grenoble III.

5.
DEGACHE Christian; 11 pessoas. « Didactique du FLE/FLS et formation à distance », vaga n°4092 (7é & 70è sections). 2014. Université Stendhal - Grenoble III.

6.
DEGACHE Christian; 11 pessoas. Anglais, formation des adultes, didactique de l'anglais et ingénierie numérique éducative, vaga 4100, 11ème section. 2014. Université Stendhal - Grenoble III.

7.
DEGACHE Christian; 11 pessoas. Langue espagnole de communication et de spécialité, enseignement à distance, enseignement hybride, e-learning, e-partage, formation continue, vaga 4060, 7è & 14 è sections. 2014. Université Stendhal - Grenoble III.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
6ème colloque international de didactique des langues étrangères et secondes SLPC6/CIDLS6 «Interactions significatives et authentiques au sein de la classe et au-delà ». Des groupes de travail linguistiquement et culturellement mixtes : une garantie pour obtenir des interactions significatives et authentiques en ligne et en présentiel ?. 2017. (Congresso).

2.
I Jornada Latino-americana de Estudos em Intercompreensão: materiais e didática da intercompreensão em línguas românicas. A intercompreensão em América latina: materiais e projetos. 2017. (Congresso).

3.
Projeto ?Ensino das Línguas em Minas por e para a Intercompreensão? (ELMIC), UFMG ? FALE.Introduzir uma abordagem intercompreensiva para consolidar a proficiência em português e desenvolver o ensino do francês e das línguas estrangeiras na educação básica. 2017. (Seminário).

4.
Semana da francofonia, 22 de março de 2017, UFMG ? FALE.Maio 68 : Que s?est-il passé ? Porque ficou na história?. 2017. (Seminário).

5.
VIII Jornada sobre Ensino-Aprendizagem de Línguas em Ambientes Virtuais Tecnologia, metodologia e material didático.Aprendizagem telecolaborativa: redes sociais ou ambientes virtuais académicos?. 2017. (Encontro).

6.
WORKSHOP "A Europa e o Outro" FALE-UFMG ? 3 de maio de 2017.1995-2015: Sócrates, Lingua, EFTLV, Erasmus... 20 anos de participação a projetos europeus no retrovisor. 2017. (Encontro).

7.
XVII CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PROFESSORES DE ITALIANO. Coordinação simpósio Lingue e culture in transito: pratiche intercomprensive in italiano, portoghese, francese e spagnolo in contesto latinoamericanS. 2017. (Congresso).

8.
XVII CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PROFESSORES DE ITALIANO, 201017. Romanofonia e Cinema su Miriadi: formazione plurilingue e pratica interculturale in un ambiente virtuale di apprendimento. 2017. (Congresso).

9.
XXI Congrès de la Fédération Brésilienne des Professeurs de Français (FBPF) : « Français, langue de la modernité : une voie vers des cultures et des savoirs multiples ». Placer le français dans une perspective plurilingue : deux initiatives pédagogiques au Minas Gerais. 2017. (Congresso).

10.
1ère Rencontre Lecteurs FLE au Brésil.Intercompréhension des/en langues romanes: Travaux fondateurs, notions et concepts reliés : une introduction. 2016. (Encontro).

11.
5th International Conference on Second Language Pedagogies: Integrating Language, Literature and Culture. De la manière d?aborder des questions culturelles dans les échanges collaboratifs plurilingues en ligne. 2016. (Congresso).

12.
II Colóquio Internacional de Intercompreensão entre línguas românicas: formação e práticas de inserção. Além da carga horária : ministrar oficinas de francês e intercompreensão na escola média pública brasileira, desafío e perspetivas. 2016. (Congresso).

13.
II Encontro do Centro de Línguas da FFLCH/USP.Plurilinguismo e ensino de línguas no contexto da internacionalização das universidades. 2016. (Encontro).

14.
Journée d'information sur les études universitaires en pays francophones, 18 de abril de 2016, UFMG ? FALE.Nivel superior na França : sistema e peculiaridades. 2016. (Encontro).

15.
Semana da francofonia, 18 de março de 2016, UFMG-FALE.Abordagem didática dos registros da língua francesa. 2016. (Seminário).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
MATIAS, R. B. ; BALLESTEROS, A. ; GAMBINI, A. ; ROOS, V. L. ; VERA, A. B. ; DONALISIO, M. A. ; PEREZ, A. C. ; ANDRADE, A. I. ; MARTINS, S. A. ; ANCA, M. H. ; MASELLO, L. ; FERRARIS, G. E. ; LUQUE, C. ; KOLEFF, M. ; CORTEZ, M. ; DOERFLINGER, E. ; DUMAS, M. L. S. ; RODRIGUEZ, J. J. ; ROCHA, N. A. ; ARAUJO E SA, M. H. ; DEGACHE Christian ; CRISTOVAO, V. L. ; SOUZA, J. . IV JORNADAS INTERNACIONALES Descubriendo Culturas en Lengua Portuguesa. 2018. (Congresso).

2.
ERAZO, A. ; PETILLON, C. ; DEGACHE Christian ; OLIVEIRA, K. B. ; SILVA, R. ; OLMO, F. C. ; ROCHA da CUNHA, K. M. ; RAMME, V. . I Jornada Latino-americana de Estudos em Intercompreensão: Materiais e Didática da Intercompreensão em Línguas Românicas. 2017. (Congresso).

3.
PEREZ, A. C. ; ALBUQUERQUE-COSTA, H. ; MARTINS, S. A. ; DEGACHE Christian ; CHAVAGNE, J.P. ; ARAUJO E SA, M. H. . II Colóquio Internacional de Intercompreensão entre Línguas Românicas: formação e práticas de inserção. 2016. (Congresso).

4.
GARBARINO, S. ; DEGACHE Christian . IC2014 Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations http://ic2014.miriadi.net. 2014. (Congresso).

5.
DEGACHE Christian; GARBARINO, S. . IC2012 Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration http://ic2012.u-grenoble3.fr. 2012. (Congresso).

6.
CAPUCHO, F. ; MARTINS, A. ; DEGACHE Christian ; TOST, M. . Congresso internacional Diálogos em Intercompreensão. 2007. (Congresso).



Orientações



Orientações e supervisões em andamento
Dissertação de mestrado
1.
AYOUBI Parvaneh. EVOLUTION DE LA COMPETENCE ARGUMENTATIVE DES LOCUTEURS NON NATIFS A L'ORAL DANS LE MILIEU HOMOGLOTTE FRANCOPHONE. Início: 2017. Dissertação (Mestrado em Master Didactique des langues) - Université Grenoble Alpes. (Orientador).

Tese de doutorado
1.
Érica Sarsur Câmara. Um olhar propositivo para as iniciativas de ensino de Português Língua de Acolhimento para refugiados na cidade de Belo Horizonte. Início: 2017. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais. (Orientador).

2.
Jozelma Ramos. A educação plurilíngue e seus efeitos psicossociais e didáticos para professores de escolas públicas estaduais mineiras. Início: 2017. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais. (Orientador).

3.
Hervé DIEUX. Activité de médiation et stratégies d?appropriation dans une formation télécollaborative en intercompréhension basée sur un contrat didactique. Início: 2015. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Stendhal-Grenoble 3. (Orientador).

Supervisão de pós-doutorado
1.
Sandra GARBARINO. Início: 2015. Université Stendhal - Grenoble III.

Trabalho de conclusão de curso de graduação
1.
Mariana Lataliza Costa. L?utilisation de la langue maternelle en classe de FLE dans une perspective de l?intercompréhension : outil ou limitation ?. Início: 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais. (Orientador).


Orientações e supervisões concluídas
Dissertação de mestrado
1.
PEREZ Aurélie. L?apprentissage régulé des langues en milieu universitaire : Comment créer des espaces d?apprentissage individuels et sociaux stimulant une appropriation sui generis autonome ?. 2017. Dissertação (Mestrado em Master 2 recherche FLE à distance) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

2.
DAUTZENBERG Sabine. L'intercompréhension au service des stratégies de lecture chez les préadolescents: mise en oeuvre et analyse d'un projet pédagogique. 2016. Dissertação (Mestrado em Double Master Didactique des langues UGA-UFPR) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

3.
VILLANUEVA Ana María. Intercompréhension en langues romanes et FLE : Perceptions des enseignants universitaires.. 2016. Dissertação (Mestrado em Master 2 recherche FLE à distance) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

4.
DÁVILA Mónica. Les effets de l?échange plurilingue sur le travail télécollaboratif : le cas d?une formation de formateurs à l?intercompréhension.. 2016. Dissertação (Mestrado em Master 1 DILIPEM (Didactiaue des Langues et INgénierie Pédagogiaue Multiméd) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

5.
VALENTE Sara. Convergências e diferenças no ensino da Intercompreensão e do Francês Língua Estrangeira: concepção de material pedagógico e experiência em contexto brasileiro (UFPR, Curitiba). 2015. Dissertação (Mestrado em Master Francês Língua Estrangeira (FLE)) - Université Stendhal - Grenoble III, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

6.
SOUSA dos SANTOS Andrea. La Leçon de lecture avec un appui numérique pour lire des albums : des expériences au Brésil en classe et dans la formation d?enseignants. 2015. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

7.
BELROSE Annick. Des approches plurielles en classe de FLE dans la zone frontalière France-Brésil : une proposition didactique autour de la compétence discursive à l?écrit. 2015. Dissertação (Mestrado em Master 2 recherche FLE à distance) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

8.
EL KHADIR Hanan. Conception d?un dispositif hybride. Comment concilier présentiel et distanciel ? Un exemple : Le CELIN de Curitiba (UFPR ? Brésil).. 2014. Dissertação (Mestrado em Francês Língua Estrangeira) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

9.
FREUND Frédérique. Perception et effets d?une démarche autonomisante dans un dispositif hybride d?apprentissage de l?anglais pour spécialistes d?autres disciplines. 2014. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

10.
LONDOÑO Andrea. Le potentiel d?un scénario télécollaboratif de préparation à la mobilité sortante : Une étude exploratoire à l?Université du Cauca en Colombie. 2014. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

11.
OLMEDO YUDICO Rodrigo. Vers la mise en marche de l'apprentissage mobile en classe de langue. Étude exploratoire au Centre de langues de l'Université Nationale Autonome du Mexique. 2014. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

12.
PENCIOLELLI (HAMEL) Valérie. L'éveil aux langues au collège. Recherche-action sur l'intégration de l'éveil aux langues au collège en réponse aux problèmes de l'enseignement du français.. 2014. Dissertação (Mestrado em Francês Língua Estrangeira) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

13.
CHAZOT Delphine. L?intercompréhension à travers le jeu sérieux. Analyse des stratégies d?intercompréhension mises en oeuvre dans Limbo. 2012. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

14.
COLLET Marion. L?intercompréhension en langues romanes en milieu scolaire : recherche-action sur l?insertion curriculaire de cette discipline au lycée Europole de Grenoble. 2011. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

15.
RUIZ MARTY Marta. Les représentations et l?appropriation de la notion de « tâche » et de la perspective actionnelle chez les enseignants d?espagnol dans l?enseignement supérieur pour non-spécialistes.. 2011. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

16.
TANG Wen Jun. Les stratégies d'apprentissage d'un groupe cosmopolite d'apprenants d'anglais langue étrangère dans un monde virtuel - Second Life. 2011. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

17.
VIGGIANI Simona. L?apprentissage des langues étrangères après 50 ans. Enquête auprès d?apprenants d?anglais et d?italien à Grenoble. 2011. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

18.
DARNA Dianelys. Le diagnostic pédagogique: quel rôle possible dans le processus d'enseignement/apprentissage de l'espagnol langue étrangère en LANSAD. 2011. Dissertação (Mestrado em Didática das Línguas e Engenharia Pedagógica Multi) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

Tese de doutorado
1.
CHAZOT Delphine Colette Marie-Jeanne. Un modelo de escenario pedagógico lúdico y telecolaborativo para el desarrollo de competencias plurilingües. 2017. Tese (Doutorado em Doctorado de pedagogía general) - Universidad Nacional Autónoma de Mexico, Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

2.
GILLES Fabrice. Valorisation des analogies lexicales entre l?anglais et les langues romanes : étude prospective pour un dispositif plurilingue d?apprentissage du FLE dans le domaine de la santé. 2017. Tese (Doutorado em Doutorado em ciências da linguagem, especialidade didáctica e linguística) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

3.
ERAZO MUÑOZ Angela. L?intercompréhension dans le contexte plurilingue de l?Université Fédérale de l?intégration Latino-Américaine (UNILA): expériences, contact et interaction plurilingue. 2016. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Grenoble Alpes, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

4.
NISSEN Elke. (HDR) Modéliser le fonctionnement de la formation hybride en langues à travers des recherches ingénieriques.. 2014. Tese (Doutorado em HDR habilitação a orientar pesquisas (livre-docênc) - Université Stendhal-Grenoble 3, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

5.
DEPREZ Sandrine. Incidence d?une formation en intercompréhension sur l?acquisition de compétences en français et autres langues étrangères dans un contexte scolaire (lycée).. 2014. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Universitat Autònoma de Barcelona - UAB, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

6.
GUO Jing. Améliorer la compréhension de l?oral en chinois langue étrangère: quelles compétences développer et avec quel scénario de formation hybride ?. 2012. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Stendhal-Grenoble 3, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

7.
GOMEZ Lucía. Conceptualización y expresión lingüística del evento emocional en español (L1/L2) y francés: un enfoque cognitivo. Análisis lingüístico y proposición didáctica. 2012. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Universidad de Granada, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

8.
PISHVA Yasmin. Vers une didactique plurilingue : intégration d?une démarche réflexive dans la formation de formateurs à la didactique de l?intercompréhension en langues romanes. 2012. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Stendhal-Grenoble 3, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

9.
COLOMBO Omar. L?apprentissage du lexique et des suffixes évaluatifs en italien langue étrangère : la production écrite et la compréhension orale à partir d?images chez des étudiants francophones. 2009. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Université Stendhal - Grenoble III, . Orientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

10.
RAZOLA MAYOR Barbara. Las interacciones entre estudiantes en el aula de lenguas y en los entornos pedagógicos multimedia : convergencia, divergencia y potencialidad. 2009. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Universidad de Alcalá, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.

11.
ALVAREZ MARTINEZ Sara. Interacciones sincrónicas escritas en línea y aprendizaje del español : caracterización, perspectivas y limitaciones. 2008. Tese (Doutorado em Ciências da linguagem : didática e linguística) - Universitat de Lleida, . Coorientador: Christian Jean-Marie Régis DEGACHE.



Inovação



Projetos de pesquisa

Projeto de desenvolvimento tecnológico

Projeto de extensão


Educação e Popularização de C & T



Livros e capítulos
1.
DEGACHE Christian. Quels scénarios pour pratiquer l?intercompréhension interactive ? Entre double mise en abyme, vertige et effectif réduit, l?analyse itérative et contextualisée d?une session spécifique de formation. In: Sandra Garbarino ; Christian Degache. (Org.). Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations. 1ed.Lyon: Travaux du CRTT-Université de Lyon, 2017, v. 1, p. 45-76.


Apresentações de Trabalho
1.
DEGACHE Christian. Présentation de l?avant-projet « Outils numériques pour l?intercompréhension » du MOOC ELAN « Enseigner les Langues Avec le Numérique ». 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
DEGACHE Christian. Modalités télécollaboratives dans un scénario pour l?intercompréhension en réseau de groupes reconfigurables. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).



Outras informações relevantes


Credenciado na pos-Graduação UFMG (POSLIN da FALE)
Cursos de pós-graduação na USP em março 2017 (6 dias) e na UFMG (30h no semestre 2 de 2017)



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 13/12/2018 às 12:10:57