Claudia Zavaglia

Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq - Nível 2

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/9017455655255061
  • Última atualização do currículo em 08/04/2018


é Livre-Docente em Lexicografia e Lexicologia desde 2009. Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1988), mestrado em Língua e Literatura Italiana pela Universidade de São Paulo (1997) e doutorado em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2002). Atualmente é professor adjunto da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - UNESP - Campus de São José do Rio Preto - SP - IBILCE. Desde 2003, atua na Pós-graduação em Estudos Linguísticos da UNESP/IBILCE, na linha Lexicologia e Lexicografia, direcionando suas pesquisas, substancialmente, para os estudos lexicográficos, lexicológicos e tradutológicos. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Claudia Zavaglia
Nome em citações bibliográficas
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.
Rua Cristovão Colombo, 2265
Jardim Nazareth
15054000 - São José do Rio Preto, SP - Brasil
Telefone: (17) 3212200
Ramal: 2278
Fax: (17) 32218692
URL da Homepage: http://www.ibilce.unesp.br/institucional/departamentos/lem/


Formação acadêmica/titulação


1997 - 2002
Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Título: Análise da Homonímia no português: tratamento semântico com vistas a procedimentos computacionais, Ano de obtenção: 2002.
Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Pesquisa, CNPQ, Brasil.
Palavras-chave: homonímia; semântica; desambiguação; Processamento Automático das Línguas Naturais; Ontologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Educação.
Setores de atividade: Educação.
1992 - 1997
Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana).
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Título: Os Cromônimos no Italiano e no Português do Brasil: Uma Análise comparativa,Ano de Obtenção: 1997.
Orientador: Profa Dra. Loredana de Strauber Caprara.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Pesquisa, CNPQ, Brasil.
Palavras-chave: Cromônimos; análise constrativa; lexicologia; lexicografia; isomorfia; não-isomorfia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Setores de atividade: Educação.
1998 - 2001
Aperfeiçoamento em Tradução Comercial e Interpretariado Público.
Junta Comercial do Estado de São Paulo, JUCESP, Brasil. Ano de finalização: 2001.
1985 - 1988
Graduação em Letras.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.


Pós-doutorado e Livre-docência


2009
Livre-docência.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Título: Sistematização crítica em Lexicografia e Lexicologia, Ano de obtenção: 2009.
Palavras-chave: lexicografia; lexicologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Setores de atividade: Educação.
2010 - 2010
Pós-Doutorado.
Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
2003 - 2004
Pós-Doutorado.
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Pesquisa, CNPQ, Brasil.
Grande área: Ciências Humanas


Formação Complementar


2014 - 2014
Léxico e Cultura. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2013 - 2013
A tradução de textos acadêmicos: português-francês. (Carga horária: 3h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2013 - 2013
Léxico de Guimarães Rosa, na obra Grande Sertão Ve. (Carga horária: 3h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2012 - 2012
A profissão de tradutor: um escritor frustrado?. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Treinamento da Ferramenta Turnitin. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
L'apprendimento integrato di lingua e contenutii. (Carga horária: 8h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Repasse Metodologia de Ensino - MT - TRANSIT. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
La didattica dell'italiano: ESPRESSO. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
La didattica dell'italiano: MAGARI. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em L?italiano televisivo dei nostri giorni. Esempi di. (Carga horária: 12h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Dentro e Fora da Cabine. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Curso de formação em didática da língua italiana. (Carga horária: 4h).
Istituto Italiano di Cultura, IIC, Brasil.
2010 - 2010
Transit - nxt. (Carga horária: 8h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
O exercício do tradutor público na prática. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Legendagem. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Tradução Jurídica: entendendo contratos. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Extensão universitária em Corso di aggiornamento per insegnanti di italiano. (Carga horária: 16h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Extensão universitária em Corso Linguistico Culturale per Insegnanti di Ital. (Carga horária: 30h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Traduções interesemióticas. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Reading Companing. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Aprendendo a trabalhar com ferramentas de auxílio. (Carga horária: 6h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Tradução de poesia: correspondência e equivalência. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Um Ambiente Colaborativo Web. (Carga horária: 24h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Internetês. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Expressões proibidas em italiano e português. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Net Class Language. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2009 - 2009
Cores e Expressões Idiomáticas. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2006 - 2006
Oficina de Tradução Audiovisual: Legendagem. (Carga horária: 12h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2005 - 2005
WordSmith Tools - uma Ferramenta de Análise Linguí. (Carga horária: 4h).
Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.
1998 - 1998
Extensão universitária em Corso di Aggiornamento per L?insegnamento italiano. (Carga horária: 30h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
1997 - 1997
Extensão universitária em Corso d?Aggiornamento per Docenti di Italiano. (Carga horária: 30h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
1994 - 1994
Extensão universitária em Corso d?Aggiornamento per Docenti di Italiano. (Carga horária: 30h).
Istituto Italiano di Cultura, IIC, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Curso de Atualização para Professores de Italiano. (Carga horária: 30h).
Istituto Italiano di Cultura, IIC, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em L?insegnamento della Lingua Italiana. (Carga horária: 20h).
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Vínculo institucional

2009 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Aprovada no Concurso Público de Títulos e Provas para Livre-Docêncoia - R.D.I.D.P., lotado no Departamento de Letras Modernas, do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, no conjunto de disciplinas Lexicografia e Lexicologia do curso de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Universidade Estadual Paulista, UNESP, Campus de São José do Rio Preto - IBILCE - nos dias 9, 10 e 11 de dezembro de 2009, com média 9,9.

Vínculo institucional

2006 - 2009
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Assistente Doutor, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Aprovada no Concurso Público de Títulos e Provas para o provimento de 01 cargo de Professor Assistente, Efetivo da PP do QDUNESP, em Regime de Dedicação Integral à Docência e à Pesquisa - R.D.I.D.P., lotado no Departamento de Letras Modernas, do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, no conjunto de disciplinas "Prática de Tradução em Língua Italiana I, II e III" da Universidade Estadual Paulista, UNESP, Campus de São José do Rio Preto - IBILCE - nos dias 6 e 7 de dezembro de 2005, com média 10,0, homologado em 19/01/2006 e publicado no DOE de 21/01/2006 .

Vínculo institucional

1998 - 2006
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Assistente doutor, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Aprovada no Concurso Público de Provas e Títulos para o provimento do Magistério Superior, para a Classe de Prática de Tradução em Italiano, do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Universidade Estadual Paulista, UNESP, Campus de São José do Rio Preto - IBILCE - no dia 5 de fevereiro de 1998, com média 8,75.

Atividades

10/2017 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro represente suplente da categoria Docente do Conselho do Departamento de Letras Modernas.
03/2017 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Cargo ou função
Membro Representante Titular da Área de Italiano do Conselho da Oficina de Tradução do IBILCE.
09/2016 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Cargo ou função
Representante do Departamento de Letras Modernas do Conselho de Curso de Graduação de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor.
8/2001 - Atual
Serviços técnicos especializados , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Serviço realizado
Traduções Técnicas Juramentadas.
03/2017 - 12/2017
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana III
Prática de Tradução I em Língua Italiana
Prática de Tradução II em Língua Italiana
Prática de Tradução III em Língua Italiana
09/2015 - 10/2017
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Cargo ou função
Representante efetivo da categoria docente do Conselho do Departamento de Letras Modernas.
07/2017 - 07/2017
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Estudos aprofundados em Lexicografia: teoria e prática
07/2016 - 12/2016
Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Ciência e Tecnologia - Campus de São José dos Campos, Instituto de Ciência e Tecnologia - Campus de São José dos Campos.

Atividade realizada
Tutora de aluno em dilação de prazo na Unesp-Ibilce, durante o segundo semestre de 2016, de julho de 2016 a dezembro de 2016..
2/2016 - 12/2016
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução I em Língua Italiana
02/2016 - 12/2016
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução II em Língua Italiana
02/2016 - 12/2016
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução III em Língua Italiana
02/2015 - 12/2015
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução I em Língua Italiana
02/2015 - 12/2015
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução II em Língua Italiana
02/2015 - 12/2015
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução III em Língua Italiana
02/2015 - 12/2015
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana IV
7/2001 - 7/2015
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro Titular de Área de Italiano do Conselho da Oficina de Tradução da UNESP/IBILCE.
2/2014 - 12/2014
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução I em Língua Italiana
02/2014 - 12/2014
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução II em Língua Italiana
02/2014 - 12/2014
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução III em Língua Italiana
02/2014 - 12/2014
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana III
9/2001 - 12/2014
Pesquisa e desenvolvimento , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Linhas de pesquisa
Tratamento do Léxico Geral
09/2014 - 11/2014
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Lexicografia II
02/2012 - 02/2014
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Vice-Presidente da Comissão Permanente de Pesquisa - CPP.
02/2013 - 12/2013
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução I em Língua Italiana
02/2013 - 12/2013
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução II em Língua Italiana
02/2013 - 12/2013
Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução III em Língua Italiana
07/2013 - 07/2013
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Lexicografia II
03/2012 - 02/2013
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Atividade de extensão realizada
CIA DE DANÇA DO IBILCE - OFICINA DE BALÉ CLÁSSICO.
02/2012 - 12/2012
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana IV
02/2012 - 12/2012
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução I, II, III em Língua Italiana
10/2012 - 11/2012
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Atividade de extensão realizada
Lexicografia e Computação: um casamento que dá certo.
05/2010 - 05/2012
Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.

Atividade realizada
Coordenadora do laboratório de Idiomas e Aprendizagem.
06/2010 - 02/2012
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro Suplente da Comissão Permanente de Pesquisa - CPP.
02/2011 - 12/2011
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana IV
Prática de Tradução I em Língua Italiana
Prática de Tradução II em Língua Italiana
Prática de Tradução III em Língua Italiana
10/2009 - 10/2011
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Cargo ou função
Representante Docente do Conselho do Departamento de Letras Modernas.
08/2009 - 08/2011
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro Suplente do Conselho do Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor.
07/2011 - 07/2011
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Lexicografia
08/2010 - 12/2010
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
08/2010 - 12/2010
Ensino, Letras, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana I
02/2009 - 10/2010
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Coordenadora do Laboratório de Idiomas e Autoaprendizagem - LIA.
07/2010 - 07/2010
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Lexicografia
06/2007 - 01/2010
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro Titular do Conselho do Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos.
06/2007 - 01/2010
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro Titular do Conselho do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos.
02/2009 - 12/2009
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana II
Prática de Tradução I em Língua Italiana
Prática de Tradução II em Língua Italiana
Prática de Tradução III em Língua Italiana
10/2007 - 10/2009
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Representante Titular da Categoria Docente do Conselho do Departamento de Letras Modernas.
08/2007 - 08/2009
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .

Cargo ou função
Membro Suplente do Conselho do Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradutor.
02/2009 - 02/2009
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Lexicografia
03/2008 - 12/2008
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana III
Prática de Tradução I em Língua Italiana
Prática de Tradução II em Língua Italiana
Prática de Tradução III em Língua Italiana
02/2007 - 12/2007
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana III
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Prática de Tradução I em Língua Italiana
Prática de Tradução II em Língua Italiana
6/2004 - 5/2007
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro Suplente do Conselho do Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos.
3/2006 - 12/2006
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Italiana III
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Prática de Tradução I em Língua Italiana
3/2006 - 7/2006
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Tratamento Automático das Línguas Naturais
2/2005 - 12/2005
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Língua Italiana II
9/2002 - 10/2005
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Coordenadora dos Cursos de Difusão Cultural.
10/2003 - 8/2005
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Vice-Chefe do Departamento de Letras Modernas do IBILCE - da UNESP de São José do Rio Preto.
4/2004 - 12/2004
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Língua Italiana II
7/2004 - 7/2004
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Lexicologia
1/2003 - 12/2003
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Língua Italiana II
9/2003 - 10/2003
Serviços técnicos especializados , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Serviço realizado
Consultora "ad-hoc" em dois processos do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica da UNESP, para o período 2003-2004.
1/2000 - 12/2002
Ensino, Letras Com Habilitação Em Tradutor, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Língua Italiana IV
10/1999 - 10/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Representante Titular da Categoria Docente do Conselho do Departamento de Letras Modernas do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - IBILCE - da UNESP de São José do Rio Preto.
4/1998 - 9/2001
Pesquisa e desenvolvimento , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

8/1999 - 8/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Representante Suplente do Departamento de Letras Modernas do Conselho de Curso de Graduação de Tradutor do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - IBILCE - da UNESP de São José do Rio Preto.
5/1999 - 5/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Titular da Área de Italiano do Conselho da Oficina de Tradução do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - IBILCE - da UNESP de São José do Rio Preto.
1/2000 - 4/2000
Estágios , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Estágio realizado
Doutorado Sanduíche, realizado no Istituto di Linguistica Computazionale di Pisa (ILC), Italia, sob a orientação da Profa. Dra. Nicoletta Calzolari.
1/1999 - 12/1999
Ensino, Letras, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Língua Italiana III
2/1998 - 7/1999
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Atividade de extensão realizada
Aggiornamento di lingua e cultura italiana.
5/1999 - 6/1999
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Membro da Comissão Eleitoral das Eleições para Chefe e Vice- Chefe do Departamento de Letras Modernas do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas.
9/1998 - 4/1999
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.

Cargo ou função
Suplente da Área de Italiano do Conselho da Oficina de Tradução do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - IBILCE - da UNESP de São José do Rio Preto.
4/1998 - 12/1998
Ensino, Letras, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Prática de Tradução em Língua Italiana I
Prática de Tradução em Língua Italiana II
Prática de Tradução em Língua Italiana III
Língua Italiana II


Linhas de pesquisa


1.
Lexicografia, Lexicologia, Terminologia, Tradução

Objetivo: Busca, por um lado, tratar de unidades lexicais em áreas semânticas pertencentes ao léxico geral da língua e, por outro, tratar de unidades lexicais especializadas para a produção de ontologias monolíngues ou plurilingues. Além disso, objetiva elaborar obras lexicográficas mono ou plurilíngues. Para este último, conceitos de equivalência em tradução são abordados..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Setores de atividade: Educação Superior.
Palavras-chave: dicionário; dicionário bilíngue; dicionário multibilíngüe; dicionário onomasiológico.
2.
Tratamento do Léxico Geral

Objetivo: Busca, por um lado, identificar e levantar unidades lexicais em áreas semânticas pertencentes ao léxico geral da língua e, por outro, elaborar obras lexicográficas..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Setores de atividade: Educação Superior.
Palavras-chave: lexicografia; lexicologia.


Projetos de pesquisa


2014 - 2018
Léxico e Dicionários
Descrição: Léxico e Dicionário vistos como um eixo indissociável na medida em que línguas naturais identificam o próprio léxico como uma imagem refletida nos dicionários. A partir do século XXI, o crescente avanço tecnológico em várias áreas do conhecimento nos incita a vencer e a ultrapassar empecilhos limítrofes cada vez mais presentes concernentes às diferenças lingüístico-culturais inerentes a países de origem diversa. Nesse contexto, lexicógrafos, lexicólogos e tradutores são convidados a dirimir tais diferenças, objetivando, assim, a proximidade entre tais comunidades lingüísticas. Com isso, a cosmovisão própria de cada nação reflete num trabalho intenso e árduo de pesquisa e produção nesses subdomínios. Tal complexidade aumenta no que diz respeito à produção de dicionários bilíngües ou multilíngües, em Lexicografia, e os estudos com as palavras, na Lexicologia. A Tradutologia, por sua vez, pretende derrubar as barreiras impostas por sistemas lingüísticos singulares. Este projeto abarca discussões e pesquisas referentes às distintas feituras de dicionários bi ou multilíngües realizadas para o público brasileiro concernente à tipologia desses repertórios, à temática abordada, à metodologia empregada, à recolha da nomenclatura, a elaboração dos verbetes e a busca de equivalentes. Além disso, trata de questões referentes a trabalhos com léxicos contrastivos em geral, com enfoque no italiano e português, em suas diversas abordagens de pesquisa. Os diversos subprojetos deste projeto maior é fomentado pelo FAPESP de duas formas diferentes: Bolsas de estudo: Iniciação Científica e Auxílio à Pesquisa (término em junho de 2007)..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Sabrina de Cássia Martins - Integrante / Edson Bogas Garcia - Integrante / Vanessa Marquiafável - Integrante / Isabela Galdiano - Integrante / Fábio Bertonha - Integrante / Marcos Adriano Vinicius Cunha Claro Silva de Oliveira - Integrante / Flávia Seregati - Integrante / Beatriz Lacerda Thomé - Integrante / Liana de Carvalho - Integrante / Larissa Pascutti - Integrante.
Número de produções C, T & A: 48 / Número de orientações: 24
2011 - 2016
Dicionários Infantis: da macro à microestrutura
Descrição: Trata-se do projeto "Dicionários Infantis: da macro à microestrutura" que pretende analisar e comparar a macro e microesturutra de diversos dicionários infantis produzidos em língua portuguesa do Brasil. Parte-se da hipótese que esse tipo especial de dicionário unilíngue tem sido produzido em grande escala no Brasil sem o rigor científico necessário para a sua concretização, de maneira aleatória e até mesmo intuitiva. O presente projeto objetiva propor direcionamentos para a constituição da nomenclatura desse tipo de obra lexicográfica, além de apresentar uma proposta de organização lexicográfica, a partir de um verbete-modelo, que se adapte às exigências desse público alvo. Já foi desenvolvido o projeto de pesquisa relacionado a este projeto maior intitulado "Dicionários Infantis: uma análise de suas microestruturas" em nível de Pós-Doutorado e atualmente desenvolvo a pesquisa "Dicionários Infantis: novos direcionamentos para macro e microestrutura" como Bolsa Produtividade do CNPQ [vigência 2011 a 2014]..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (1) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador.Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 2
2005 - 2013
Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados (DMRV)
Descrição: Este trabalho propõe a elaboração parcial de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: um dicionário de regência verbal, cujos verbos do corpus apresentem complementos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês, que está sendo desenvolvido simultaneamente por pesquisadores do GP "Lexicologia e Lexicografia contrastiva". Considerando-se um levantamento dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, constituir-se-á o conjunto de entradas e o arcabouço microestrutural básico a receber, em etapa posterior, os respectivos verbos equivalentes nos seis idiomas indicados. Com essa pesquisa, acreditamos contribuir de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Claudia Maria Xatara - Integrante / Rosa Maria da Silva - Integrante / Eliza Atsuko Tashito - Integrante / João Moraes de Pinto Júnior - Integrante / Peter James Harris - Integrante / Thales E. F. Minelli - Integrante / Juliana Uetsuki dos Santos - Integrante / Lara Ghissoni Pedroso - Integrante / Fábio Henrique de Carvalho Bertonha - Integrante.Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Bolsa.
Número de produções C, T & A: 7 / Número de orientações: 5
2005 - 2009
Vocabulário erótico-obsceno português-italiano e italiano-português
Descrição: Levantamento do vocabulário erótico-obsceno nas direções português-italiano e italiano-português, incluindo as zonas erógenas, as expressões idiomáticas, os fraseologismos e a linguagem juvenil que contenham um núcleo semântico erótico-obsceno para a constituição de um vocabulário especial nessas duas línguas..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (1) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (1) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Marina Figueiredo Lima - Integrante / Simone Sundermann Cesar - Integrante / Cintia Sumitani - Integrante / Vivian Galdino de Souza - Integrante.Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Bolsa.
Número de produções C, T & A: 19 / Número de orientações: 5
2004 - 2008
Elaboração de Corpora Paralelos - ECOPA
Descrição: Esse projeto visa a elaboração de córpus paralelos de textos especializados em pares de língua; sua produção é a de nativos e a de aprendizes para originais e traduções respectivamente, a começar pelas línguas italiana e portuguesa do Brasil..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Monique Lopes Ferraresi - Integrante / Claire de Souza Martins - Integrante / Reginaldo Francisco - Integrante.
Número de produções C, T & A: 23 / Número de orientações: 4
2003 - 2007
Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC
Descrição: Elaboração de um dicionário do microssistema das cores nas linguas português, italiano, francês, inglês e espanhol, cujos verbetes elaborados em português possuem os equivalentes em língua estrangeira, a sua contextualização e a sua definição de forma multilíngüe. O projeto é fomentado pelo FAPESP de duas formas: Bolsas de estudo de Iniciação Científica e Auxílio à Pesquisa de 13/06/2005 a 30/06/2007..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (11) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (1) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Adriana Zavaglia - Integrante / Michelli Glauce Ramos Devecchi - Integrante / Tatiana Caiero de Souza - Integrante / Solange Aranha - Integrante / Luciane Donizeti Faustino - Integrante / Lais Helena Teixeira dos Santos - Integrante / Francysneire Santana Darini - Integrante / Gisele Cristina dos Santos - Integrante / Marília Gabriela Moreira Pagliaro - Integrante / Angélica Karin Garcia Simão - Integrante / Sabrina de Cássia Martins - Integrante / Sarah Esteves Tambur - Integrante / Mirelli Caroline Pinheiro Silva - Integrante / Raphael Mendes - Integrante.Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Bolsa.
Número de produções C, T & A: 46 / Número de orientações: 25
2003 - 2005
Elaboração de uma base léxico-ontológica computacional (português-italiano) do subdomínio da Ecologia BLOC-Eco
Descrição: Elaboração de uma base lexical com informaçõe ontológicas para o tratamento computacional do subdompinio da Ecologia do domínio das Ciências Biológicas em português e em italiano..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Maria Amélia Quiozini - Integrante / Acsa Elizabeth Marques Ferreira - Integrante / Deni Yuzo Kasama - Integrante / Maria Luíza Oliveira Garcia - Integrante / Monique Lopes Ferraresi - Integrante.Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Bolsa.
Número de produções C, T & A: 39 / Número de orientações: 6
2002 - 2003
Dicionário temático ilustrado português-italiano para o nível avançado
Descrição: Dicionário temático ilustrado português-italiano para o nível avançado - pesquisa do Grupo de Pesquisa do CNPq "Lexicografia Contrastiva" sob a coordenação da Profa. Dra. Claudia Maria Xatara..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Claudia Maria Xatara - Integrante.Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro.


Projetos de extensão


2012 - 2012
Lexicogradia e Computação: um casamento que dá certo!
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Claudia Zavaglia - Coordenador / Vanessa Marquiafável Serrani - Integrante / Lucimara C. da Costa Alves - Integrante.Número de orientações: 2


Membro de corpo editorial


2014 - 2014
Periódico: Revista Brasileira de Linguística Aplicada (Impresso)
2009 - 2014
Periódico: Veredas (UFJF. Online)
2007 - Atual
Periódico: Revista Eletrônica Domínios de Lingu@gem
2007 - Atual
Periódico: Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978)


Membro de comitê de assessoramento


2015 - 2015
Agência de fomento: Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo


Revisor de projeto de fomento


2014 - 2014
Agência de fomento: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
2011 - Atual
Agência de fomento: Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico
2009 - Atual
Agência de fomento: Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Lexicologia e Lexicografia.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Terminologia e Terminografia.


Idiomas


Italiano
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Inglês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.


Prêmios e títulos


2014
Best demonstration in the PROPOR 2014 Workshop of Software Demonstrations, Workshop of Software Demonstrations in the PROPOR 2014.


Produções



Produção bibliográfica
Citações

SciELO
Total de trabalhos:1
Total de citações:1
Zavaglia Claudia  Data: 31/05/2007

Artigos completos publicados em periódicos

1.
BERTONHA, F. H. C.2017BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dinamismo lexical nas redes sociais: contribuições para a Lexicografia. Calidoscópio, v. 15, p. 407-4016, 2017.

2.
ZAVAGLIA, CLAUDIA2016ZAVAGLIA, CLAUDIA; MARTINS, SABRINA DE CÁSSIA . SIMETRIAS E ASSIMETRIAS NA REPRESENTAÇÃO LINGUÍSTICA: O CASO DAS UNIDADES LEXICAIS FORMADAS POR NOMES DE CORES. Revista do GEL, v. 13, p. 11-30, 2016.

3.
GALDIANO, ISABELA2015GALDIANO, ISABELA ; ZAVAGLIA, CLAUDIA . A definição terminológica em um glossário da Farmacovigilância: algumas considerações. Revista GTLex, v. 1, p. 91-109, 2015.

4.
COSTA, L. A. C.2015COSTA, L. A. C. ; ZAVAGLIA, C. . A variação terminológica denominativa na Lexicografia corrente no Brasil. Debate Terminológico, v. 14, p. 96-103, 2015.

5.
MARTINS, S. C.2014MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Léxico e cores: as expressões cromáticas contribuindo para a ampliação lexical. Revista Trama (UNIOESTE. Online), v. 10, p. 83-96, 2014.

6.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2014ZAVAGLIA, C.. Um pouco dos estudos fraseológicos e paremiológicos no cenário brasileiro. Domínios de Lingu@Gem, v. 8, p. 6-12, 2014.

7.
MARTINS, S. C.2014MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . A onomasiologia e seus dicionários: o caso do Dicionário onomasiológico de expressões cromáticas da fauna e flora. Diacrítica (Braga), v. 28, p. 438-455, 2014.

8.
MARTINS, S. C.2013MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . As cores da fauna e da flora: um dicionário especial composto por cromônimos. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), v. 42, p. 245-256, 2013.

9.
GARCIA, E. B.2012GARCIA, E. B. ; ZAVAGLIA, C. . Léxico e Cultura: alguns apontamentos a partir da tradução de 'Foi Assim' de Natalia Ginzburg. Revista Italiano UERJ, v. 3, p. 1-14, 2012.

10.
ORSI, V.2012ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Itens lexicais tabus: ?usá-los ou não. Eis a questão'.. Revista Todas as Letras (MACKENZIE. Online), v. 14, p. 156-166, 2012.

11.
GARCIA, E. R. B.2011GARCIA, E. R. B. ; ZAVAGLIA, C. . Diga-me quem tu és: o léxico-marketing na publicidade e o comportamento de gêneros sociais. Domínios de Lingu@Gem , 2011.. Domínios de Lingu@Gem, v. 5, p. 30-42, 2011.

12.
ORSI, V.2010ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Expressões idiomáticas interditas: uma proposta lexicográfica bilíngue. Linguasagem (São Paulo), v. 11, p. 1-17, 2010.

13.
KASAMA, Deni Yuzo2010KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. ; ALMEIDA, G. M. B. . Do termo à estruturação semântica: representação ontológica do domínio da Nanociência e Nanotecnologia utilizando a Estrutura Qualia. Linguamática (Braga), v. 2, p. 43-58, 2010.

14.
DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos2009DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange . Dicionário Multilíngue de Cores: a equivalência em português, italiano e inglês. ABPI em Revista, v. 1, p. 32-45, 2009.

15.
ORSI, V.2009ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Proposta de Elaboração de Vocabulário de Itens Lexicais Tabuizados. Investigacoes (UFPE), v. 22, p. 111-134, 2009.

16.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2009ZAVAGLIA, C.; QUIOZINI, M. A. ; FERRARESI, Monique Lopes . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de ontologias bilíngues em dimínios especiais. Linguagem em Foco, v. 1, p. 36-48, 2009.

17.
ORSI, V.2009ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Reflexões sobre tradução no ?DICIONÁRIO ONOMASIOLÓGICO BILÍNGUE DE ITENS LÉXICOS TABUÍSTICOS?. Revista Trama (Cascavel. Impresso), v. 1, p. 45-55, 2009.

18.
KASAMA, Deni Yuzo2008KASAMA, Deni Yuzo ; ALMEIDA, G. M. B. ; ZAVAGLIA, C. . A influência das novas tecnologias no léxico: processos de formação neológica no domínio da nanociência e nanotecnologia. Debate Terminológico, v. 4, p. 3, 2008.

19.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2007ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . Léxico erótico-obsceno em italiano e português: algumas considerações. Tradução e Comunicação, v. 16, p. 38-45, 2007.

20.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2006ZAVAGLIA, C.; FERRARESI, Monique Lopes . Construção de um corpus paralelo e alinhado português-italiano-português para o domínio literário. Estudos Lingüísticos (São Paulo), v. 1, p. 502-511, 2006.

21.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2006ZAVAGLIA, C.; SILVA, R. M. . Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: uma proposta. Cadernos de Tradução (UFSC), v. 18, p. 67-92, 2006.

22.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2006 ZAVAGLIA, C.. Dicionário e Cores. Alfa (ILCSE/UNESP), v. 50, p. 25-41, 2006.

23.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2005ZAVAGLIA, C.. Produção de Ontologias Específicas: a modelagem da Onto-Eco. Estudos Lingüísticos (São Paulo), Campinas, v. 1, p. 1182-1187, 2005.

24.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2004ZAVAGLIA, C.; KASAMA, Deni Yuzo . O delineamento de uma Ontologia com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio de Ecologia de Comunidades. Palavra (PUCRJ), Rio de Janeiro, v. 12, n.1, p. 1-18, 2004.

25.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2003ZAVAGLIA, C.. Homonímia no Português: tratamento semântico segundo a estrutura Qualia de Pustejovsky com vistas a implementações computacionais. REVISTA ALFA, v. 42, n.47, p. 77-99, 2003.

26.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2003ZAVAGLIA, C.. Ambigüidade gerada pela homonímia: revisitação teórica, linhas limítrofes com a polissemia e proposta de critérios distintivos. DELTA. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, São Paulo, v. 1, n.19, p. 337-266, 2003.

27.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2003ZAVAGLIA, C.. Base de Conhecimento lexical para o português do Brasil: uma proposta de modelo. Estudos Lingüísticos (São Paulo), Campinas, 2003.

28.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2001ZAVAGLIA, C.. Elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes Semibilíngüe (DTHFS) português-italiano: uma proposta. Fragmentos (Florianópolis), Florianópolis, v. 21, p. 53-59, 2001.

29.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2000ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . A elaboração de um dicionário trilíngüe temático de cromônimos italiano-português-francês/francês-português-italiano: reflexões e considerações. Cadernos do Cnlf, Rio de Janeiro, v. 1, n.10, p. 19-29, 2000.

30.
ZAVAGLIA, Adriana2000ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A apresentação de dois verbetes bilíngües valenciais para o verbo falar: português-italiano e português-francês. Estudos Lexicais Cadernos do Cnlf, Rio de Janeiro, n.4, p. 11-18, 2000.

31.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA2000ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . A elaboração de um dicionário trilíngüe temático de cromônimos italiano-português-francês/francês-português-italiano: reflexões e considerações. Lingüistica (Madrid), São Paulo, v. 12, p. 235-247, 2000.

32.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA1999ZAVAGLIA, C.. A homonímia e o computador. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 28, p. 738-743, 1999.

33.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA1998ZAVAGLIA, C.. Aspectos semânticos dos cromônimos entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 27, p. 912-917, 1998.

34.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA1997ZAVAGLIA, C.. A construção de um Dicionário de Máquina como suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 26, 1997.

35.
ZAVAGLIA, C.;ZAVAGLIA, CLAUDIA1994ZAVAGLIA, C.. Intervista a Stanislao Nievo. Revista Insieme, São PAulo, v. 1, p. 15-25, 1994.

Livros publicados/organizados ou edições
1.
ZAVAGLIA, C.; SIMAO, A. K. G. (Org.) . Reflexões, tendências e novos rumos dos estudos fraseoparemiológicos. 1. ed. São José do Rio Preto: UNESP/IBILCE, 2017. v. 1. 320p .

2.
NADIN, O. L. (Org.) ; ZAVAGLIA, C. (Org.) . Estudos do léxico em contextos bilíngues. 1. ed. Campinas: Mercado de Letras, 2016. v. 1. 227p .

3.
ZAVAGLIA, C.; STUPIELLO, E. N. A. (Org.) . Tendências contemporâneas dos Estudos da Tradução. 1. ed. São José do Rio Preto: Unnesp, 2015. v. 2. 269p .

4.
ZAVAGLIA, C.. Domínios de Lingu@gem - Fraseologia e Paremiologia. 2. ed. Uberlândia: EDUFU ? Editora e Livraria da Universidade Federal de Uberlândia, 2014. v. 1. 282p .

5.
TOTTI, L. A. S. (Org.) ; AQUATI, C. (Org.) ; ZAVAGLIA, C. (Org.) . Xeretando a linguagem em latim. 1. ed. Barueri: Disal Editora, 2013. v. 1.

6.
XATARA, Claudia Maria (Org.) ; ZAVAGLIA, C. (Org.) ; SILVA, R. M. (Org.) . Dicionário multilíngue de regência verbal: verbos preposicionados. 1. ed. Barueri, SP: DISAL, 2013. v. 1. 351p .

7.
ZAVAGLIA, C.; BERTONHA, F. H. C. ; ORSI, V. . Equivalentes em língua italiana do Dicionário Multilíngue de Regência Verbal: verbos preposicionados. 1. ed. Barueri, SP: DISAL, 2013. v. 1. 351p .

8.
ZAVAGLIA, C.. Um significado só é pouco: dicionário de formas homônimas do português contemporâneo do Brasil. 1. ed. Rio do Janerio: Editora Ciência Moderna, 2010. v. 1. 440p .

9.
ZAVAGLIA, C.. Xeretando a linguagem em italiano. 1. ed. Barueri: Disal Editora, 2010. v. 1. 128p .

10.
NIGRO, C. M. C. (Org.) ; CENEVIVA, C. M. (Org.) ; ZAVAGLIA, C. (Org.) . Xeretando a linguagem em inglês. 1. ed. Barueri: Disal Editora, 2010. v. 1. 127p .

11.
ZAVAGLIA, Adriana (Org.) ; XATARA, Claudia Maria (Org.) ; SILVA, M. C. P. (Org.) ; ZAVAGLIA, C. (Org.) . Xeretando a linguagem em francês. 1. ed. Barueri: Disal Editora, 2010. v. 1. 190p .

12.
SIMÃO, Angélica Karin Garcia (Org.) ; ZAVAGLIA, C. (Org.) . Xeretando a linguagem em espanhol. 1. ed. Barueri: Disal Editora, 2010. v. 1. 159p .

13.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Passarinho, Passarinha, Passarão: Dicionário de eufemismos das zonas erógenas. 1. ed. São José do Rio Pretro: THS Editora, 2009. v. 1. 75p .

14.
FRANCISCO, Reginaldo ; ZAVAGLIA, C. . Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português. São Carlos: Claraluz Editora; Fapesp, 2008. 144p .

15.
ZAVAGLIA, C.; RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; SOARES, E. N. V. ; PIZZOLITO, M. . Canzoni italiane degli anni '90: attività didattiche per l'insegnamento della lingua italiana come L2. 1. ed. São José do Rio Preto: Casa do Livro, 2001. v. 1. 164p .

Capítulos de livros publicados
1.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Lexicgrafia e Direito: DBFJ contribuindo com os estudos da fraseologia jurídica. In: Claudia Zavaglia; Angélica Karim Garcia Simão. (Org.). Reflexões, tendências e novos rumos dos estudos fraseoparemiológicos. 1ed.São José do Rio Preto: UNESP/IBILCE, 2017, v. 1, p. 114-131.

2.
ZAVAGLIA, C.. Saraiva Júnior: um olhar para os gentílicos. In: Daniela de Souza Silva Costa; Dayme Rosane Bençal. (Org.). Nos Caminhos do Léxico. 1ed.Campo Grande: UFMS, 2016, v. 1, p. 97-110.

3.
ZAVAGLIA, C.. Unidades paremiológicas em dicionários: em defesa da definição. In: Suzete Silva. (Org.). Fraseologia & Cia. Entabulando diálogos reflexivos. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2016, v. 2, p. 73-86.

4.
ZAVAGLIA, C.. A equivalência na Lexicografia Bilíngue. In: Nadin, Odair Luiz; Zavaglia Claudia. (Org.). Estudos do léxico em contextos bilíngues. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2016, v. 1, p. 79-95.

5.
ZAVAGLIA, CLAUDIA. O ?proibido? em dicionários. In: Ieda Maria Alves; João Henrique Lara Ganança. (Org.). Os estudos lexicais em diferentes perspectivas Volume VI. 1ed.São Paulo: FFLCH/USP, 2016, v. VI, p. 9-18.

6.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário bilíngue de fraseologismos jurídicos: uma proposta. In: Claudia Zavaglia; Érika Nogueira de Andrade Stupiello. (Org.). Tendências contemporâneas dos Estudos da Tradução. 1ed.São José do Rio Preto: Unesp, 2015, v. 2, p. 36-64.

7.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário Multilíngue de Regência Verbal: delineamento, padronização, resultados. In: Aparecida Negri Isquerdo; Giselle Olivia Mantovani Dal Corno. (Org.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 1ed.Campo Grande: Ed. UFMS, 2014, v. 1, p. 01-510.

8.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Definições e marcas de uso nos dicionários para os etnônimos injuriosos. In: Ieda Maria Alves; Eliane Simões Pereira. (Org.). Estudos lexicais em diferentes perspectivas. 1ed.São Paulo: FFLCH/USP, 2014, v. IV, p. 22-35.

9.
ZAVAGLIA, C.. Metodologia em Ciências da Linguagem: Lexicografia. In: Adair Vieira Gonçalves; Marcos Lúcio de Sousa Góis. (Org.). Ciências da Linguagem: O fazer científico. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2012, v. 1, p. 231-264.

10.
ZAVAGLIA, C.. Um significado só é pouco: dicionário de formas homônimas do português contemporâneo do Brasil. In: Aparecida Negri Isquerdo; Maria Cândida Trindade Costa de Seabra. (Org.). As Ciências do Léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia. 1ed.Campo Grande, MS: Ed. UFMS, 2012, v. VI, p. 303-314.

11.
ZAVAGLIA, A. ; ZAVAGLIA, C. . Il linguaggio dei giovani : alcune considerazioni per l?italiano, il francese e il portoghese brasiliano. In: Pierluigi Ligas; Paolo Frassi. (Org.). Lexiques, Identités, Cultures. 1ed.Verona, Itália: QuiEdit s.n.c., 2012, v. 1, p. 447-456.

12.
ZAVAGLIA, C.. Cia de Dança do Ibilce - Oficina de Balé Clássico. In: Maria TErcília Vilela de Azeredo Oliveira e Ana Elizabete Silva. (Org.). Livro de Resumos dos Projetos de Extensão do Câmpus de São José do Rio Preto (UNESP/IBILCE). 1ed.São José do Rio Preto: UNESP - Câmpus de São José do Rio Preto, 2012, v. 1, p. 25-25.

13.
ZAVAGLIA, C.. Fraseologismos (?) no Dicionário Multilíngue de Cores (DMC). In: Maria Luiza Ortiz Alvarez. (Org.). Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia - Anais. 1ed.Campinas: Pontes Editora, 2012, v. 2, p. 1-.

14.
ZAVAGLIA, C.; MURAKAWA, C. A. A. . Conversando com estudiosos de Lexicografia: questões teóricas específicas. In: XATARA, C.; BEVILACQUA, C. R.; HUMBLÉ, P. R. M.. (Org.). Dicionários na Teoria e na Prática: como e para quem são feitos.. 1ed.São Paulo: Parábola Editorial, 2011, v. 1, p. 39-44.

15.
ZAVAGLIA, C.. Quem tem boca vai a Roma: as cores dos provérbios. In: ISQUERDO, A. N.; FINATTO, M. J. B.. (Org.). As ciências do léxico. Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. Vol. IV.. Campo Grande: Editora da UFMS, 2010, v. IV, p. 113-131.

16.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. . Proposta lexicográfica bilíngue: semas erótico-obscenos. In: Aparecida Negri Isquerdo; Lídia Almeida Barros. (Org.). As Ciências do Léxico - Lexicologia, Lexicografia e Terminologia Volume V. 1ed.Campo Grande, MS: Editora UFMS, 2010, v. V, p. 219-235.

17.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário Multilíngue de Cores: a face eletrônica. In: Claudia Xatara. (Org.). Estudos em Lexicologia e Lexicografia Contrastiva. 1ed.Curitiba: Honoris Causa, 2010, v. 1, p. 5-286.

18.
ZAVAGLIA, C.. A prática lexicográfica multilíngüe:questões concernentes ao campo das cores. In: Isquerdo, A. N.; Alves, I. M.. (Org.). As Ciências do Léxico: Lexicologia, Lexicografia, Terminologia. 1ed.Campo Grande; São Paulo: Ed. UFMS; Humanitas, 2007, v. III, p. 209-222.

19.
ZAVAGLIA, C.. Extração de informações de definições de um dicionário convencional para a elaboração de uma base de conhecimento lexical: estratégias e procedimentos lingüísticos. In: Beatriz Nunes de Oliveira Longo; Bento Carlos Dias da Silva. (Org.). A construção de dicionários e de bases de conhecimento lexical. 1ed.Araraquara: Laboratório Editorial UNES/Araraquara e Cultura Acadêmica Editora, 2006, v. 9, p. 7-236.

20.
ZAVAGLIA, C.. O papel do léxico na elaboração de ontologias computacionais: do seu resgate à sua disponibilização. In: Evandro Silva Martins; Waldenice Moreira Cano; Waldenor Barros Moraes Filho. (Org.). Lingüística IN FOCUS - Léxico e morfofonologia: perspectivas e análises. 1ed.Uberlândia: EDUFU, 2006, v. IV, p. 233-274.

21.
ZAVAGLIA, C.. Bóia-Fria; Sou; Perdi; O mundo; A noite; Que besteira; Fragmentos; Stanislao Nievo. In: Lelé Arantes. (Org.). Bárbaros diversos. 1ed.São José do Rio Preto: Editora Rio-pretense, 1999, v. 1, p. 28-36.

Textos em jornais de notícias/revistas
1.
ZAVAGLIA, C.. Su invito del Consolato e dell'APIESP, i professori di italiano si riuniscono e propongono nuovi approci all'insegnamento della língua e della cultura italiana. La Settimana del Fanfulla, São Paulo, 15 abr. 1993.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
MARQUIAFÁVEL, V. S. ; BOKAN, A. ; ZAVAGLIA, C. . A rule-based grapheme-to-phone converter for Brazilian Portuguese. In: International Conference on Computational Processing of Portuguese-PROPOR, 2014, São Carlos. Proceedigns International Conference on Computational Processing of Portuguese. São Carlos: LNAI, 2014.

2.
ZAVAGLIA, C.; MARTINS, S. C. . Dicionários especiais: uma ponte para divulgação e transmissão dos saberes. In: GLAT-GENOVA 2012 'Terminologie: textes, discours et accès aux savoirs spécialisés, 2012, Genova. GLAT-GENOVA 2012. Genova: Telecom Bretagne - Università degli Studi di Genova, 2012. v. 1. p. 309-319.

3.
ZAVAGLIA, C.. Fraseologismos (?) No dicionário multilíngue de cores (DMC). In: II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e do I Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2012, Brasília. Alvarez, Maria Luisa Ortiz, (Org.) Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia - Anais - Volume 2. Campinas: Pontes Editores, 2011. v. 2. p. 223-240.

4.
ZAVAGLIA, C.. A Lexicografia para o público infantil: uma análise macroestrutural de dicionários brasileiros. In: XIII Simpósio Nacional de Letras e Linguística & III Simpósio Internacional de Letras e Linguística, 2011, Uberlândia. Anais do SILEL. Uberlândia: EDUFU, 2011. v. 2. p. 1-19.

5.
GARCIA, E. R. B. ; ZAVAGLIA, C. . Léxico e Cultura: alguns apontamentos a partir da tradução de ?Foi assim? de Natalia Ginzburg. In: VI JEL - Jornadas de Estudos da Linguagem do Programa de Pós-Graduação do Instituto de Letras da UERJ, 2011, Rio de Janeiro. Linguagem: Teoria, Análise e Aplicações (6). Rio de Janeiro: Programa de Pós-graduação em Letras, 2010. v. 6. p. 290-298.

6.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Regência verbal: dicionarização de equivalentes na direção português-italiano. In: X ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2011, Ouro Preto. ANAIS DO X ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES. Mariana: DELET/UFOP, 2009. v. 1. p. 91-103.

7.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Tradução, lexicografia e terminografia: onde essas três áreas se encontram. In: X ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2011, Ouro Preto. ANAIS DO X ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES. Mariana: DELET/UFOP, 2009. v. 1. p. 537-550.

8.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Tradução, Lexicografia e Terminografia: onde essas três áreas se encontram. In: Nas trilhas da tradução: para onde vamos? X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores, 2010, Ouro Preto. ANAIS do X ENTRAD e IV Encontro Internacional de Tradutores, 2010. v. 1.

9.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Regência Verbal: dicionarização de equivalentes na direção português-italiano. In: Nas trilhas da tradução: para onde vamos? X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores, 2010, Ouro Preto. ANAIS do X ENTRAD e IV Encontro Internacional de Tradutores, 2010. v. 1.

10.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. . Idiomatismos proibidos: algumas considerações metafóricas. In: XV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL, 2008, Montevidéu - URUGUAI. ANAIS DO XV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL. MONTEVIDÉU - URUGUAI, 2008.

11.
MENDES, R. ; MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . A Web e a produção de obras referência especializadas. In: VII Encontro de Linguística de corpus, 2008, São José do Rio Preto. Anais do VII Encontro de Linguística de corpus. São Carlos: Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional, 2008.

12.
ZAVAGLIA, C.; ALUÍSIO, Sandra Maria ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA, Leandro Henrique de Mendonça de . Estrutura Ontológica e Unidades Lexicais: uma aplicação computacional no domínio da Ecologia. In: 5. Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, TIL'2007, 2007, Rio de Janeiro. Anais do 5. Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, TIL'2007, 2007. p. 1575-1584.

13.
ZAVAGLIA, C.. Dizionario Multilingue di Cromonimi: aspetti metodologici e pratici. In: GLAT-Bertinoro2006, 2006, Forlì. Actes de GLAT-BERTINORO2006. Bretagne: ENST Bretagne, 2006. v. 1. p. 1-328.

14.
ZAVAGLIA, C.; ARANHA, Solange ; ZAVAGLIA, Adriana . Dicionário multilingüe de nomes de cores: da nomenclatura a elaboração dos verbetes. In: ALFAL. XIV Congresso Internacional da ALFAL - Asociación de Lingüística y Filologia de América Latina, 2005, Monterrey, México. CD Rom Volume 1 das Memorias ALFAL. XIV Congresso Internacional da ALFAL, 2005. v. 1. p. 1-8.

15.
ZAVAGLIA, C.; FERRARESI, Monique Lopes . Elaboração de um Corpus Paralelo e Alinhado português-italiano-português do Domínio Literário. In: V Encontro de Corpora, 2005, São Carlos. Anais do V Encontro de Corpora, 2005. v. 1.

16.
ZAVAGLIA, C.. Córpus Lingüístico Paralelo português-italiano para a tradução juramentada (CLiPP-TradJura): elaboração e aplicação. In: III Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação - CIATI, 2004, São Paulo. Anais do III Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação, 2004. v. 1.

17.
ZAVAGLIA, C.; QUIOZINI, M. A. ; FERRARESI, Monique Lopes . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de Ontologias bilíngües de domínios especiais. In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. Anais do IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores - ABRAPT, 2004. v. 1. p. 1-20.

18.
ZAVAGLIA, C.. La Production d'Ontologies Spécifiques à réutiliser sur ordinateur: la modélisation de l'Onto-Eco. In: GLAT-BARCELONA 2004, 2004, Barcelona. Actes de GLAT-BARCELONA 2004. La Production des Textes Spécialisés: Structure e Enseignement. Bretagne: ENST, 2004. v. 1. p. 87-94.

19.
ZAVAGLIA, C.. Córpus Lingüístico Paralelo português-italiano para a tradução juramentada (CLiPP-TradJura): elaboração e aplicação. In: III Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - III CIATI - Novos Tempos, Velha Arte: Tradução, Tecnologia, Talento., 2004, São Paulo. Anais do III Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação, 2004.

20.
ZAVAGLIA, C.; GREGHI, Juliana Galvani . Homonymy in Natural Language Processes: a representation using Pustejovsky s Qualia Structure and Ontological Information. In: VI ENCONTRO PARA O PROCESSAMENTO COMPUTACIONAL DA LÍNGUA PORTUGUESA FALADA E ESCRITA, 2003, FARO. PROPOR 2003, INAI 2721, COMPUTACIONAL PROCESSING OF THE PORTUGUESE LANGUAGE. Berlin Heidelberg: Springer-Verlag, 2003. v. 1. p. 86-93.

21.
ZAVAGLIA, C.. Base de Conhecimento Léxico-Ontológico para o português do Brasil: uma proposta de modelo. In: Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana - TIL, 2003, São Carlos. Anais - SIBGRAPI - XVI Braszilian Symposium on Computer Graphics and Image Processing - 2003, 2003. v. I.

22.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, T. C. . A elaboração de um Dicionário Semibilíngüe de Cromônimos italiano-português e português-italiano: bianco/branco e nero/negro. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2003. v. 11. p. 229-234.

23.
QUIOZINI, M. A. ; FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . Base léxico-ontológica bilíngüe (português-italiano) para o subdomínio da Ecologia. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2003. v. 1. p. 224-228.

24.
ZAVAGLIA, C.; RIBEIRO, G. C. . Levantamento de cromônimos neológicos em língua portuguesa e italiana. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis: Univeridade Federal de Santa Catarina, 2003. v. 1. p. 267-273.

25.
ZAVAGLIA, C.; CESAR, S. S. . Levantamento de termos da língua italiana referente aos campos léxicos da vulva, nádegas, clitóris, seios para elaboração do Vocabulário das Zonas Erógenas português-italiano/italiano/português. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis: Universidade federal de Santa Catarina, 2003. v. 1. p. 235-240.

26.
ZAVAGLIA, C.. La traduzione delle espressioni idiomatiche cromatiche dall'italiano al portoghese: i suoi processi. In: VIII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E II CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS, 2000, Belo Horizonte. VIII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E II CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS. Belo Horizonte: Universidade Federal de MInas Gerais, 2000. v. I. p. 109-113.

27.
SILVA, B. D. ; ZAVAGLIA, C. . The design of the Brazilian Portuguese machine tractable dictionary for an interlingua sentence generator. In: III Encontro para o Processamento Computacional da Língua Portuguesa Escrita e Falada, 1998, Porto Alegre. Anais do III Encontro para o Processamento Computacional da Língua Portuguesa Escrita e Falada, 1998.

28.
NUNES, Maria das Graças Volpe ; ALUÍSIO, S. ; BONFANTE, Andréia ; SILVA, B. D. ; HASEGAWA, R. ; MARTINS, R. T. ; OLIVEIRA JR, O. ; RINO, Lúcia Helena ; SOSSOLOTE, C. R. ; ZAVAGLIA, C. . Developing an UNL Decodifier for Brazilian Portuguese. In: II UNL-Brazil Project Workshop, 1997, Rio de Janeiro. Anais do II UNL-Brazil Project Workshop, 1997.

29.
NUNES, Maria das Graças Volpe ; VIEIRA, Fabiano Magrin da Costa ; ZAVAGLIA, C. ; SOSSOLOTE, C. R. . A Construção de um Léxico do Brasil: Lições Aprendidas e Pespectivas. In: Congresso de Inteligência Artificial - SBIA, 1996, Curitiba. Anais do Congresso de Inteligência Artificial - SBIA, 1996.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.
TURAZZA, J. ; ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, A. . A inserção de equivalentes nas línguas italiana e francesa em um dicionário de português língua estrangeira (PLE). In: XXXI ENCONTRO DO GT LEXICOLOGIA, LEXICOGRAFIA E TERMINOLOGIA, 2016, Campinas. CADERNO DE RESUMOS DO XXXI ENCONTRO DO GT LEXICOLOGIA, LEXICOGRAFIA E TERMINOLOGIA. Campinas: Editora da Unicamp, 2016.

2.
ZAVAGLIA, C.. O léxico tabu em dicionários infantis: o Caldas Aulete. In: X ENGTLEX (Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL), 2015, Rio de Janeiro. X ENGTLEX - RESUMOS EXPANDIDOS. Rio de Janeiro: GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL, 2015. v. 1.

3.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . Marcas de uso, exemplos e notas de uso para etnofaulismos em dicionários monolíngues brasileiros. In: X ENGTLEX (Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL), 2015, Rio de Janeiro. X ENGTLEX - RESUMOS EXPANDIDOS, 2015.

4.
GALDIANO, I. ; ZAVAGLIA, C. . Proposta de um dicionário da Cardiopatia Congênita. In: X ENGTLEX (Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL), 2015, Rio de Janeiro. X ENGTLEX - RESUMOS EXPANDIDOS, 2015.

5.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . As expressões cromáticas da fauna e da flora e a elaboração de um dicionário multilíngue: considerações preliminares. In: X ENGTLEX (Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL), 2015, Rio de Janeiro. X ENGTLEX - RESUMOS EXPANDIDOS, 2015.

6.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário multilíngue de regência verbal: delineamente, padronização, resultados. In: IX ENCONTRO INTERMEDIÁRIO DO GT DE LEXICOLOGIA, LEXICOGRAFIA E TERMINOLOGIA DA ANPOLL, 2013, Caxias do Sul, RS. CADERNO DE RESUMOS EXPANDIDOS IX ENGTLEX IX ENCONTRO INTERMEDIÁRIO DO GT DE LEXICOLOGIA, LEXICOGRAFIA E TERMINOLOGIA DA ANPOLL. Caxias do Sul: Programa de Pós-Graduação em Letras, Cultura e Regionalidade Universidade de Caxias do Sul, 2013. v. 1.

7.
COSTA, L. A. C. ; ZAVAGLIA, C. ; CASTELLVI, M. T. C. . Dicionário de Lexicografia Brasileira: Lexicografia, Terminologia ou Lexicografia Especializada. In: Dicionários que não existem: tipologias lexicográficas, 2013, Lisboa. CADERNO DE RESUMOS - DICIONÁRIOS QUE NÃO EXISTEM: TIPOLOGIAS LEXICOGRÁFICAS. Lisboa, 2013.

8.
MARQUIAFAVEL, V. ; ZAVAGLIA, C. . Transcrição fonética facilitada: proposta de um G2P para transcrição de lemas de verbetes de dicionários do PB. In: IX Encontro de Linguística de Corpus, 2012, São Carlos. Anais do IX ELC 2012, 2012.

9.
MARQUIAFAVEL, V. ; ZAVAGLIA, C. . Transcrição fonética automática para lemas de verbetes em dicionários do Português do Brasil. In: 8th Brazilian Symposium in Information and Human Language Technology, 2011, Cuiabá. Anais do 8th Brazilian Symposium in Information and Human Language Technology, 2011.

10.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Regência verbal: do português ao italiano. In: XXII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2010, São José do Rio Preto. Anais do XXII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2010.

11.
GONÇALVES, S. C. P. ; ZAVAGLIA, C. . Uma análise dos dicionários do tipo 2. In: VII ENGTLEX, 2009, São José do Rio Preto. Resumos Expandidos do VII ENGTLEX, 2009.

12.
PASTORE, P. C. F. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração do Dicionário Inglês-Português de Expressões Idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. In: VII ENGTLEX, 2009, São José do Rio Preto. Resumos Expandidos do VII ENGTLEX, 2009.

13.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Proposta lexicográfica bilíngue: semas erótico-obscenos. In: VII ENGTLEX, 2009, São José do Rio Preto. Resumos Expandidos do VII ENGTELEX, 2009.

14.
MENDES, R. ; ZAVAGLIA, C. ; SIMÃO, Angélica Karin Garcia ; ARANHA, Solange . A tradução de provérbios no Dicionário Multilíngue de Cores (DMC): a equivalência em inglês e espanhol. In: XXI Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2009. Anais do XXI Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2009. v. 1. p. 03893-03896.

15.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . A regência verbal na direção português-italiano. In: XXI Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2009. Anais do XXI Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2009. v. 1. p. 00702-00704.

16.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . As cores no discurso especializado: o processo de elaboração de verbetes técnico-científicos cromáticos. In: XXI Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2009. Anais do XXI Congresso de Iniciação Científica da UNESP. v. 1. p. 01523-01526.

17.
MENDES, R. ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; SIMÃO, Angélica Karin Garcia . Cromônimos técnico-científicos: a interdisciplinridade entre terminologia e tradução e a equivalência em inglês e espanhol. In: XX Congresso de Iniciação Científica, 2008, São José dos Campos. Anais do XX Congresso de Iniciação Científica. São Paulo: CGB/PROP/UNESP, 2008. v. 1.

18.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Tradução e Lexicografia: uma ponte para a comunicação entre culturas. In: XX Congresso de Iniciação Científica, 2008, São José dos Campos. Anais do XX Congresso de Iniciação Científica. São Paulo: CGB/PROP/UNESP, 2008. v. 1.

19.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. . Itens Lexicais Proibidos (?) em dicionários: algumas considerações. In: XIII ENANPOLL, 2008, Goiânia. Resumos do XIII ENANPOLL, 2008.

20.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . O resgate de itens lexicais cromáticos especializados para a produção de dicionário. In: XIX Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2007, Araraquara. Anais do XIX Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2007.

21.
DARINI, Francysneire de Sant'anna ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário Multilíngüe de Cores (DMC): revisão sistemática de verbetes. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006.

22.
SANTOS, Gisele Cristina dos ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; SIMÃO, Angélica Karin Garcia . Dicionário Multilíngüe de Cores: equivalentes tradutórios. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006.

23.
SANTOS, Lais Helena Teixeira dos ; ZAVAGLIA, C. . O Aspecto Semântico dos Subdomínios Cromáticos Rosa/Cor De Rosa, Bianco/Branco e Nero/Preto. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006.

24.
FAUSTINO, Luciane Donizeti ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; ZAVAGLIA, Adriana . Busca e Inserção de Equivalentes em Língua Inglesa e Francesa para o Dicionário Multilíngüe de Cores ? DMC. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006.

25.
PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira ; ZAVAGLIA, C. . Busca de Equivalentes Tradutórios para o Dicionário Multilíngüe De Cores - DMC: o estrangeirismo. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006.

26.
MINELLI, Thales Estevão Felício ; ZAVAGLIA, C. ; SILVA, R. M. . Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal ? DMRV: a nomenclatura em português (Letras A, T, N, Q). In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2006.

27.
FRANCISCO, Reginaldo ; ZAVAGLIA, C. . A Polissemia e a Homonímia em Textos Traduzidos do Italiano para o Português. In: XVIII Congresso DE Iniciação Científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso DE Iniciação Científica da UNESP, 2006.

28.
FRANCISCO, Reginaldo ; ZAVAGLIA, C. . Tradução do italiano para o português: levantamento de erros gramaticais produzidos por aprendizes. In: XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005, São José do Rio Preto. XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005.

29.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . O léxico gerativo de Pustejovsky e estrutura qualis: uma aplicação voltada para o domínio da Ecologia de Comunidades. In: XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005, São José do Rio Preto. XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005.

30.
PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira ; ZAVAGLIA, C. . A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores ? DMC. In: XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005. XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa.

31.
DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ZAVAGLIA, C. . Análise semântica dos cromônimos verde/verde/green e azzurro,blu/azul/blue para a elaboração de um Dicionário Multilíngüe de Cores. In: XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005, São José do Rio Preto. XVII Congresso de Iniciação Científica: os desafios da pesquisa, 2005.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . DBFJ - ampliação e alimentação vocabular. In: IV Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & III Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2016, São José do Rio Preto. CADERNO DE RESUMOS. São José do Rio Preto: Editora do Ibilce, 2016.

2.
ZAVAGLIA, C.; MARTINS, S. C. . O vocabulário das cores para a ampliação lexical: o caso das unidades fraseológicas e paremiológicas. In: IV Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & III Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2016, São José do Rio Preto. CADERNO DE RESUMOS [DO] IV CONGRESSO INTERNACIONAL DE FRASEOLOGIA E PAREMIOLOGIA E [DO] III CONGRESSO BRASILEIRO DE FRASEOLOGIA. São José do Rio Preto: Editora do Ibilce.

3.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Aspects of analysis of the special chromatic phrases. In: Colour and colour naming: crosslinguistic approaches, 2015, Lisboa. Colour and colour naming: crosslinguistic approaches. Lisboa, 2015.

4.
ZAVAGLIA, C.; MARTINS, S. C. . Building a multilingual color dictionary: some contextual implications about lexical universe and linguistic relativity. In: Colour and colour naming: crosslinguistic approaches, 2015, Lisboa. Colour and colour naming: crosslinguistic approaches, 2015.

5.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário multilíngue online de expressões cromáticas da fauna e flora: um dicionário especializado colaborando para a comunicação transcultural. In: II Congreso Internacional de la Rede de Lexicografía (RELEX), 2015, Santiago de Compostela. II CONGRESO INTERNACIONAL RELEX, 2015.

6.
BERTONHA, F. H. C. ; ZAVAGLIA, C. . Habemus DBFJ: fraseologismos jurídicos do português para o italiano. In: V Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa, 2015, Lecce. CADERNO DE RESUMOS: SIMPÓSIOS de 31-40. Lecce, 2015.

7.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Etnofaulismos e suas marcas de uso em quatro dicionários monolíngues brasileiros. In: SEMINÁRIO DO GEL, 2015, Campinas. Programação do SEMINÁRIO DO GEL. Campinas, 2015.

8.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . O estudo das expressões cromáticas especializadas e seu tratamento em obras lexicográficas. In: XVIII Congresso Nacional de Linguística e Filologia, 2014, Rio de Janeiro. Cadernos do CNLF - Resumos. Rio de Janeiro: CIFEFIL, 2014. v. XVIII. p. 146-147.

9.
GALDIANO, I. ; ZAVAGLIA, C. . Léxico especializado, público não especialista: proposta de laboração de um dicionário de Cardiopatia Congênita para consulentes leigos. In: XI ENCONTRO DO CÍRCULO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO SUL, 2014, Chapecó. CADERNO DE RESUMOS: XI ENCONTRO DO CÍRCULO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DO SUL. Chapecó, 2014. p. 170-171.

10.
GALDIANO, I. ; ZAVAGLIA, C. . CardioCorpus: coleta e análise de um corpus da Cardiopatia congênita. In: XXXIV SEMANA DO TRADUTOR E I SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE TRADUÇÃO, 2014, São José do Rio Preto. Caderno de Resumos da XXXIV Semana do Tradutor e I Simpósio Internacional de Tradução. São José do Rio Preto: Editora do Ibilce, 2014. p. 78-79.

11.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Un?analisi comparativa tra etnonimi ingiuriosi nei dizionari monolingui brasiliani e italiani. In: Seminario di Studi. Osservare le norme, osservare l?uso: il lessico nei dizionari e nei midia, 2013, Torino, Itália. Seminario di Studi. Osservare le norme, osservare l?uso: il lessico nei dizionari e nei midia. Torino: Progetto Prin, 2013. v. 1. p. 15-16.

12.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Towards a typology of ethnic slurs based on their definitions in Brazilian Portuguese dictionaries. In: Language and Super-diversity: Explorations and interrogations, 2013, Jyväskylä, Finlândia. Language and Super-diversity: Explorations and interrogations - Abstracts. Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2013. v. 1. p. 320-320.

13.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Definições e marcas de uso nos dicionários para os etnônimos injuriosos. In: VIII COLÓQUIO OS ESTUDOS LEXICAIS EM DIFERENTES PERSPECTIVAS, 2013, São Paulo. Cadernos de Resumos "Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas". São Paulo: USP ? UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO, 2012. v. 1. p. 27-28.

14.
COSTA, L. A. C. ; MARQUIAFÁVEL, V. S. ; ZAVAGLIA, C. . Lexicografia e a Interface com novas tecnologias: a utilização de ferramentas computacionais para a 'montagem'de dicionários de língua. In: 61o Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo - GEL, 2013, São Paulo. Cadernos de resumos do 61o Gel (Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo), 2013.

15.
ZAVAGLIA, C.; COSTA, L. A. C. . Dicionário de Lexicografia do Português do Brasil: proposta inicial de organização dos verbetes. In: VII Seminário de Pesquisa: 'Pesquisa e ensino em Letras: Outras linguagens, 2012, Três Lagoas. Caderno de resumos VII Seminário de Pesquisa. Três Lagoas, 2012.

16.
ZAVAGLIA, C.; COSTA, L. A. C. . Considerações iniciais sobre a elaboração de um dicionário de lexicografia do português do brasil. In: II CIDS Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística, 2012, Belém. Livro de resumos do II CIDS. São Luis, MA: EDUFMA, 2012. v. 1.

17.
ZAVAGLIA, C.; COSTA, L. A. C. . Dicionário de Lexicografia do Português do Brasil: primeiras considerações. In: 60º Seminário do Gel, 2012, São Paulo. Anais do 60º Seminário do Gel, 2012.

18.
MARQUIAFAVEL, V. ; ZAVAGLIA, C. . Proposta de suporte computacional à inserção de transcrição fonética em lemas de verbetes de dicionários do português do Brasil. In: XI ELC Encontro de Linguística de Corpus, 2012, São Carlos. XI ELC Encontro de Linguística de Corpus. São Carlos, 2012.

19.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Judeus, ciganos e vigários: o tratamento dos etnônimos injuriosos nos dicionários. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de resumos. Florianópolis: UFSC, 2012. p. 102-103.

20.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . As definições nos dicionários e suas marcas de uso na tarefa de tradução de etnônimos injuriosos. In: XXXII Semana do Tradutor, 2012, São José do Rio Preto. Caderno de resumos. São José do Rio Preto, 2012. p. 43-44.

21.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Ideologia e cultura nos dicionários e seu impacto social. In: IV Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP, 2012, Araraquara. Caderno de resumos. Araraquara, 2012. p. 157-157.

22.
GALDIANO, I. ; ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, D. Y. . Proposta de um dicionário bilíngue (português-italiano) a partir de um corpus comparável de bulas de remédios. In: XXIV Congresso de Iniciação Científica da Unesp, 2012, São José do Rio Preto. Trabalhos apresentados na 1 fase do XXIV Congresso de Iniciação Científica da Unesp. São José do Rio Preto, 2012.

23.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário onomasiológico de expressões cromáticas da flora e fauna. In: IV Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP, 2012, Araraquara. Caderno de resumos. Araraquara: FCL-UNESP, 2012.

24.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Specialized Dictionaries: a bridge for propagation and transmission of knowledge. In: Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications (GLAT) - Genova 2012, 2012, Genova. Résumés GLAT-Genova. Genova, 2012.

25.
ZAVAGLIA, C.. Fraseologismos (?) no Dicionário Multilíngue de Cores (DMC). In: II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & I Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2011, Brasília. Cadernos de Resumos do II Cifp. Brasília: Universidade Ferderal de Brasília, 2011. v. 1. p. 90-91.

26.
BATISTA, A. M. F. ; ZAVAGLIA, C. . A elaboração de ontologias linguísticas no âmbito da Web Semântica: uma ontologia no domínio da Indústria de Artefatos de Borracha. In: X Encontro de Linguística de Corpus, 2011, Belo Horizonte. Cadeno de Resumos do ELC2011. Belo Horizonte, 2011. p. 55-56.

27.
ALVES, L. C. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário de Lexicografia: uma proposta para o Português do Brasil. In: III Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP, 2011, São José do Rio Preto. Resumos do III SELin. São José do Rio Preto, 2011.

28.
ALVES, L. C. C. ; ZAVAGLIA, C. . A utilização do programa computacional Wordsmith Tools para a seleção de entradas do dicionário de Lexicografia Brasileira. In: II Encontro Regional do Grupo de Estudos da Linguagem do Centro-Oeste, 2011, Três Lagoas. Caderno de resumos do Gelco, 2011.

29.
MARQUIAFAVEL, V. ; ZAVAGLIA, C. . Uma proposta automática para a tarefa manual de transcrição fonética em verbetes de dicionários do Português do Brasil. In: 59o Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do estado de São Paulo, 2011, Bauru. Anais do 59 Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do estado de São Paulo- Gel. Bauru, 2011. p. 2011.

30.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um dicionário onomasiológico de expressões cromáticas pertencentes ao domínio das ciências biológicas. In: III Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP, 2011, São José do Rio Preto. Programação e resumos. São José do Rio Preto: Editora do Ibilce, 2011.

31.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ferramentas de tradução: a elaboração de um dicionário especializado. In: XXXI Semana do Tradutor, 2011, São José do Rio Preto. Caderno de Resumos. São José do Rio Preto: Editora do Ibilce, 2011.

32.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . Il linguaggio dei giovani: alcune considerazioni in italiano, francese e portoghese brasiliano. In: LEXIS - The Study of Lexicon Across Cultural Identities and Textual Genres, 2010, Verona. Book of Abstracts, 2010. v. 1. p. 102-103.

33.
GARCIA, E. R. B. ; ZAVAGLIA, C. . Léxico e Cultura: alguns apontamentos a partir da tradução de ?Foi assim? de Natalia Ginzburg. In: VI Jornadas de Estudo da Linguagem, 2010, Rio de Janeiro. Resumos da VI Jornadas de Estudo da Linguagem. Rio de Janeiro: UERJ, 2010. p. 1-3.

34.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Itens lexicais proibidos: usá-los ou não usá-los? Eis a questão. In: 57o Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo - GEL, 2009, Ribeirão Preto. Programação do 57o Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo - GEL. Ribeirão Preto: GEL, 2009.

35.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. . Idiomatismos proibidos: algumas considerações metafóricas. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL, 2008, Montevidéu - URUGUAI. Libro de Resúmenes. Montevidéu - Uruguai.: Imprenta Gega s.r.l., 2008. p. 18-19.

36.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Vocabulário erótico-obsceno português-italiano: a tradução dos verbetes. In: 56 SEMINÁRIO DO GEL, 2008, São José do Rio Preto. 56 SEMINÁRIO DO GEL - Resumos.

37.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria . Projeto de Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal. In: IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos do IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. São Paulo: UNIBERO, 2007. p. 30-30.

38.
ZAVAGLIA, C.. A (não) equivalência de expressões contextualmente marcadas: o caso do italiano/português. In: IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos do IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. São Paulo: UNIBERO, 2007. p. 30-31.

39.
ZAVAGLIA, C.; BACCIN, P. G. . Lexicologia, Lexicografia e Tradução em Italiano-Português: múltiplas facetas. In: XII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano - O Italiano do além-mar: cultura, identidade e integração entre duas margens, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos do XII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano - O Italiano do além-mar: cultura, identidade e integração entre duas margens. São Paulo: ABPI, 2007. v. 1. p. 56.

40.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . O léxico da Nanociência e Nanotecnologia representado ontologicamente: hierarquia conceitual, relações semânticas e tratamento computacional. In: X Mini ENAPOL de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos, 2007. p. 20.

41.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . A criação de uma base lexical para um etiquetador morfossintático. In: 54 Seminário do GEL, 2006, Araraquara. Caderno de Resumos do 54 Seminário do GEL. Araraquara: GEl - UNESP, 2006. v. 1. p. 174-174.

42.
ZAVAGLIA, C.; KASAMA, Deni Yuzo . Ontologia ou Mapa conceitual: existem linhas limítrofes?. In: XI Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística, 2006, Uberlandia. Caderno de Resumos do XI Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística, 2006.

43.
FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . A construção de um corpus paralelo e alinhado português-italiano-português para o domínio literário. In: 53 Seminário do GEL, 2005, São Carlos. 53 Seminário do GEL - RESUMOS, 2005. v. I. p. 263-264.

44.
FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um Corpus Paralelo e Alinhado Português-Italiano-Português do Domínio Literário. In: V Encontro de Corpora, 2005, São Carlos. Caderno de Resumos do V Encontro de Corpora, 2005. p. 29-29.

45.
ZAVAGLIA, C.. Produção de Ontologias específicas: a modelagem da Onto-Eco. In: 52 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 2004, Campinas. 52 Seminário do GEL 2004: Programação e Resumos. Campinas: UNICAMP, 2004. v. 1. p. 254-254.

46.
ZAVAGLIA, C.. Processo de elaboração do córpus lingüístico paralelo para a tradução juramentada (CLiP-Trad_Jura). In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMAS & RESUMOS. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará (UECE), 2004. v. 1. p. 128-128.

47.
ZAVAGLIA, C.; KASAMA, Deni Yuzo . O delineamento de uma ontologia bilíngüe (português/italiano) para o subdomínio da Ecologia de Comunidades). In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará, 2004. v. 1. p. 73-74.

48.
ZAVAGLIA, C.; QUIOZINI, Maria Amélia ; FERRARESI, Monique Lopes . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de ontologias bilíngües de domínios especiais. In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará (UECE), 2004. v. 1. p. 74-74.

49.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Tatiana Caiero de ; DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos . A tradução de cromônimos no processo de elaboração de um dicionário multilíngüe (português/italiano/inglês). In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará (UECE), 2004. v. 1. p. 75-75.

50.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . A Ecologia de Comunidades em uma Ontologia Bilíngüe (português/italiano): delineamento e tratamento computacional. In: XIV Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004.

51.
QUIOZINI, Maria Amélia ; ZAVAGLIA, C. . O percurso tradutório em uma proposta bilíngüe de tratamento de itens lexicais do domínio da Ecologia de Populações. In: XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004.

52.
DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ZAVAGLIA, C. . A tradução de cromônimos para a língua inglesa no processo de elaboração de um Dicionário Multilíngue (português/ italiano/inglês). In: XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XIV Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004.

53.
ZAVAGLIA, C.; FERRARESI, Monique Lopes . A Ecologia como representação de mundo em uma ontologia de conceitos monolíngüe (português). In: XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, lha Solteira. Anais do XVI CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, 2004.

54.
MARTINS, Claire de Souza ; ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . Aplicabilidade de um corpus paralelo italiano-português-italiano da tradução juramentada. In: XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XIV Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004.

55.
FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . A importância da Estrutura Qualia e suas relações semânticas em uma Ontologia do domínio da Ecologia. In: XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XIV Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004.

56.
SOUZA, Tatiana Caiero de ; ZAVAGLIA, C. . A especificação de verbetes (porutugês-italiano) do Dicionário Multilíngüe de Cores. In: XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XVI Congresso de Iniciação Científica - A Iniciação Científica e o Mercado de Trabalho, 2004.

57.
ZAVAGLIA, C.. Uma ontologia de conceitos para oportuguês do Brasil com vistas ao Processamento de Línguas Naturais. In: 51 Seminário do Grupo de Estudos Lingüístico do Estado de São Paulo, 2003, Taubaté. 51 Seminário do Grupo de Estudos Lingüístico do Estado de São Paulo - RESUMOS, 2003. p. 142-143.

58.
CESAR, S. S. ; ZAVAGLIA, C. . Vocabulário das Zonas Erógenas Vulva e PênisPortuguês/Italiano. In: XV CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2003.

59.
FERRARESI, Monique ; ZAVAGLIA, C. . A Ecologia como Representação de um Mundo em uma Ontologia de Conceitos Monolíngüe (Português). In: XV CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação Científica, 2003.

60.
QUIOZINI, Maria Amélia ; ZAVAGLIA, C. . Uma Ontologia Bilíngüe (português-italiano) do Subdomínio da Ecologia a partir da Estrutura Qualia do Léxico Gerativo. In: XV CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2003.

61.
RIBEIRO, G. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário semibilíngüe de cromônimos italiano-português e português-italiano: Os campos lexicais azzurro/azul e giallo/amarelo. In: XV CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2003.

62.
SOUZA, Tatiana Caiero de ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário semibilíngüe de cromônimos italiano-português e português-italiano: os campos lexicais bianco/branco e nero/negro. In: XV CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação Científica da UNESP, 2003.

63.
ZAVAGLIA, C.; RIBEIRO, G. C. . Levantamento de cromônimos neológicos em língua portuguesa e italiana. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANÍSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro à magia: destino de ilha, 2003. p. 103.

64.
ZAVAGLIA, C.; QUIOZINI, Maria Amélia ; FERRARESI, Monique . Base Léxico-Ontológica bilíngüe (postuguês-italiano) para o subdomínio Ecologia. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANÍSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro à magia: destino de ilha, 2003. p. 104.

65.
ZAVAGLIA, C.; CESAR, S. S. . La raccolta di termini italiani concernenti ai campi semantici vulva, seni, natiche e clitoride per l'elaborazione del Vocabolario delle zone erogene portoghese-italiano/italiano-portoghese. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANÍSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro à magia: destino de ilha, 2003. p. 104-105.

66.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Tatiana Caiero de . A elaboração de um Dicionário Semibilíngüe de Cromônimos italiano-português e português-italiano: bianco/branco e nero/negro. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANÍSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro à magia: destino de ilha, 2003. p. 105.

67.
ZAVAGLIA, C.. Base de conhecimento lexical para o português do Brasil: uma proposta de modelo. In: 50 SEMINÁRIO DO GRUPO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO, 2002, São Paulo. Resumos do 50 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 2002.

68.
ZAVAGLIA, C.. A elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês/Francês-PortuguÊs-Italiano: Considerações de Cunho Tradutório. In: VIII Encontro Nacioal de Tradutores & II Encontro Internacional de Tradutores, 2001, Belo Horizonte. Cadernos de Resumos do VIII Encontro Nacioal de Tradutores & II Encontro Internacional de Tradutores. Belo Horizonte: Universidade Federal de MInas Gerais, 2001. v. I. p. 42-43.

69.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo Verbal Indivativo: Possibilidades Tradutórias entre as Línguas Portuguesa do Brasil e Italiana. In: VIII ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & II ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2001, Belo Horizonte. Caderno de Resumos do VIII ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & II ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2001. v. I. p. 89-90.

70.
MUSSARELI, A. R. ; FURUKAMA, C. K. R. ; ZAVAGLIA, C. . Considerações a respeito da elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes Semibilíngüe (DTHFS) Português-Italiano. In: EPLLE, VI; INTERNACIONAL, II, 2001, Assis. Programa e Resumos. Assis: UNESP, 2001. p. 65.

71.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . La Strada che và in città (O Caminho que Leva à Cidade) de Natalia Ginzburg: Possibilidades Tradutórias Concernentes ao Modo Verbal Indicativo entre as Línguas Italiana e Portuguesa do Brasil. In: XII Congresso de Iniciação Científica, Ciências Humanas, 2001, Bauru. Caderno de Resumos do XII Congresso de Iniciação Científica, Ciências Humanas. Bauru: UNESP, 2001. p. 309.

72.
LIMA, M. F. ; ZAVAGLIA, C. . Histórias em Quadrinhos: Aspectos sócio-culturais por meio da linguagem e da tradução(Italiano e Português). In: XIII Congresso De Iniciação Científica, Ciências Humanas, 2001, Bauru. Caderno de Resumos do XIII Congresso De Iniciação Científica, Ciências Humanas. Bauru: UNESP, 2001. p. 308.

73.
FURUKAMA, C. K. R. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um dicionário temático de homônimos freqüentes semibilígüe (DTHFS) português-italiano. In: XIII Congresso de Iniciação Científica, Ciências Humanas, 2001, Bauru. Bauru: UNESP, 2001. p. 313.

74.
ZAVAGLIA, C.. A elaboração de um Dicionário de Homônimos: Uniformização das Definições. In: XLIX SEMINÁRIO DO GEL, 2001, Marília. Programação e Resumos, 2001. v. 1. p. 184-185.

75.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . A elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês / Francês-Português-Italiano: Reflexões e Considerações. In: CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA E FILOLOGIA, 2000, Rio de Janeiro. Caderno de Resumos do IV CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA E FILOLOGIA. Rio de Janeiro: CiFEFil, 2000. v. I. p. 4-5.

76.
ZAVAGLIA, C.. A Taxonomia dos Nomes Homônimos no Dicionário. In: GRUPO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS DO NORDESTE, 2000, Salvador. GELNE - PROGRAMA & RESUMOS - GRUPO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS DO NORDESTE. Salvador: GELNE, 2000. p. 254.

77.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Uma comparação do Modo Verbal Indicativo entre as línguas portuguesa do Brasil e italiana. In: XX SEMANA DO TRADUTOR: TRADUÇÃO NO BRASIL: O MERCADO DE TRABALHO, 2000, São José do Rio Preto. CADERNO DE RESUMOS DA XX SEMANA DO TRADUTOR: TRADUÇÃO NO BRASIL: O MERCADO DE TRABALHO. São JOsé do Rio Preto: UNESP/IBILCE, 2000. v. I. p. 25-26.

78.
ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A apresentação de dois verbetes bilíngües valenciais para o verbo falar: português-italiano e português-francês. In: III CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA E FILOLOGIA, 1999, Rio de Janeiro. Caderno de Resumos do III CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA E FILOLOGIA. Rio de Janeiro: CiFEFiL, 1999. v. I. p. 21-22.

79.
ZAVAGLIA, C.. O fenômeno da homonímia e a tradução. In: I ENCONTRO INTERDISCIPLINAR DE PESQUISA DO DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS - EIP-LEM, 1999, São José do Rio Preto. Caderno de Resumos do I ENCONTRO INTERDISCIPLINAR DE PESQUISA DO DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS - EIP-LEM. São José do Rio Preto: UNESP/IBILCE, 1999. v. I. p. 10.

80.
ZAVAGLIA, C.. O fenômeno da homonímia: entre o sistema e a norma lingüística. In: XLVII SEMINÁRIO DO GRUPO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO - GELI, 1999, Bauru. Caderno de Resumos do XLVII SEMINÁRIO DO GRUPO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS DO ESTADO DE SÃO PAULO - GEL. Bauru: Universidade do Sagrado Coração, 1999. p. 155.

81.
SOARES, E. N. V. ; ZAVAGLIA, C. . A música italiana dos anos 90: elaboração de material didático. In: XI CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP - 1999, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente: UNESP, 1999. v. I. p. 273.

82.
GIMENEZ, E. ; ZAVAGLIA, C. . A tradução técnica de manuais em língua italiana: uma análise comparativa. In: XI CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP - 1999, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente: UNESP, 1999. v. I. p. 270.

83.
HUSSNE, F. D. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um glossário bilíngüe italiano-português/português-italiano de termos de tinturas para cabelo. In: XI Congresso e Iniciação Científica da UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente: UNESP, 1999. p. 269.

84.
BERTOLINO, L. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino da língua italiana para crianças por meio de músicas e contos infantis. In: XI CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente: UNESP, 1999. p. 271.

85.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo verbal indicativo: uma comparação entre as línguas portuguesa do Brasil e italiana. In: XI CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente: UNESP, 1999. p. 273.

86.
MARTINS, V. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino de língua italiana por meio de músicas contemporâneas. In: XI CONGRESSO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente: UNESP, 1999. p. 272.

87.
ZAVAGLIA, C.. O Computador e a desambiguação da forma seu no português do Brasil. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC, 1998, Natal. Anais da 50 Reunião da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência 0 SBPC. Natal: Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 1998. v. 1. p. 881.

88.
ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A gramaticalização do tempo no modo verbal indicativo: uma análise comparativa entre o português do Brasil e as línguas francesa e italiana. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC, 1998, Natal. Anais da 50 Reunião Anual da SBPC. Natal: Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 1998. p. 881-882.

89.
ZAVAGLIA, C.. Isomorfia e não-isomorfia cromática e morfológica dos cromônimos das línguas italiana e portuguesa do Brasil. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciêncai - SBPC, 1997, Belo Horizonte. Anais da 49 Reunião Anual da SBPC, 1997.

90.
ZAVAGLIA, C.. Aspectos semânticos e morfológicos dos cromônimos em italiano e em português. In: VII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E I CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS, 1997, São Paulo. VII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E I CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS. São Paulo: USP, 1997.

91.
ZAVAGLIA, C.. A Construção de um Dicionário de Máquina como suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC, 1996, São Paulo. Anais da 48 Reunião anual da SBPC, 1996.

92.
ZAVAGLIA, C.. Gli alterati e Diminutivi nell'italiano e nel Portoghese Brasiliano. In: Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP, 1994, São José do Rio Preto. Anais do 21 Colóquio de Incentivo à Pesquisa. São José do Rio Preto: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - UNESP, 1994.

Apresentações de Trabalho
1.
ZAVAGLIA, C.; LACERDA, B. T. ; OLIVEIRA, L. P. ; FREITAS, L. C. . O jogo dos equivalentes no fazer lexicográfico bilíngue. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
TURAZZA, J. ; ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, A. . A inserção de equivalentes nas línguas italiana e francesa em um dicionário de português língua estrangeira (PLE). 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
ZAVAGLIA, C.. Tradução Jurídica e Juramentada. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

4.
ZAVAGLIA, C.; MARTINS, S. C. . Building a multilingual color dictionary: some contextual implications about lexical universe and linguistic. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Aspects of analysis of the special chromatic phrases. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

6.
GALDIANO, I. ; ZAVAGLIA, C. . Proposta de um dicionário da Cardiopatia Congênita. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

7.
ZAVAGLIA, C.. O léxico tabu em dicionários infantis: o Caldas Aulete. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

8.
KASAMA, D. Y. ; ZAVAGLIA, C. . Marcas de uso, exemplos e notas de uso para etnofaulismos. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

9.
ZAVAGLIA, C.; KASAMA, D. Y. . Etnofaulismos e suas marcas de uso em quatro dicionários monolíngues brasileiros. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

10.
ZAVAGLIA, C.. Verbetes que sonhamos... Verbetes que fazemos...a equivalência em recentes trabalhos lexicográficos. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

11.
ZAVAGLIA, C.. As cores da língua italiana. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

12.
ZAVAGLIA, C.. Turpilóquios lexicografados em português e em italiano: isso é possível?. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

13.
ZAVAGLIA, C.. Lexicografia e equivalência. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

14.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, A. . Coordenação do Simpósio Perspectivas da Lexicologia e da Lexicografia no Brasil. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

15.
ZAVAGLIA, C.. O 'proibido' em dicionários. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

16.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário multilíngue de regência verbal: delineamento, padronização, resultados. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

17.
ZAVAGLIA, C.. A equivalência na Lexicografia bilíngue. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

18.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, A. . Interfaces do léxico e o léxico em tradução. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

19.
BARBOSA, M. A. ; ZAVAGLIA, C. . Coordenação da conferência 'Questões epistemológicas da etonoterminologia'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

20.
ZAVAGLIA, C.; MARTINS, S. C. . Dicionários especiais: uma ponte para divulgação e transmissão dos saberes. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

21.
ZAVAGLIA, C.. Lexicografia. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

22.
ZAVAGLIA, C.. Fraseologismos (?) no Dicionário Multilíngue de Cores (DMC). 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

23.
MARQUIAFÁVEL, V. S. ; ZAVAGLIA, C. . Transcrição fonética automática para lemas em verbetes de dicionários do Português do Brasil. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

24.
ZAVAGLIA, C.. A Lexicografia para o público infantil: uma análise macroestrutural de dicionários brasileiros. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

25.
ZAVAGLIA, C.. Um significado só é pouco: Dicionário de formas homônimas do português contemporâneo do Brasil. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

26.
ZAVAGLIA, C.. Palavrinhas, palavras, palavrão... quem procura acha!. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

27.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . Il linguaggio dei giovani: alcune considerazioni in italiano, francese e portoghese brasiliano. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

28.
ZAVAGLIA, C.; RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; RONDINI, A. . L?italiano degli altri e l?italiano gergale: alcuni appunti sul giovanilese. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

29.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. . Tabus linguísticos em italiano e português: fraseologismos, metáforas e reflexo cultural. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

30.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Proposta lexicográfica bilíngue: semas erótico-obscenos. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

31.
PASTORE, P. C. F. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração do dicionário inglês-português de expressões idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

32.
GONÇALVES, S. C. P. ; ZAVAGLIA, C. . Um estudo comparativo entre dicionários do tipo 2. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

33.
RIOS, T. ; ZAVAGLIA, C. . A Linguística de Corpus para a descrição de idiomatismos. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

34.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Itens lexicais proibidos: usá-los ou não usá-los? Eis a questão. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

35.
ZAVAGLIA, C.. Itens lexicais proibidos (?) em dicionários: algumas considerações. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

36.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . Idiomatismos Proibidos: algumas considerações metafóricas.. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

37.
ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Vocabulário erótico-obsceno português-italiano: a tradução dos verbetes. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

38.
MARTINS, S. C. ; MENDES, R. ; ZAVAGLIA, C. . A WEB e a produção de obras de referência especializadas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

39.
ZAVAGLIA, C.. Delle parolacce. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

40.
ZAVAGLIA, C.. A (não) equivalência de expressões contextualmente marcadas: o caso do italiano/português. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

41.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria . Projeto de Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

42.
SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de ; ZAVAGLIA, C. . Pombinha ou xoxota: implicações extralingüísticas no uso do léxico erótico-obsceno referente à vulva (português-italiano). 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

43.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . A criação de uma base lexical para um etiquetador morfossintático. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

44.
ZAVAGLIA, C.. Coletânea Guia dos curiosos em espanhol, francês, inglês, italiano, latim: xeretando a linguagem. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

45.
ZAVAGLIA, C.. Dizionario multilingue di cromonimi: aspetti metodologici e pratici. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

46.
ZAVAGLIA, C.. Estratégias lexicográficas multifacetadas: o Dicionário Multilíngüe de Cores e o Dicionário de Regência Verbal. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

47.
ZAVAGLIA, C.. Alcuni aspetti del rapporto tra lingua e traduzione. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

48.
ZAVAGLIA, C.. Dupla Cidadania. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

49.
ZAVAGLIA, C.. Tratamento automático das línguas naturais. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

50.
ZAVAGLIA, C.; FERRARESI, Monique Lopes . A construção de um corpus paralelo e alinhado português-italiano-português para o domínio literário. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

51.
ZAVAGLIA, C.; FERRARESI, Monique Lopes . Elaboração de um Corpus Paralelo e Alinhado Português-Italiano-Português do Domínio Literário. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

52.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana ; ARANHA, Solange . Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: da nomenclatura a elaboração dos verbetes. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

53.
ZAVAGLIA, C.; DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ARANHA, Solange . Dicionário Multilíngüe de Cores: a equivalência em português, italiano e inglês. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

54.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . O léxico erótico-obsceno das zonas erógenas em português-italiano. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

55.
ZAVAGLIA, C.; ZANETTI, Franciele Renata . As criações neológicas apresentadas por José Simão no jornal Folha de S. Paulo. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

56.
ZAVAGLIA, C.; FRANCISCO, Reginaldo . Guia para a Prática de Tradução entre o italiano e o português do Brasil. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

57.
ZAVAGLIA, C.; PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira . A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

58.
ZAVAGLIA, C.; KASAMA, Deni Yuzo . Delineamento Ontológico do Domínio da Ecologia de Comunidades: o uso da ferramenta Protégé 3.0. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

59.
ZAVAGLIA, C.; FERRARESI, Monique Lopes . Corpus paralelo português-italiano-português: uma proposta para o domínio literário. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

60.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . Vocabulário erótico-obsceno português-italiano-português. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

61.
ZAVAGLIA, C.; ZANETTI, Franciele Renata . As criações neológicas de José Simão. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

62.
ZAVAGLIA, C.; PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira . Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC: equivalentes em língua espanhola. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

63.
ZAVAGLIA, C.; KASAMA, Deni Yuzo . Do fazer terminológico à Web Semântica: demonstração prática da ferramenta Protégé 3.0. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

64.
ZAVAGLIA, C.; FRANCISCO, Reginaldo . Levantamento da influência da língua do original em traduções do italiano para o português do Brasil. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

65.
ZAVAGLIA, C.. Córpus Lingüístico Paralelo Português-Italiano para tradução Juramentada (CLiPP-Trad_jura): elaboração e aplicação. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

66.
ZAVAGLIA, C.. Tradução Juramentada de documentos para cidadania italiana. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

67.
ZAVAGLIA, C.. Produção de Ontologias Específicas: a modelagem da Onto-Eco. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

68.
ZAVAGLIA, C.. Córpus Lingüístico Paralelo da Tradução Juramentada: proposta de delineamento. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

69.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . O delineamento de uma ontologia bilíngüe (português/italiano) para o subdomínio da Ecologia de Comunidades. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

70.
QUIOZINI, Maria Amélia ; FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de ontologias bilíngües de domínios especiais. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

71.
DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; SOUZA, Tatiana Caiero de ; ZAVAGLIA, C. . A tradução de cromônimos no processo de elaboração de um Dicionário Multilíngüe (português/italiano/inglês). 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

72.
ZAVAGLIA, C.. Processo de elaboração do córpus lingüístico paralelo para a tradução juramentada (CLiP-Trad_Jura). 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

73.
ZAVAGLIA, C.. Mesa-redonda: Ex-alunos no mercado de trabalho. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

74.
ZAVAGLIA, C.; RODRIGUES, Cristina Carneiro . Mesa-redonda: Tradução automática - origem, implicações, conflitos e perspectivas. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

75.
PELIZZONI, Jorge Marques ; ZAVAGLIA, C. . O delineamento de Ontologias de Domínio Específico: do processo de elaboração à sua implementação computacional. 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).

76.
ZAVAGLIA, C.. Uma ontologia de conceitos para p português do Brasil com vistas ao Processamento de Línguas Naturais. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

77.
ZAVAGLIA, C.; GREGHI, Juliana Galvani . Homonymy in Natural Language Processes: a representation using Pustejovsky's Qualia Structure and Ontological Information. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

78.
ZAVAGLIA, C.. Base de conhecimento léxico-ontológico para o português do Brasil: uma proposta de modelo. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

79.
ZAVAGLIA, C.. Base de conhecimento lexical para o português do Brasil: uma proposta de modelo. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

80.
ZAVAGLIA, C.. Práticas de Tradução. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

81.
ZAVAGLIA, C.. A Elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês/Francês-Português-Italiano: Considerações de Cunho Tradutório. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

82.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo Verbal Indicativo: Possibilidades Tradutórias entre as Línguas Portuguesa do Brasil e Italiana. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

83.
MUSSARELI, A. R. ; FURUKAMA, C. K. R. ; ZAVAGLIA, C. . Considerações a respeito da elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes Semibilíngüe (DTHFS) Português-Italiano. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

84.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . A Elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês / Francês-Português-Italiano: Reflexões e Considerações. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

85.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Uma comparação do Modo Verbal Indicativo entre as línguas portuguesa do Brasil e italiana. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

86.
ZAVAGLIA, C.. La traduzione delle espressioni idiomatiche cromatiche dall'italiano al portoghese: i suoi processi. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

87.
ZAVAGLIA, C.. O fenômeno da homonímia: entre o sistema e a norma. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

88.
ZAVAGLIA, C.. O fenômeno da homonímia e a tradução. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

89.
ZAVAGLIA, C.. A apresentação de dois verbetes bilíngües valenciais para o verbo falar: português-italiano e português-francês. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

90.
ZAVAGLIA, C.. O fenômeno da homonímia no tratamento computacional: algumas considerações. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

91.
SOARES, E. N. V. ; ZAVAGLIA, C. . A música italiana dos anos 90: elaboração de material didático. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

92.
GIMENEZ, E. ; ZAVAGLIA, C. . A tradução técnica de manuais em língua italiana: uma análise comparativa. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

93.
HUSSNE, F. D. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um glossário bilíngüe italiano-português / português-italiano de termos de tinturas para cabelo. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

94.
BERTOLINO, L. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino da língua italiana para crianças por meio de músicas e contos infantis. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

95.
NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo verbal indicativo: uma comparação entre as línguas portuguesa do brasil e italiana. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

96.
MARTINS, V. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino de língua italiana por meio de músicas contemporâneas. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

97.
ZAVAGLIA, C.. A homonímia e o computador. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

98.
ZAVAGLIA, C.. O computador e a desambiguação da forma seu no português do Brasil. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).

99.
ZAVAGLIA, C.; ZAVAGLIA, Adriana . A gramaticalização do tempo no modo verbal indicativo: uma análise comparativa entre o português do Brasil e as línguas francesa e italiana. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).

100.
ZAVAGLIA, C.. Aspectos semânticos dos cromônimos entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. 1997. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

101.
ZAVAGLIA, C.. Isomorfia e Não-isomorfia Cromática e Morfológica dos Cromônimos das Línguas Italiana e Portuguesa do Brasil. 1997. (Apresentação de Trabalho/Outra).

102.
ZAVAGLIA, C.. Aspectos semânticos e morfológicos dos cromônimos em italiano e em português. 1997. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

103.
ZAVAGLIA, C.. A Construção de um Dicionário de Máquina como Suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. 1996. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

104.
ZAVAGLIA, C.. A Construção de um Dicionário de Máquina Como Suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. 1996. (Apresentação de Trabalho/Outra).

105.
ZAVAGLIA, C.. Gli Alterati Accrescitivi e Diminutivi nell'Italiano e nel Portoghese Brasiliano. 1994. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

106.
ZAVAGLIA, C.. O Ensino da Gramática: Implícito ou Explícito?. 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções bibliográficas
1.
NADIN, O. L. ; ZAVAGLIA, C. . Temos a palavra. Campinas, 2016. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

2.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. ; KASAMA, D. Y. . Dicionário HOUAISS KERNERMAN Italiano / Português. Israel: K DICTIONARIES LTD, 2016. (Tradução/Outra).

3.
ARRIGONI, M. T. ; ZAVAGLIA, C. . A música do silêncio. São Paulo: Évora, 2013 (Revisão Técnica).

4.
ZAVAGLIA, C.; ARRIGONI, M. T. . A música do silêncio. São Paulo: Editora Évora, 2012. (Tradução/Livro).

5.
ZAVAGLIA, C.. Revisão da tradução "Caracterização do óleo bruto de sementes de mamão". São José do Rio Preto 2009 (Revisão de Italiano).

6.
ZAVAGLIA, C.. L'Adalgisa. São José do Rio Preto, 2009. (Tradução/Outra).

7.
ZAVAGLIA, C.. Dicionários Temáticos Visuais Bilíngües para os níveis básico, intermediário e avançado. São José do Rio Preto: Unesp, 2008. (Tradução/Outra).

8.
DE RAMOS, B. A. ; ZAVAGLIA, C. . BETINHO e o BATEL DO TEMPO na VIAGEM DE CABRAL. São José do Rio Preto: Editora do Autor, 2006 (Revisão de Italiano).

9.
ZAVAGLIA, C.. Stanislao Nievo - poesia. São José do Rio Preto: Rio-pretense, 1999. (Tradução/Outra).


Produção técnica
Assessoria e consultoria
1.
ZAVAGLIA, C.. Processo de avaliação de projetos de pesquisa da UFRN. 2016.

2.
ZAVAGLIA, C.. Processo Judicial do Fórum de Nova Granada. 2007.

Programas de computador sem registro
1.
ZAVAGLIA, C.. Colore - Dicionário Multilíngüe de Cores. 2007.

2.
NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA JR, O. ; HASEGAWA, R. ; MARTINS, R. T. ; TURINE, M. ; MONTILHA, G. ; MARTINS, T B F ; GHIRADELO, C. M. ; ZAVAGLIA, C. ; HERNANDEZ, J. ; SOSSOLOTE, C. R. . ReGra - Revisor Gramatical de Português do Brasil, 1995. 1995.

Trabalhos técnicos
1.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 65º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL). 2017.

2.
ZAVAGLIA, C.; FILHO, L.C.J. ; TENANI, Luciani ; STUPIELLO, E. N. A. . Comissão de Seleção 2018 para o ingresso nos Cursos de Doutorado/Mestrado do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2017.

3.
ZAVAGLIA, C.. Avaliador de trabalhos no IX Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP (SELin). 2017.

4.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica da UNESP- PIBIC;PIBITI. 2017.

5.
ZAVAGLIA, C.. Revista GTLex, v. 2, n. 2, jan/jun. 2017. 2017.

6.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica da Revista GTLex, v. 2, n. 2, jan/jun. 2017. 2017.

7.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista ad hoc no Edital 04/2017 do Prêmio Kelly Cristina Bognar Sacoman de Teses e Dissertações. 2017.

8.
ZAVAGLIA, C.. Membro do Corpo de Pareceristas da Revista Brasileira de Linguística Aplicada. 2017.

9.
ZAVAGLIA, C.. Comissão de Seleção 2017 para o ingresso nos Cursos de Doutorado/Mestrado do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2016.

10.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica da UNESP - PIBIC/PIBITI. 2016.

11.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista do XXVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP - CIC/2016. 2016.

12.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista da elaboração do v. 2, n. 1, jan/jun 2016, da Revista GTLex. 2016.

13.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica da elaboração do v. 2, n. 1, jan/jun 2016 da Revista GTLex. 2016.

14.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista da PROEX (Ano base 2017) em Cursos de Extensão Universitária e Projetos de Extensão Universitária. 2016.

15.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista da revista Calidoscópio. 2016.

16.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 64º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL). 2016.

17.
ZAVAGLIA, C.. XXVII Congresso de Iniciação Científica da UNESP - CIC/2015. 2015.

18.
ZAVAGLIA, C.. Comitê Científico do VII Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP - VII SELin. 2015.

19.
ZAVAGLIA, C.. Revista Mosaico de Graduação - v.14, n.1 e n.2. 2015.

20.
ZAVAGLIA, C.. Revista GTLex - v. 1, n. 1, jul/dez 2015. 2015.

21.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica da elaboração do v. 1, n. 1, jul/dez 2015 da Revista GTLex. 2015.

22.
ZAVAGLIA, C.. Revista DELTA. 2015.

23.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista da elaboração do v. 10, n. 1, jan/mar 2016, da revista Domínios de Lingu@gem,. 2015.

24.
ZAVAGLIA, C.. Revista Domínios de Lingu@gem - v. 10, n. 1, jan/mar 2016. 2015.

25.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Linguísticos volume 44º (2015). 2015.

26.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista da elaboração do décimo sétimo número (v. 9 n. 1 jan/jun 2015) da revista Domínios de Lingu@gem. 2015.

27.
ZAVAGLIA, C.. Revista RAÍDO - volume 9, nº18. 2015.

28.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 63º Seminário Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL). 2015.

29.
ZAVAGLIA, C.. Comissão de Seleção 2016 para ingresso nos cursos de Doutorado/Mestrado do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2015.

30.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista ad hoc para a PROPE. 2014.

31.
ZAVAGLIA, C.. Comissão de Seleção 2015 para ingresso nos Cursos de Mestrado e Doutorado do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2014.

32.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 62º Seminário Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL). 2014.

33.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Linguísticos volume 43º (2014). 2014.

34.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 61º Seminário do GEL. 2013.

35.
ZAVAGLIA, C.. III Jornada de Descrição do Português. 2013.

36.
ZAVAGLIA, C.. Consultoria ad hoc de mérito técnico-científico para Chamadas Públicas do CNPq - Edital Universal. 2013.

37.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista ad hoc para a PROPE. 2013.

38.
ZAVAGLIA, C.. Comissão de Seleção 2014 para ingresso nos Cursos de Mestrado e Doutorado do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2013.

39.
ZAVAGLIA, C.. Comitê científico e avaliador do XXV Congresso de Iniciação Científica da UNESP. 2013.

40.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Linguísticos volume 42º (2013). 2013.

41.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista 'ad hoc' do Conselho Editorial da revista Estudos Linguísticos volume 42 (2013). 2012.

42.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 60 Seminário do GEL. 2012.

43.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do IV Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP. 2012.

44.
ZAVAGLIA, C.. Membro do Comitê Científico e Avaliador da 1 fase do XXIV Congresso de Iniciação Científica da UNESP. 2012.

45.
ZAVAGLIA, C.. Consultoria ad hoc de mérito técnico-científico para Chamadas Públicas do CNPq. 2012.

46.
ZAVAGLIA, C.. Comitê de Programa do XI Encontro de Linguística de Corpus (ELC 2012). 2012.

47.
ZAVAGLIA, C.. Cadernos de Fraseoloxía Galega. 2012.

48.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 59º Seminário do GEL (2011). 2011.

49.
ZAVAGLIA, C.. Comitê Científico da II Jornada de Descrição do Português. 2011.

50.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do X Encontro de Linguística de Corpus. 2011.

51.
ZAVAGLIA, C.. Program Committee The 8th Brazilian Symposium in Information and Human Language Tecnology - STIL 2011. 2011.

52.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista revista ReVEL. 2011.

53.
ZAVAGLIA, C.. Membro do Comitê editorial do II volume dos Anais do XIII SILEL. 2011.

54.
ZAVAGLIA, C.; BACCIN, P. G. . Coordenação do Grupo Temático "Lexicografia: vertentes e perspectivas". 2011.

55.
ZAVAGLIA, C.. Membro do Comitê Científico e Avaliador dos trabahos do XXIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP. 2011.

56.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 58º Seminário do GEL (2010). 2010.

57.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista 'ad hoc' do Conselho Editorial da revista Estudos Linguísticos. 2010.

58.
ZAVAGLIA, C.. Comitê Científico e avaliador dos trabalhos apresentados no XXII CIC da UNESP. 2010.

59.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista para a seleção de trabalhos para publicação no volume dos Anais do VIII Encontro de Linguística de Corpus. 2010.

60.
ZAVAGLIA, C.. Comitê Científico da I Jornada de Descrição do Português. 2009.

61.
ZAVAGLIA, C.. Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. 2009.

62.
ZAVAGLIA, C.. Comitê Científico do VIII Encontro de Linguística de Corpus. 2009.

63.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 57. Seminário do GEL. 2009.

64.
ZAVAGLIA, C.. Parecerista do Processo Seletivo de Bolsas PIBIC/PIBITI/UNESP 2009/2010. 2009.

65.
ZAVAGLIA, C.. Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. 2008.

66.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Científica do 56. Seminário do GEL. 2008.

67.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Lingüísticos vol. 36. 2007.

68.
ZAVAGLIA, C.. Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - FAPESP. 2007.

69.
ZAVAGLIA, C.. Comitê Científico do VI Encontro de Linguística de Corpus. 2007.

70.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Lingüísticos vol. 35. 2006.

71.
ZAVAGLIA, C.. Revista Eletrônica Domínios de Lingu@gem. 2006.

72.
ZAVAGLIA, C.. Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - FAPESP. 2006.

73.
ZAVAGLIA, C.. Fundação para o Desenvolvimento da UNESP - FUNDUNESP. 2006.

74.
ZAVAGLIA, C.. ALFA - Revista de Linguística volume 50. 2006.

75.
ZAVAGLIA, C.; OLIVEIRA, Leandro Henrique de Mendonça de ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; TELINE, Maria Fernanda ; ALUÍSIO, Sandra Maria . Avaliação de métodos de Extração Automática de Termos para a Construção de Ontologias. 2005.

76.
ZAVAGLIA, C.. XVII Congresso de Iniciação Científica da UNESP. 2005.

77.
ZAVAGLIA, C.. Comissão Permanente de Pesquisa da UNESP. 2004.

78.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Lingüísticos vol. 34. 2004.

79.
ZAVAGLIA, C.. Revista Estudos Lingüísticos vol. 32. 2002.

80.
SOSSOLOTE, C. R. ; ZAVAGLIA, C. ; RINO, Lúcia Helena ; NUNES, Maria das Graças Volpe . As Manifestações Morfossintáticas da Linguagem UNL no Português do Brasil. 1997.

81.
NUNES, Maria das Graças Volpe ; VIEIRA, Fabiano Magrin da Costa ; ZAVAGLIA, C. ; SOSSOLOTE, C. R. . A Construção de um Léxico para a Língua Portuguesa do Brasil para Suporte à Correção Automática de Textos. 1996.

Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1.
ZAVAGLIA, C.; FROMM, G. . Fraseologia e Paremiologia: uma entrevista com Claudia Zavaglia. 2017. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

2.
ZAVAGLIA, C.. Coordenação da Mesa-Redonda: Estudos do léxico em interfaces: diálogos entre outras áreas do conhecimento e os estudos linguísticos. 2015. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

3.
ZAVAGLIA, C.. Coordenação da mesa redonda 'Estado atual das pesquisas em Onomástica: Toponímia e Antroponímia. 2013. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

4.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário bilíngue português-espanhol para a produção de textos: proposta de tratamento de unidades heterossemânticas e heterogenéricas. 2013. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

5.
ZAVAGLIA, C.. Coordenação da mesa-redonda 'Estudos do léxico e da tradução'. 2012. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

Redes sociais, websites e blogs
1.
ZAVAGLIA, C.. Traduzindo e aprendendo, sempre. 2014; Tema: Carol?s Adventures in Translation. (Blog).

2.
ZAVAGLIA, C.. Claudia Zavaglia. 2010. (Site).


Demais tipos de produção técnica
1.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração e Correção da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2017. (Elaboração e correção de Prova).

2.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração e Correção da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2016. (Elaboração e correção de Prova).

3.
ZAVAGLIA, C.. Dicionários: o que são, para que (quem) servem?. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

4.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração e Correção da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2011. (Elaboração e correção de Prova).

5.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2010. (Elaboração e correção de Prova).

6.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. . Tabus linguísticos em italiano e português: fraseologismos, metáforas e reflexo cultural. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

7.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2009. (Elaboração e correção de Prova).

8.
ZAVAGLIA, C.. Interpretação Consecutiva do italiano para o português dos Pronunciamentos do Prof. Pasquale Amato. 2008. (Interpretação Consecutiva).

9.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2008. (Elaboração e correção de Prova).

10.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores - DMC (final). 2007. (Relatório de pesquisa).

11.
ZAVAGLIA, C.. A tradução na era da informática: do ALPAC à Internet. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

12.
ZAVAGLIA, C.. Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores - DMC (parcial). 2006. (Relatório de pesquisa).

13.
ZAVAGLIA, C.. Palavra, palavrinha, PALAVRÃO: o proibido na linguagem. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

14.
ZAVAGLIA, C.. Os palavrões na linguagem: expressões proibidas em português e italiano. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

15.
ZAVAGLIA, C.. Elaboração de uma Base Léxico-Ontológica Computacional (Português) do Subdomínio da Ecologia ? Bloc-Eco. 2004. (Relatório de pesquisa).

16.
ZAVAGLIA, C.; RAMOS, Maria Celeste Tommasello . Canções italianas da década de 90 no ensino de língua italiana. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

17.
ZAVAGLIA, C.. Aggiornamento in Lingua e Cultura Italiana - Revisão Gramatical. 1999. .

18.
ZAVAGLIA, C.. Os processos tradutórios dos nomes de cores: das expressões sintagmáticas e idiomáticas à elaboração de verbetes (italiano). 1999. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

19.
ZAVAGLIA, C.. A tradução dos nomes de cores entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. 1997. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

20.
ZAVAGLIA, C.. La Pronuncia Italiana: Alcune Nozioni Fonetiche. 1994. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

21.
ZAVAGLIA, C.. A Leitura em Língua Estrangeira: uma Proposta Relativa ao Ensino de Italiano. 1993. (Curso de curta duração ministrado/Outra).


Produção artística/cultural
Outras produções artísticas/culturais
1.
ZAVAGLIA, C.. Você sabe o que é Tradução Juramentada?. 2012 (Entrevista).

2.
ZAVAGLIA, C.; FRANCISCO, Reginaldo . No terreno arenoso da tradução. 2008 (Entrevista).

3.
ZAVAGLIA, C.. Parece mas não é. 2008 (Entrevista).

4.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Araguaia Roque de . Entrevista - Concurso America Latissima e Bolsas de Estudo para Italia. 2006.

5.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria ; SABINO, Marilei Amadeu . Entrevista sobre Pesquisas em Lexicologia e Lexicografia. 2003.

6.
RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; ZAVAGLIA, C. . Entrevista sobre o livro "Canzoni Italiane degli Anni Novanta". 2001.

Demais trabalhos
1.
ZAVAGLIA, C.. Análise discursiva de textos: aplicação ao PLN. 2008 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

2.
ZAVAGLIA, C.. Corpus e Léxico-gramática. 2008 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

3.
ZAVAGLIA, C.. Tradução Automática. 2008 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

4.
ZAVAGLIA, C.. Web lexical para Web semântica.. 2008 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

5.
ZAVAGLIA, C.. Web semântica e ontologias OWL.. 2008 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

6.
MARTINS, S. C. ; MENDES, R. ; ZAVAGLIA, C. . A WEB e a produção de obras de referência especializadas.. 2008 (Apresentação de Pôsteres) .

7.
ZAVAGLIA, C.. XXVIII Semana do Tradutor "Tradução: 30 anos de Tradiçào na Unesp". 2008 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

8.
ZAVAGLIA, C.. I Seminário de Ensino e Aprendizagem IN-TANDEM. 2008 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

9.
ZAVAGLIA, C.. XXIII Encontro Nacional da Anpoll "produção do Conhecimento em Letras e Lingüística: Identidade, impacto e visibilidade". 2008 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

10.
ZAVAGLIA, C.. Reunião Pedagógica Interdisciplinar com os professores de Prática de Tradução em Línguas Estrangeiras do curso de Trdutor.. 2008 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

11.
ZAVAGLIA, C.. VII Seminário de Estudos Lingüísticos - SELin. 2007 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

12.
ZAVAGLIA, C.. Tradução de poesia: teoria e prática. 2007 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

13.
ALCÂNTARA, C. B. ; OTERO, L. A. P. ; ZAVAGLIA, C. . Oficina de Tradução Audiovisual: Legendagem e Apresentação do Software. 2006 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

14.
KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . Delineamento Ontológico do domínio da Ecologia de Comunidades: o uso da ferramenta Protégé 3.0. 2005 (Apresentação de Pôsteres) .

15.
ZAVAGLIA, C.. Tradução da Divina Comédia. 2005 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

16.
ZAVAGLIA, C.. XXV Semana do Tradutor Um quadro da tradução: o que pintou nos últimos 25 anos. 2005 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

17.
ZAVAGLIA, C.. V Seminário de Estudos Lingüísticos - SELin. 2005 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

18.
ZAVAGLIA, C.. WordSmith Tools - uma Ferramenta de Análise Lingüística para a Exploração de Textos Informatizados. 2005 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

19.
FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um corpus Paralelo e Alinhado português-italiano-português do domínio literário. 2005 (Apresentação de Pôsteres) .

20.
ZAVAGLIA, C.. Tradução Automatizada e Memória de Tradução - a visão de um usuário. 2004 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

21.
ZAVAGLIA, C.. A Lingüística de Córpus e o Tradutor: uma relação de futuro. 2004 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

22.
ZAVAGLIA, C.. Biligüismo e Surdez. 2002 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

23.
ZAVAGLIA, C.. Alguns aspectos das traduções literárias do italiano para o português e vice-versa. 2000 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

24.
ZAVAGLIA, C.. Tradução e interpretação para a língua italiana. 2000 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

25.
ZAVAGLIA, C.. La lingua italiana d'oggi. 1999 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

26.
ZAVAGLIA, C.. Os processos lexicais. 1999 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

27.
ZAVAGLIA, C.. O professor e a preparação do material didático para cursos à distância. 1999 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

28.
ZAVAGLIA, C.. Interpretação em italiano. 1999 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

29.
ZAVAGLIA, C.. A identidade nacional italiana através do seu percurso histórico-literário: as instituições a serviço da cultura. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

30.
ZAVAGLIA, C.. La cultura italiana attraverso l'opera lirica del XIX e XX secolo. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

31.
ZAVAGLIA, C.. Legendagem de filmes. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

32.
ZAVAGLIA, C.. Qualidade e produtividade de programas de auxílio à tradução. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

33.
ZAVAGLIA, C.. Interpretação simultânea. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

34.
ZAVAGLIA, C.. Tradução através da Internet. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

35.
ZAVAGLIA, C.. A carta de São Jerônimo ao Senador Pammachio e estudo de caso: o livro das maravilhas de Marco Polo. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

36.
ZAVAGLIA, C.. A tradição italiana e a tradução: o encontro de culturas. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

37.
ZAVAGLIA, C.. Possibilidades de trabalho e recursos para o tradutor na Internet. 1998 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

38.
ZAVAGLIA, C.. O computador e a desambiguação da forma seu no português do Brasil. 1998 (Apresentação de Pôsteres) .

39.
ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A gramaticalização do tempo no modo verbal indicativo: uma análise comparativa entre o português do Brasil e as línguas francesa e italiana. 1998 (Apresentação de Pôsteres) .

40.
ZAVAGLIA, C.. Corso di Aggiornamento per l'insegnamento dell'italiano nei corsi di lingua e cultura italiana all'estero - La didattica dell'italiano come lingua straniera ad adulti e bambini ed utilizzo di materiali linguistici e strumenti multimediali. 1998 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

41.
ZAVAGLIA, C.. Aspectos da cultura italiana nos manuais de ensino de língua. 1997 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

42.
ZAVAGLIA, C.. Processamento de Linguagem Natural. 1997 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .

43.
ZAVAGLIA, C.. Isomorfia e Não-isomorfia Cromática e Morfológica dos Cromônimos das Línguas Italiana e Portuguesa do Brasil. 1997 (Apresentação de Pôsteres) .

44.
ZAVAGLIA, C.. Corso d'Aggiornamento per Docenti di Italiano. 1997 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

45.
ZAVAGLIA, C.. A Construção de um Dicionário de Máquina Como Suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. 1996 (Apresentação de Pôsteres) .

46.
ZAVAGLIA, C.. Corso d'Aggiornamento per Docenti di Italiano. 1994 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

47.
ZAVAGLIA, C.. Curso de Atualização para Professores de Italiano. 1993 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

48.
ZAVAGLIA, C.. Convite à Leitura - A Narrativa Italiana dos anos 80. 1993 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

49.
ZAVAGLIA, C.. L'Insegnamento della Lingua Italiana: Scritto e Parlato. 1993 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

50.
ZAVAGLIA, C.. Recepção e Produção de Textos em Italiano. 1990 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

51.
ZAVAGLIA, C.. Orientação Técnica do Centro de Estudos de Língua - CEL. 1990 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

52.
ZAVAGLIA, C.. Orientação Técnica de Língua Estrangeira Moderna. 1989 (Participação em Cursos de Orientação Técnica) .

53.
ZAVAGLIA, C.. Ciclo de Palestras sobre Literatura. 1986 (Participação em Congressos Científicos como ouvinte) .

54.
ZAVAGLIA, C.. Mini-Curso: Literatura Infantil. 1986 (Participação em mini-cursos como ouvinte) .



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Mestrado
1.
ZAVAGLIA, C.; ARAUJO, M.; GIL, B. D.; MARONEZE, B. O.. Participação em banca de Lígia Fabiana de Souza Silva. Língua e cultura em sala de aula: o ensino das expressões idiomáticas para estudantes de português como língua materna. 2018. Dissertação (Mestrado em Profissional em Letras em Rede Nacional) - Universidade de São Paulo.

2.
ZAVAGLIA, C.; SIMAO, A. K. G.; FROMM, G.. Participação em banca de Fábio Henrique de Carvalho Bertolha. Proposta lexicográfica sinonímica: locuções adverbiais e prepositivas com "a", "de" e "em". 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

3.
SILVA, da O. L. N.; MURAKAWA, C. A. A.; ZACARIAS, R. A. S.; ROCHA, C. F.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Caroline Costa Lima. SUPLÊNCIA - O exemplo lexicográfico em um dicionário bilíngue ativo de espanhol para aprendizes brasileiros:: uma proposta de tratamento. 2017. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

4.
ZAVAGLIA, C.; STUPIELLO, E. N. A.; FINATTO, M. J. B.. Participação em banca de Isabela Galdiano. Proposta de um Dicionário da Cardiopatia Congênita. 2016. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

5.
ZAVAGLIA, C.; PARREIRA, M. C.; FERRAZ, A. P.. Participação em banca de Juliane Pereria Marques de Freitas. O ensino do léxico de língua portuguesa na educaçãi de jovens e adultos (EJA). 2015. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

6.
ZAVAGLIA, C.; MORDENTE, O. A.. Participação em banca de Adriana Crispim dos Santos. Compreensão oral em língua estrangeira: contribuições do audiolivro no ensino-aprendizagem de italiano para alunos de um centro de estudo de línguas. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

7.
ZAVAGLIA, C.; CASINI, C.. Participação em banca de Quézea Regina Albolea Mastelaro. Análise de materiais e propostas de cursos para o ensino do italiano jurídico. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

8.
ZAVAGLIA, C.; ARANHA, Solange; ALMEIDA, G. M. B.. Participação em banca de Sabrina de Cássia Martins. Dicionário onomasiológico de expressões cromáticas da fauna e flora.. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

9.
ZAVAGLIA, C.; CONSOLO, Douglas Altamiro; DI-FILIPPO, A.. Participação em banca de Raphael Mendes. Aspectos comparativos da regência verbal em português e inglês para a elaboração de um dicionário bilíngue.. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

10.
ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Érika Yurie Fujiwara. Formação de neologismos envolvendo as línguas japonesa e portuguesa. 2013.

11.
ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Satomi Oishi Azuma. Estudo contrastivo na formulação de pedidos e ordens por curitibanos e expatriados japoneses no mundo corporativo. 2013.

12.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, M. C. P.; RAMALHO, R. A. S.. Participação em banca de Abner Maicon Fortunato Batista. Sistematização semântico-ontológica computacional do vocabulário técnico da Indústria de Artefatos de Borracha. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

13.
SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.; HWANG, A. D.. Participação em banca de Helena Yuriko Sakano Fernandes. Análise da adaptação de um dicionário bilíngue Francês-Português europeu para a variante brasileira. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

14.
ZAVAGLIA, C.; BACCIN, P. G.; ZUCCHI, A. M. T.. Participação em banca de Cristina Fioretti. Arquitetura de um dicionário: modelo lexicográfico eletrônico pedagógico bilíngue italiano-português para aprendizes brasileiros. 2012. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

15.
ALUÍSIO, Sandra Maria; ZAVAGLIA, C.; ROSA, J. L. G.. Participação em banca de Fernando Aurélio Martins Muniz. Extração de termos de manuais técnicos de produtos tecnológicos: uma aplicação em Sistemas de Adaptação Textual. 2011. Dissertação (Mestrado em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.

16.
BACCIN, P. G.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Roseli Dornelle dos Santos. "E chi se ne frega?" Análise, reflexões e propostas para o tratamento lexicográfico de verbos italiano conjugados com mais de uma partícula pronominal.. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

17.
ALMEIDA, G. M. B.; CORREIA, M. M.; VALE, O. A.; ZAVAGLIA, C.; FELIPPO, A. di. Participação em banca de Douglas Henrique Perez Pino. SUPLÊNCIA Aspectos semânticos da Terminologia do Biodisel.. 2010. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal de São Carlos.

18.
ZAVAGLIA, C.; MURAKAWA, C. A. A.; GUEDES, M.. Participação em banca de Rosane Malusa Gonçalves Peruchi. O léxico da apicultura e da meliponicultura no Brasil: estudos iniciais para a elaboração de um dicionário terminológico. 2009. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

19.
XATARA, Claudia Maria; BARBOSA, S.; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.; MURAKAWA, C. A. A.. Participação em banca de Mayara Stringhetta Sao. SUPLÊNCIA Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

20.
ZAVAGLIA, C.; ALUÍSIO, S.; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Deni Yuzo Kasama. Estruturação do conhecimento e relações semânticas: uam ontologia para o domínio da nanociência e nanotecnologia. 2009. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

21.
ZAVAGLIA, C.; ALUÍSIO, Sandra Maria; ROSA, J. L. G.. Participação em banca de Fernando Aurélio Martins Muniz. Exame Geral de Qualificação - Simplificação de Manuais Técnicos de Produtos Tecnológicos para Facilitação da Leitura e Normalização Textual. 2009. Dissertação (Mestrado em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.

22.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Deni Yuzo Kasama. Exame Geral de Qualificação - Estruturação do Conhecimento e Relações Semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

23.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Mayara Stringhetta Sao. Exame Geral de Qualificação - Dicionário multilíngüe de regência verbal: equivalentes em francês. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

24.
ZAVAGLIA, C.; MURAKAWA, C. A. A.; AMARAL, L. A.. Participação em banca de Rosane Malusa Golçalves Peruchi. Exame Geral de Qualificação - O vocabulário da Apicultura e da Meliponicultura no Brasil: estudos iniciais para a elaboração de um dicionário terminológico. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

25.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Beatriz Facincani Camacho. Exame Geral de Qualificação - Estudo Comparativo de Expressões Idiomáticas do Português do Brasil e de Portugal e do Francês da França e do Canadá. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

26.
ZAVAGLIA, C.; MAZZI, M. G. C.; SABINO, Marilei Amadeu. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português e italiano. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

27.
NUNES, José Horta; LAGAZZI-RODRIGUES, S. M.; XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Giovana Iliada Giacomini. SUPLÊNCIA A obra lexicográfica de Francisco da Silveira Bueno. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

28.
BACCIN, P. G.; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Agnaldo Seccato. SUPLÊNCIA Estrutura e função dos paracognatos (italiano-português): tratamento lexicográfico. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

29.
XATARA, Claudia Maria; MARTINS, E. S.; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Adriana Cardoso de Moraes. SUPLÊNCIA A utilização de dicionários de língua portuguesa em salas de aula do ensino fundamental. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

30.
NUNES, José Horta; ZUCCOLILLO, C. M. R.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Maria Teresa Martins. Exame Geral de Qualificação - Análise Discursiva de Dicionários Infantis de Língua Portuguesa. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

31.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Adriana Cardoso de Moraes. Exame Geral de Qualificacao: A utilização de Dicionários de Língua Portuguesa em Salas de Aula do Ensino Fundamental. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

32.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Exame Geral de Qualificação: Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português-italiano / italiano-português. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

33.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, Maria Crisitna Parreira da. Participação em banca de Franciele Renata Zanetti. Exame Geral de Qualificação: As criações neológicas apresentadas por José Simão no jornal Folha de São Paulo. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

34.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu. Participação em banca de Thais Marini Succi. Exame Geral de Qualificação: Os sete pecados capitais expressos pelos provérbios.. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

35.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; CANO, Waldenice Moreira. Participação em banca de Franciele Renata Zanetti. As criações neológicas apresentadas por José Simão no Jornal Folha de Sáo Paulo. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

36.
XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, C.; SILVA, Maria Crisitna Parreira da. Participação em banca de Vanzorico Carlos de Souza. Exame Geral de Qualificação: A variação lingüística na aquisição do vocabulário básico do português. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

37.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; CANO, Waldenice Moreira. Participação em banca de Vanzorico Carlos de Souza. O vocabulário Básico do português no processo de aquisição da língua materna. 2005. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

38.
RODRIGUES, Cristina Carneiro; HATTNHER, Á. L.; FARIA, G. L. de; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Priscilla de Souza Ferro Rici. SUPLÊNCIA Exame Geral de Qualificacao: Tradução e Contextualização: Reflexões sobre Estratégias Tradutórias.. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

39.
ZAVAGLIA, C.; RONCOLATTO, E.; XATARA, Claudia Maria. Participação em banca de Huélinton Cassiano Riva. Protótipo de Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas. 2004. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

40.
ZAVAGLIA, C.; RODRIGUES, Cristina Carneiro; HATTNHER, Á. L.. Participação em banca de Patrícia Mara da Silva. Exame Geral de Qualificação: O Senhor dos anéis: a influência do tradutor na obra traduzida. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

41.
SILVA, Maria Crisitna Parreira da; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Magali Sanches Duran. SUPLÊNCIA Exame Geral de Qualificação: Dicionários Bilíngües Pedagógicos: Reflexões, Análise e Propostas. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

42.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu. Participação em banca de Huélinton Cassiano Riva. Exame Geral de Qualificação: Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

43.
XATARA, Claudia Maria; SILVA, R. M.; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Tatiana Helena Carvalho Rios. SUPLÊNCIA Exame Geral de Qualificação - Idiomatismos português-francês-espanhol com nomes de partes do corpo humano. 2003. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Teses de doutorado
1.
ZAVAGLIA, C.; FELIPPO, A. di; DURAN, M. S.; VALE, O. A.; ALVES, I. M. R.. Participação em banca de Débora Domiciano Garcia. Prep.Net.Br: uma proposta de representação semântica para as preposições do português. 2018. Tese (Doutorado em Linguística) - Universidade Federal de São Carlos.

2.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, da O. L. N.; MORAN, M. T. F.; ISQUERDO, A. N.; DARGEL, A. P. T. P.. Participação em banca de Renato Rodrigues Pereira. O Dicionário Pedagógico e a homonímia: em busca de parâmetros lexicográficos didáticos. 2018. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

3.
ZAVAGLIA, C.; CASTELLVI, M. T. C.; KRIEGER, M. G.; SILVA, M. C. P.; PINTO, P. T.. Participação em banca de Lucimara Alves da Conceição Costa. Reflexões sobre a variação terminológica na Lexicografia corrente no Brasil: análises e consequências. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

4.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, M. C. P.; ARANTES, P.; ALMEIDA, G. M. B.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de. Participação em banca de Vanessa Marquiafável Serrani. Ambiente Web de suporte à Transcrição Fonética Automática de lemas em verbetes de Dicionários do Português do Brasil. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

5.
KRIEGER, M. G.; REUILLARD, P. C. R.; ZAVAGLIA, C.; BERTOLDI, A.. Participação em banca de Ana Rachel Salgado. Tipologia de termos da Psicanálise: um estudo para a tradução espanhol x português. 2015. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade do Vale do Rio dos Sinos.

6.
ZAVAGLIA, C.; PARREIRA, M. C.; SILVA, da O. L. N.; PLANTIN, R. S. M.; GLENK, E. M. F.. Participação em banca de Gislaine Rodrigues Matias. Expressões idiomáticas de Língua Portuguesa no Ensino Fundamental II: Proposta Didático-Pedagógica. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

7.
ZAVAGLIA, C.; PARREIRA, M. C.; SILVA, da O. L. N.; ALVES, I. M.; VALE, O. A.. Participação em banca de Deni Yuzo Kasama. Etnofaulismos e os dicionários monolíngues brasileiros. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

8.
ZAVAGLIA, C.; ALMEIDA, G. M. B.; OLIVEIRA, Leandro Henrique de Mendonça de; ALVES, I. M.; FELIPPO, A. di. Participação em banca de Dayse Simon Landim Kamikawachi. Identificação e extração semiautomática de contextos definitórios em corpus com vistas à redação da definição terminológica: proposta de sistematização linguística para a língua portuguesa. 2014. Tese (Doutorado em Linguística) - Universidade Federal de São Carlos.

9.
MURAKAWA, C. A. A.; PAULA, M. H.; ZUCCHI, R.; ALMEIDA, G. M. B.; SILVA, da O. L. N.; ZAVAGLIA, C.; SEABRA, M. C. T. C.; COELHO, B. J.. Participação em banca de Rosane Malusá Gonçalves Peruchi. O léxico da Apicultura e da Meliponicultura no Brasil: limites e flexibilidade para sua fixação em um dicionário terminológico. 2014. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

10.
ZAVAGLIA, C.; BACCIN, P. G.; SANTOS, F. A.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de; SIMÃO, Angélica Karin Garcia. Participação em banca de Edson Roberto Bogas Garcia. Homem que é homem compra: Pritótipo de dicionário para redatores publicitários. 2012. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

11.
ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Dantielli Assumpção Garcia. A Revista do IHGB e o Saber Linguístico: um Gesto de Documentação. 2011. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

12.
NUNES, Maria das Graças Volpe; ZAVAGLIA, C.; RINO, Lúcia Helena; PARABONI, I.; PARDO, T.. Participação em banca de Eloize Rossi Marques Seno. Um método para a fusão automática de sentenças similares em português. 2010. Tese (Doutorado em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.

13.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.; PAIVA, P. T. P.; SILVA, da O. L. N.. Participação em banca de Tatiana Helena Carvalho Rios. A descrição de idiomatismos nominais: proposta fraseográfica português-epanhol. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

14.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, Maria Crisitna Parreira da; MURAKAWA, C. A. A.; VALE, O. A.. Participação em banca de Huelinton Cassiano Riva. Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa do Brasil. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

15.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; MAZZI, M. G. C.; BACCIN, P. G.. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Metáforas do universo lexical das zonas erógenas (português e italiano). 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

16.
ZAVAGLIA, C.; BREZOLIN, A.; TAGNIN, S. E. O.; SILVA, M. C. P.; ARANHA, Solange. Participação em banca de Paula Christina Falcao Pastore. A simbologia dos animais em expressões idiomáticas inglês-português: uma proposta lexicográfica. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

17.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; CONSOLO, Douglas Altamiro; DIAS-DA-SILVA, B. C.; SCHMITZ, J. R.. Participação em banca de Magali Sanches Duran. Parâmetros para a elaboração de dicionários bilíngües de apoio à escrita em línguas estrangeiras. 2008. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

18.
ZAVAGLIA, C.; DIAS-DA-SILVA, B. C.; LONGO, B. N. O.; BERLINCK, R. A.; TAGNIN, S. E. O.. Participação em banca de Ariani di Felippo. Delimitação e Alinhamento de Conceitos lexicalizados no Inglês Norte-americano e no Português Brasileiro. 2008. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

19.
NUNES, Maria das Graças Volpe; MONARD, M. C.; OLIVEIRA JR, O.; QUENTAL, V. S. T. D. B.; VILLAVICENCIO, A.; ALUÍSIO, Sandra Maria; MARTINS, R. T.; STRUBE DE LIMA, V. L.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Lucia Specia. SUPLÊNCIA Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática. 2007 - Instituto de Matemática e Estatística.

Qualificações de Doutorado
1.
ZAVAGLIA, C.; OTTAIANO, A. O.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de. Participação em banca de Heloísa da Cunha Fonseca. Proposta de interface web de fraseologismos zoônimos. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

2.
ZAVAGLIA, C.; MORAN, M. T. F.; SILVA, da O. L. N.. Participação em banca de Renato Rodrigues Pereira. O dicionário pedagógico e a homonímia: em busca de parâmetros lexicográficos didáticos. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

3.
ZAVAGLIA, C.; FREITAS, E. G.; SILVA, da O. L. N.. Participação em banca de Sabrina de Cássia Martins. Proposta de um Dicionário Onomasiológico Multilíngue on-line de Expressões Cromáticas da Fauna e Flora. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

4.
ZAVAGLIA, C.; PARREIRA, M. C.; TARDELLI, L. S. A.. Participação em banca de Gislaine Rodrigues Matias. Expressões idiomáticas de Língua Portuguesa no Ensino Fundamental II: Proposta Didático-Pedagógica. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

5.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de; ARANTES, P.. Participação em banca de Vanessa Marquiafavel Serrani. Ambiente Web de suporte à transcrição fonética automática de lemas em verbetes de dicionários do português do Brasil. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

6.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de; FERREIRA, T. H. C. R.. Participação em banca de Aline Mara Fernandes. Análise de dicionários bilíngues português-inglês-português para crianças: considerações sobre o fazer lexicográfico e a aquisição/aprendizagem de LE. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

7.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, da O. L. N.; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Deni Yuzo Kasama. Etnofaulismos e os dicionários monolíngues brasileiros. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

8.
ZAVAGLIA, C.; CAMARGO, D. C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de. Participação em banca de Lucimara Alves da Conceição Costa. Reflexões sobre a variação terminológica na Lexicografia corrente no Brasil: análises e consequências. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

9.
ZAVAGLIA, C.; MURAKAWA, C. A. A.; SILVA, da O. L. N.. Participação em banca de Rosane Malusá Gonçalves Peruchi. O Léxico da Apicultura e da Meliponicultura no Brasil. Macroestrutura do dicionário: entradas em ordem alfabética. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

10.
SILVA, M. C. P.; XATARA, Claudia Maria; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Camila Maria Correa Rocha. A elaboração de um repertório de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

11.
ZAVAGLIA, C.; SIMÃO, Angélica Karin Garcia; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de. Participação em banca de Sheila de CArvalho Pereira Gonçalves. ALUNA REPROVADA Dicionário temático infantil: uma proposta de elaboração para o Português do Brasil. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

12.
ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Paulo José Andrelino. Dicionários monolíngues para aprendizes avançados de inglês: uma análise das definições do adjetivo surprising. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

13.
ZAVAGLIA, C.; ORENHA, A.; BACCIN, P. G.. Participação em banca de Edson Roberto Bogas Garcia. Homem que é homem compra: protótipo de dicionário para redatores publicitários. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

14.
CAMARGO, D. C.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Maria Teresa Martins. Reflexões sobre a contribuição da análise automática de corpus para a análise de discurso. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

15.
CONSOLO, Douglas Altamiro; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Elen Dias. Linguística de Corpus e Avaliação da Produção Oral de Alunos de Letras. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

16.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Tatiana Helena Carvalho Rios. A descrição português-espanhol de idiomatismos nominais: proposta fraseográfica. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

17.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu. Participação em banca de Melissa Alves Baffi Bonvino. Investigando a utilização de um dicionário pedagógico no 2 ano do Ensino Fundamental: um estudo de caso. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

18.
ZAVAGLIA, C.; FINATTO, M. J. B.; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Érika Nogueira de Andrade Stupiello. Léxico e sistemas de tradução automática: implicações de estratégias de controle lexical para a produção de textos de origem e suas traduções. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

19.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Um olhar sóciocultural sobre as metáforas do universo lexical erótico-obsceno em português brasileiro e italiano. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

20.
ZAVAGLIA, C.; SABINO, Marilei Amadeu; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Paula Christina Falcão Pastore. Elaboração do dicionário inglês-português de expressões idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

21.
ZAVAGLIA, C.; RODRIGUES, Cristina Carneiro; HATTNHER, Á. L.. Participação em banca de Érika Nogueira de Andrade Stupiello. Traduzir na contemporaneidade: a ética tradutória e as novas tecnologias. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

22.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.. Participação em banca de Huelinton Cassiano Riva. Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa do Brasil. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

23.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria; CONSOLO, Douglas Altamiro. Participação em banca de Magali Sanches Duran. Parâmetros para elaboração de dicionários bilíngües de apoio à codificação escrita em línguas estrangeiras. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Qualificações de Mestrado
1.
ZAVAGLIA, C.; DEANGELI, M. A.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de. Participação em banca de Mariele Seco. Gastronomismos nas Expressões Idiomáticas do português do Brasil e seus correspondentes em francês da França: culturemas em contraste. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

2.
ZAVAGLIA, C.; ARAUJO, M.; GIL, B. D.. Participação em banca de Lígia Fabiana de Souza Silva. Relatório para Exame de Qualificação Mestrado Profissional em Letras - PROFLETRAS. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Mestrado Profissional em Letras em Rede Nacional) - Universidade de São Paulo.

3.
ZAVAGLIA, C.; PARREIRA, M. C.; BENEDETTI, A. M.. Participação em banca de Juliane Pereria Marques de Freitas. O ensino do léxico de língua portuguesa na educação de jovens e adultos (EJA). 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

4.
ZAVAGLIA, C.; ALMEIDA, G. M. B.; PARREIRA, M. C.. Participação em banca de Isabela Galdiano. Proposta de um dicionário da Cardiopatia Congênita. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

5.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de; BONVINO, M. A. B.. Participação em banca de Raphael Mendes. Aspectos comparativos da regência verbal em português e inglês para elaboração de um dicionário bilíngue. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

6.
SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria. Participação em banca de Helena Yuriko Sakano Fernandes. Análise da adaptação de um dicionário bilíngue Francês-Português europeu para a variante brasileira. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

7.
RAMOS, Maria Celeste Tommasello; GRANJA, L.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Aline Matos da Cruz. A terceira margem da tradução: aspectos da novela "Campo Geral" de Guimarães Rosa na versão italiana feita por Edoardo Bizzarri. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Literários) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

8.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, M. C. P.; OTTAIANO, A. O.. Participação em banca de Abner Maicon Fortunato Batista. Sistematização semântico-ontológica computacional do vocabulário técnico da Indústria de Artefatos de Borracha. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

9.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, da O. L. N.; ARANHA, Solange. Participação em banca de Sabrina de Cássia Martins. Dicionário Onomasiol[ogico de Expressões Cromáticas da Fauna e Flora. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.



Participação em bancas de comissões julgadoras
Concurso público
1.
ZAVAGLIA, C.; VALE, O. A.; QUENTAL, V. S. T. D. B.. Concurso Público de Provas e Títulos para Professor Adjunto na área de Letras e Lingüística, Subárea Teoria e Análise Lingüística. 2008. Universidade Federal de São Carlos.

2.
ZAVAGLIA, C.; IOZZI, A.; CASTRO, G. M.. Concurso Público de Provas e Títulos para o preenchimento de 01 função de Professor ASsistente, em R.D.I.D.P., no conjunto de disciplinas "Língua Italiana I a IV" do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

3.
ZAVAGLIA, C.; SABINO, Marilei Amadeu; SOUZA, Araguaia Roque de. Concurso Público para o preenchimento de um Professor em RTC na disciplina Língua Italiana do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Livre docência
1.
CAMACHO, R. G.; MASSINI-CAGLIARI, G.; SCARPA, E. M.; CORREA, M. L. G.; FIAD, R. S.; ZAVAGLIA, C.; LEE, S. H.; ZAVAGLIA, C.. SUPLÊNCIA no Concurso Público de "Livre-Docente em Fonologia". 2016. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

2.
ZAVAGLIA, C.; ALVES, I. M.; WATAGHIN, L.; SCHMITZ, J. R.; FARIA, F. P.. Concurso Público de Títulos e Provas para obtenção do título de Livre-Docência do Departamento de Letras Modernas, Área de Língua e Literatura Italiana. 2012. Universidade de São Paulo.

Outras participações
1.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2013. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

2.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2012. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

3.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia - PLUS. 2012. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

4.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

5.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V.; RONDINI, A.. Comissão do Concurso "L'italiano tra arte, scienza e tecnologia". 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

6.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

7.
ZAVAGLIA, C.; RAMOS, Maria Celeste Tommasello; ROQUE, A. S. S.. Comissão da Seleção para contratação de Bolsista Didático. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

8.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Araguaia Roque de; RAMOS, Maria Celeste Tommasello. Comissão de Seleção para indicação de Monitoria sem remuneração junto à Área de Língua italiana para 2009. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

9.
ZAVAGLIA, C.; PEZATTI, G. E.; NUNES, José Horta; HATTNHER, M. A.; FILHO, L.C.J.; ABRAHAO, M. H. V.. Comissão do Processo Seletivo e Comissão da Prova Escrita para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

10.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

11.
ZAVAGLIA, C.; SILVA, M. C. P.; BUANI, B. Bolsa de Estudos para alunos da graduação da Università degli Studi di Milano. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

12.
ZAVAGLIA, C.; OLIVEIRA, A.. Bolsa de Estudo para graduandos na Università per Stranieri di Siena. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

13.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Araguaia Roque de; RAMOS, Maria Celeste Tommasello. Concuros para Bolsas de Estudos concedida pelo Ministério das Relações Exteriores - MAE, Itália. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

14.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

15.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudo para alunos graduados da Università per Stranieri di Siena. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

16.
ZAVAGLIA, C.; HATTNHER, M. A.; ABRAHAO, M. H. V.; NUNES, José Horta; FILHO, L.C.J.; PEZATTI, G. E.. Indicação para a Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

17.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Araguaia Roque de; SABINO, Marilei Amadeu; RAMOS, Maria Celeste Tommasello. Seleção de alunos dos Cursos de Graduação de Licenciatura em Letras Noturno e Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor para Bolsa de Estudos concedida pelo Ministério das Relações Exteriores da Itália ? MAE organizado pela Área de Língua e Literatura Italiana do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

18.
ZAVAGLIA, C.; RODRIGUES, Cristina Carneiro; TENANI, Luciani Éster; THOMAZI, Sanderléia Roberta Longhin; BARROS, Lídia Almeida. Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

19.
ZAVAGLIA, C.; RODRIGUES, Cristina Carneiro; BARROS, Lídia Almeida; NUNES, José Horta; CONSOLO, Douglas Altamiro. Indicação para a Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

20.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

21.
ZAVAGLIA, C.; SOUZA, Araguaia Roque de; RAMOS, Maria Celeste Tommasello. Seleção de alunos dos Cursos de Graduação de Licenciatura em Letras Noturno e Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor para Bolsa de Estudos concedida pelo Ministério das Relações Exteriores da Itália ? MAE organizado pela Área de Língua e Literatura Italiana do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

22.
ZAVAGLIA, C.; GONÇALVES, Carlos Sebastião Leite; BARROS, Lídia Almeida; TENANI, Luciani Éster; RODRIGUES, Cristina Carneiro; THOMAZI, Sanderléia Roberta Longhin. Indicação para a Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

23.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da Università per Stranieri di Perugia. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

24.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos para alunos da graduação da Università degli Studi di Milano. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

25.
ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudo para alunos graduados da Università per Stranieri di Siena. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
15a Feira das Profissões. Projeto de Orientação Vocacional. 2016. (Feira).

2.
VIII Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP - VIII SELin.Debatedora de 06 trabalhos do VIII Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP. 2016. (Seminário).

3.
XXVIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP. Avaliador de trabalhos apresentados. 2016. (Congresso).

4.
XXXV Semana do Tradutor. 2015. (Outra).

5.
Congresso Internacional Estudos do Léxico e suas Interfaces ? CINELI. Coordenação do Simpósio. 2014. (Congresso).

6.
Dia da Graduação 2013 - O projeto político pedagógico. 2013. (Outra).

7.
IX ENGTLEX - Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia.Dicionário multilíngue de regência verbal: delineamento, padronização, resultados. 2013. (Encontro).

8.
Outubro Rosa. 2013. (Outra).

9.
XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. A equivalência na Lexicografia bilíngue. 2013. (Congresso).

10.
XIX Seminário de Teses em andamento - SETA.Debatedor dos trabalhos acadêmicos. 2013. (Seminário).

11.
XXXIII Semana do Tradutor. 2013. (Outra).

12.
Dia da Graduação no IBILCE. 2012. (Outra).

13.
GLAT-GENOVA 2012 'Terminologie: textes, discours et accès aux savoirs spécialisés. Dicionários especiais: uma ponte para divulgação e transmissão dos saberes. 2012. (Congresso).

14.
XII Settimana della Lingua Italiana nel mondo: l?Italia dei territori e l?Italia del futuro!. 2012. (Outra).

15.
XXXII Semana do Tradutor "Faces da Tradução". 2012. (Outra).

16.
Conferência "Gli esami di certificazione in lingua italiana". 2011. (Outra).

17.
II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & I Congresso Brasileiro de Fraseologia. Fraseologismos (?) no Dicionário Multilíngue de Cores (DMC). 2011. (Congresso).

18.
II Encontro Regional do Grupo de Estudos de Linguagem do Centro-Oeste (GELCO).A utilização do programa computacional WordSmith Tools para a seleção de entradas do Dicionário de Lexicografia Brasileira. 2011. (Encontro).

19.
The 8th Brazilian Symposium in Information and Human Language Technoloy.Transcrição fonética automática para lemas em verbetes de dicionários do Português do Brasil. 2011. (Simpósio).

20.
XIII Simpósio Nacional de Letras e Linguística & III Simpósio Internacional de Letras e Linguística.A Lexicografia para o público infantil: uma análise macroestrutural de dicionários brasileiros. 2011. (Simpósio).

21.
XI Settimana Italiana nel Mondo "Buon compleanno Italia!". 2011. (Outra).

22.
XXXI Semana do Tradutor.Direitos Autorais. 2011. (Outra).

23.
58 Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo. 2010. (Seminário).

24.
II Ciclo de Conferências sobre o léxico. 2010. (Outra).

25.
II Seminário de Linguística da UNESP.Debate do trabalho intitulado ". 2010. (Seminário).

26.
LEXIS - The Study of Lexicon Across Cultural Identities and Textual Genres. Il linguaggio dei giovani: alcune considerazioni in italiano, francese e portoghese brasiliano. 2010. (Congresso).

27.
VI Jornadas de Estudo da Linguagem.Léxico e Cultura: alguns apontamentos a partir da tradução de ?Foi assim? de Natalia Ginzburg. 2010. (Outra).

28.
XXV Encontro Nacional da Anpoll.Um significado só é pouco: Dicionário de formas homônimas do português contemporâneo do Brasil. 2010. (Encontro).

29.
XXX Semana do Tradutor - Profissão Tradutor. 2010. (Outra).

30.
I Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP. 2009. (Seminário).

31.
IX Settimana della Lingua Italiana nel Mondo. 2009. (Outra).

32.
Settimana della Cultura Italiana. 2009. (Outra).

33.
VII Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL.Proposta lexicográfica bilíngue: semas erótico-obscenos. 2009. (Encontro).

34.
XXI Semana de Letras ?Linguagem em Movimento?.Tabus linguísticos em italiano e português: fraseologismos, metáforas e reflexo cultural. 2009. (Outra).

35.
XXIX Semana do Tradutor. Tradução: pesquisa e entretenimento. 2009. (Outra).

36.
XXXVI Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 2009. (Outra).

37.
56. Seminário do GEL.Vocabulário erótico-obsceno português-italiano: a tradução dos verbetes. 2008. (Seminário).

38.
II Escola Brasileira de Lingüística Computacional. 2008. (Outra).

39.
VII Encontro de Lingüística de Corpus.A WEB e a produção de obras de referência especializadas.. 2008. (Encontro).

40.
VIII Seminário de Estudos Linguísticos. 2008. (Seminário).

41.
XXIII Encontro Nacional da Anpoll. Itens lexicais proibidos (?) em dicionários: algumas considerações. 2008. (Congresso).

42.
Evento Acadêmico do GRADO (Grupo Arte de Ensinar). 2007. (Outra).

43.
II Encontro de Pós-Graduação do IBILCE-IIEPGI. 2007. (Encontro).

44.
IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. A (não) equivalência de expressões contextualmente marcadas: o caso do italiano/português. 2007. (Congresso).

45.
Projeto "Pipoca Filosófica"."Não tenho medo". 2007. (Outra).

46.
GLAT-Bertinoro2006. Dizionario multilingue di cromonimi: aspetti metodologici e pratici. 2006. (Congresso).

47.
VI Seminário de Estudos Lingüísticos - SELin. 2006. (Seminário).

48.
XXI Encontro Nacional da Anpoll.Coletânea Guia dos curiosos em espanhol, francês, inglês, italiano, latim: xeretando a linguagem. 2006. (Encontro).

49.
XXVI Semana do Tradutor - Tradução: Mídia, Arte e Tecnologia..Tradução na Era da Informática: do ALPAC à Internet. 2006. (Outra).

50.
V Seminário de Estudos Lingüísticos - SELin. 2005. (Seminário).

51.
XXV Semana do Tradutor. 2005. (Encontro).

52.
52 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Produção de Ontologias específicas: a modelagem da Onto-Eco. 2004. (Seminário).

53.
Formatura.Paraninfa dos alunos que concluíram os Níveis Básico e Intermediário em julho de 2004 junto à Sociedade Cultural Ítalo Brasileira de São José do Rio Preto - Amici d'Italia. 2004. (Outra).

54.
III Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - III CIATI - Novos Tempos, Velha Arte: Tradução, Tecnologia, Talento.. Córpus Lingüístico Paralelo português-italiano para a tradução juramentada (CLiPP-TradJura): elaboração e aplicação. 2004. (Congresso).

55.
IV Encontro de Corpora. 2004. (Encontro).

56.
IV Seminário de Estudos Lingüísticos - SELin. 2004. (Seminário).

57.
IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores.A tradução de cromônimos no processo de elaboração de um dicionário multilíngüe (português/italiano/inglês).. 2004. (Encontro).

58.
XVI Semana de Letras. 2004. (Outra).

59.
XXIV Semana do Tradutor. Tradução: geradora e produto de cultura.. 2004. (Outra).

60.
1º Workshop de Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana.1º Workshop de Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana. 2003. (Outra).

61.
51 Seminário do GEL.51 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo. 2003. (Seminário).

62.
III Encontro de Corpora. 2003. (Encontro).

63.
VI Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa falada e escrita.VI Encontro para p Processamento Computacional da Língua Portuguesa falada e escrita. 2003. (Encontro).

64.
XV Semana de Letras: Linguagem e Interação. 2003. (Outra).

65.
XXIII Semana do Tradutor. 2003. (Outra).

66.
29 o CIP - Colóquio de Incentivo à Pesquisa.29 o CIP - Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 2002. (Outra).

67.
50 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.50 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL. 2002. (Seminário).

68.
Jornada de Estudos sobre o Léxico. 2002. (Outra).

69.
XXII Semana do Tradutor "As Multifaces da Tradução: da teoria à prática".XXII Semana do Tradutor. 2002. (Outra).

70.
VIII Encontro Nacional de Tradutores e II Encontro Internacional de Tradutores.VIII Encontro Nacional de Tradutores e II Encontro Internacional de Tradutores. 2001. (Encontro).

71.
IV Congresso Nacional de Lingüística e Filologia. IV Congresso Nacional de Lingüística e Filologia. 2000. (Congresso).

72.
XLVIII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.XLVIII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL. 2000. (Seminário).

73.
XX Semana do Tradutor: "Tradução no Brasil: O Mercado de Trabalho".XX Semana do Tradutor: Tradução no Brasil: O Mercado de Trabalho. 2000. (Outra).

74.
XXVI Incontro di Grammatica Generativa.XXVI Incontro di Grammatica Generativa. 2000. (Encontro).

75.
1o EIP-LEM- Encontro Interdisciplinar de Pesquisa do Departamento de Letras Modernas.1o EIP-LEM- Encontro Interdisciplinar de Pesquisa do Departamento de Letras Modernas. 1999. (Encontro).

76.
51a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC.51a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC. 1999. (Outra).

77.
II Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL.II Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL. 1999. (Encontro).

78.
III Congresso Nacional de Lingüística e Filologia. III Congresso Nacional de Lingüística e Filologia. 1999. (Congresso).

79.
VIII Congresso Nacional de Professores de Italiano e II Congresso Internacional de Estudos Italianos. VIII Congresso Nacional de Professores de Italiano e II Congresso Internacional de Estudos Italianos. 1999. (Congresso).

80.
XI Semana de Letras - "As Letras e o Próximo Milenio: Reflexões e Perspectivas".XI Semana de Letras - As Letras e o Próximo Milenio: Reflexões e Perspectivas. 1999. (Outra).

81.
XIX Semana do Tradutor e I ENETRA - Encontro Nacional de Estudantes de Tradução: "Políticas de Tradução".XIX Semana do Tradutor e I ENETRA - Encontro Nacional de Estudantes de Tradução: Políticas de Tradução. 1999. (Outra).

82.
XLVII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.XLVII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL. 1999. (Seminário).

83.
XVII Jornada de Estudos Lingüísticos do Nordeste do Grupo de Estudos Lingüísticos do Nordeste - GELNE.XVII Jornada de Estudos Lingüísticos do Nordeste. 1999. (Outra).

84.
XXVI Colóquio de Incentivo à Pesquisa: O Pensamento às Vésperas do Terceiro Milênio - CIP.XXVI Colóquio de Incentivo à Pesquisa: O Pensamento às Vésperas do Terceiro Milênio - CIP. 1999. (Outra).

85.
25o Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP.25o Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP. 1998. (Outra).

86.
50a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC.50a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC. 1998. (Outra).

87.
Congresso Internacional "Sinais de Jorge de Sena". Congresso Internacional Sinais de Jorge de Sena. 1998. (Congresso).

88.
II Semana Paulo Leminski: A tradução da Tradição.II Semana Paulo Leminski: A tradução da Tradição. 1998. (Outra).

89.
VII Encontro Nacional de Tradutores & I Encontro Internacional de Tradutores.VII Encontro Nacional de Tradutores & I Encontro Internacional de Tradutores. 1998. (Encontro).

90.
XI Semana de Estudos Lingüísticos e Literários "Raízes do Brasil: Encontros e Confrontos".XI Semana de Estudos Lingüísticos e Literários Raízes do Brasil: Encontros e Confrontos. 1998. (Outra).

91.
XLVI Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.XLVI Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL. 1998. (Seminário).

92.
X Semana de Letras - As Letras e a Identidade Nacional.X Semana de Letras - As Letras e a Identidade Nacional. 1998. (Outra).

93.
XVIII Semana do Tradutor, "Tradutor: 20 anos em curso".XVIII Semana do Tradutor, Tradutor: 20 anos em curso. 1998. (Outra).

94.
24o Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP.24o Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP. 1997. (Outra).

95.
49a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC.49a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC. 1997. (Outra).

96.
II Encontro de Funcionalistas.II Encontro de Funcionalistas. 1997. (Encontro).

97.
VII Congresso Nacional de Professores de Italiano e I Congresso Internacional de Estudos Italianos. VII Congresso Nacional de Professores de Italiano e I Congresso Internacional de Estudos Italianos. 1997. (Congresso).

98.
Workshop: UNL - Universal Networking Language - Brazil.Workshop: UNL - Universal Networking Language - Brazil. 1997. (Outra).

99.
XLV Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.XLV Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL. 1997. (Seminário).

100.
48a Reunião Anual da SBPC.48a Reunião Anual da SBPC. 1996. (Outra).

101.
XLIV Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.XLIV Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL. 1996. (Seminário).

102.
21° Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP.21° Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP. 1994. (Outra).

103.
Seminário su L'insegnamento dell'italiano nello Stato di San Paolo.Seminário su L'insegnamento dell'italiano nello Stato di San Paolo. 1993. (Seminário).

104.
20° Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP.20° Colóquio de Incentivo à Pesquisa - CIP. 1992. (Outra).

105.
III Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras (EPLLE).III Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras (EPLLE). 1992. (Encontro).

106.
Seminário sobre o Ensino do Italiano no Estado de São Paulo.Seminário sobre o Ensino do Italiano no Estado de São Paulo. 1992. (Seminário).

107.
III Semana de Estudos Clássicos. 1988. (Outra).

108.
I Simpósio de Educação Universitária do ILCSE. 1988. (Simpósio).

109.
Semana de Estudos Gramaticais. 1988. (Outra).

110.
II Semana de Estudos Clássicos. 1987. (Outra).

111.
II Semana de Estudos Lingüísticos e Literários: Mário de Andrade. 1987. (Outra).

112.
Ciclo de Conferências sobre Brecht. 1986. (Outra).

113.
Ciclo de Palestras sobre Literatura. 1986. (Outra).

114.
João Guimarães Rosa - Confluências: Trilhas de Vida e de Criação. 1986. (Outra).

115.
XXXII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, GEL. 1986. (Seminário).

116.
XXXI Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, GEL. 1986. (Seminário).

117.
29° Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, GEL. 1985. (Seminário).

118.
Eventos Comemorativos do Cinqüentenário de Morte de Fernando Pessoa. 1985. (Outra).

119.
Simpósio Mito: Transformação e Permanência. 1985. (Simpósio).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
ZAVAGLIA, C.. XXXVII Semana do Tradutor e do II Simpósio Internacional de Tradução. 2017. (Outro).

2.
ZAVAGLIA, C.; SIMÃO, Angélica Karin Garcia ; BONVINO, M. A. B. . IV Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e III Congresso Brasileiro de Fraseologia. 2016. (Congresso).

3.
ZAVAGLIA, C.. XXXVI Semana do Tradutor. 2016. (Outro).

4.
ZAVAGLIA, C.. XXXV Semana do Tradutor. 2015. (Congresso).

5.
ZAVAGLIA, C.. V Ciclo de Conferências sobre o Léxico. 2014. (Outro).

6.
ZAVAGLIA, C.; HATTNHER, Á. L. ; SIMÃO, Angélica Karin Garcia ; STUPIELLO, E. N. A. ; DEANGELI, M. A. ; HATTNHER, M. M. D. . XXXIV Semana do Tradutor e I Simpósio Internacional de Tradução (SIT). 2014. (Outro).

7.
ZAVAGLIA, C.. IV Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP. 2012. (Congresso).

8.
ZAVAGLIA, C.; RONDINI, A. ; ORSI, V. ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello . XII Settimana della Lingua Italiana nel mondo: l?Italia dei territori e l?Italia del futuro!. 2012. (Outro).

9.
RONDINI, A. ; ZAVAGLIA, C. ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; ORSI, V. . Mostra dei banner ?I territori dell?arte e delle tradizioni? e ?I territori del gusto?. 2012. (Exposição).

10.
ZAVAGLIA, C.; ALVAREZ, M. L. O. ; XATARA, Claudia Maria ; ORSI, V. ; TAGNIN, S. E. O. . II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & I Congresso Brasileiro de Fraseologia. 2011. (Congresso).

11.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. ; RONDINI, A. . XI Settimana della Lingua Italiana nel Mondo: Buon compleanno Italia!. 2011. (Outro).

12.
ZAVAGLIA, C.; BACCIN, P. G. . Grupo Temático LEXICOGRAFIA: VERTENTES E PERSPECTIVAS. 2011. (Outro).

13.
ZAVAGLIA, C.; ORSI, V. ; RONDINI, A. . Cineforum: Cinema e Storia d'Italia. 2011. (Outro).

14.
ZAVAGLIA, C.. II Ciclo de Conferências sobre o léxico. 2010. (Outro).

15.
RONDINI, A. ; ZAVAGLIA, C. ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello . X Settimana della Lingua Italiana nel Mondo "Una lingua per amica: l'italiano nostro e degli altri". 2010. (Outro).

16.
ZAVAGLIA, C.. XX Congresso de Iniciação Científica da UNESP. 2010. (Congresso).

17.
ZAVAGLIA, C.. XXI Congresso de Inicição Científica da UNESP. 2009. (Congresso).

18.
ZAVAGLIA, C.; RONDINI, A. ; SABINO, Marilei Amadeu ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello . IX Settimana della Língua Italiana nel mondo. 2009. (Congresso).

19.
ZAVAGLIA, C.. 56. Seminário do GEL. 2008. (Congresso).

20.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria ; SILVA, M. C. P. ; KASAMA, Deni Yuzo ; CAMARGO, D. C. ; FORTUNATO, A. M. ; ORENHA, A. ; SILVA, B. E. ; ROCHA, C. F. ; RODRIGUES, G. ; RIVA, H. C. ; DURAN, M. S. ; SAO, M. S. ; PAIVA, P. T. P. ; MARTINS, S. C. ; RIOS, T. . II Escola Brasileira de Lingüística Computacional. 2008. (Congresso).

21.
ZAVAGLIA, C.; XATARA, Claudia Maria ; SILVA, M. C. P. ; KASAMA, Deni Yuzo ; CAMARGO, D. C. . VII Encontro de Lingüística de Corpus. 2008. (Concurso).

22.
ZAVAGLIA, C.; RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; GALLO, R. Y. S. . XXIV Premio Nosside Internazionale 2008 - Nosside nel Mondo.. 2008. (Outro).

23.
ZAVAGLIA, C.; RILLO, I. . Semana da Cultura Italiana 2008. 2008. (Outro).

24.
ZAVAGLIA, C.; SABINO, Marilei Amadeu ; SILVA, R. M. ; CANAVEZA, A. C. ; CORREA, A. C. ; GIL, B. ; SILVA, B. E. ; BERTONHA, F. H. C. ; MACEDO, F. R. ; DELARISSA, M. D. ; REIS, M. C. ; ALMEIDA, N. ; MORENO, N. ; PIMPINATO, R. ; PASCOAL, S. ; SERPA, T. . XXVIII Semana do Tradutor. 2008. (Congresso).

25.
ZAVAGLIA, C.. I Ciclo de Conferências sobre o Léxico. 2006. (Outro).

26.
ZAVAGLIA, C.; ROQUE, A. S. S. ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; RILLO, I. ; GALLO, R. Y. S. . Semana da Cultura Italiana 2006. 2006. (Outro).

27.
BENEDETTI, A. M. ; ZAVAGLIA, C. ; JESUS, A. M. R. ; RIBAS, F. C. ; SILVA, F. F. ; CAVALARI, S. S. . IV Seminário de Estudos Lingüísticos - SELin. 2004. (Congresso).



Orientações



Orientações e supervisões em andamento
Tese de doutorado
1.
Flávia Seregati. As marcas de uso em dicionários bilíngues espanhol-português. Início: 2018. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. (Orientador).

2.
Fábio Henrique Carvalho Bertonha. As marcas de uso nos dicionários monolíngues eletrônicos Houaiss, Aurélio, Zingarelli e Oxford ? contrastes e semelhanças. Início: 2018. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. (Orientador).

Iniciação científica
1.
Marina Gutierres Fernandes. Dicionário do Idioma Português Língua Estrangeira (DIPLE): a equivalência em língua italiana. Início: 2016. Iniciação científica (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Programa Institucional de Bolsa de Iniciação Científica. (Orientador).


Orientações e supervisões concluídas
Dissertação de mestrado
1.
Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Proposta lexicográfica sinonímica: locuções adverbiais e prepositivas com. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Claudia Zavaglia.

2.
Flávia Seregati. Léxico tabu na obra ?Milenio? de Manuel Vásquez Montalbán: fatores pragmático-comunicativos na tradução do espanhol para o português. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Coorientador: Claudia Zavaglia.

3.
Isabela Galdiano. Proposta de um dicionário da Cardiopatia Congênita. 2015. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Orientador: Claudia Zavaglia.

4.
Rapahel Mendes. Aspectos comparativos da regência verbal em português e inglês para a elaboração de um dicionário bilíngue. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

5.
Sabrina de Cássia Martins. Proposta de Dicionário Onomasiológico de Expressões Cromáticas pertencentes ao Domínio da Biologia em Língua Portuguesa do Brasil. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Claudia Zavaglia.

6.
Abner Maicon Fortunato Batista. A elaboração de ontologias linguísticas no âmbito da Web Semântica: uma ontologia no domínio de Artefatos da Indústria da Borracha. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Claudia Zavaglia.

7.
Deni Yuzo Kasama. Estruturação do Conhecimento e Relações Semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

8.
Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português e italiano. 2007. 0 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Orientador: Claudia Zavaglia.

9.
Franciele Renata Zanetti. As criações neológicas de José Simão no Jornal Folha de São Paulo. 2006. 0 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Orientador: Claudia Zavaglia.

Tese de doutorado
1.
Sabrina de Cássia Martins. Proposta de uma base de conhecimento multilíngue on-line de expressões cromáticas da Fauna e da Flora. 2016. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

2.
Vanessa Marquiafavel. Ambiente Web para Transcrição Fonética Automática de Verbetes em Dicionários. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

3.
Lucimara Alves da Conceição Costa. Reflexões sobre a variação terminológica na Lexicografia corrente no Brasil: análises e consequências. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Claudia Zavaglia.

4.
Deni Yuzo Kasama. O tratamento a etonônimos injuriosos em dicionários. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Claudia Zavaglia.

5.
Edson Roberto Bogas Garcia. Homem que é homem compra: Pritótipo de dicionário para redatores publicitários. 2012. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Orientador: Claudia Zavaglia.

6.
Tatiana Carvalho Rios. Uma proposta de dicionário português-espanhol de expressões idiomáticas usuais. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Claudia Zavaglia.

7.
Camila Maria Corrêa Rocha. O tratamento lexicográfico dado às expressões idiomáticas do espanhol em dicionários bilingues português-espanhol. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, . Orientador: Claudia Zavaglia.

8.
Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Metáforas do universo lexical das zonas erógenas (português-italiano). 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Claudia Zavaglia.

9.
Paula Christina Falcão Pastore. Elaboração do Dicionário inglês-português de expressões idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Orientador: Claudia Zavaglia.

10.
Sheila C. P. Gonçalves. Os Campos Léxicos e o Dicionário Analógico. 2007. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Orientador: Claudia Zavaglia.

Supervisão de pós-doutorado
1.
Edson Roberto Bogas Garcia. 2016. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, . Claudia Zavaglia.

Iniciação científica
1.
Liana de Carvalho Freitas. Dicionário do Idioma Português Língua Estrangeira (DIPLE): da equivalência em língua italiana aos verbetes. 2017. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Programa Institucional de Bolsa de Iniciação Científica. Orientador: Claudia Zavaglia.

2.
Marcos Adriano Vinícius Cunha Claro Silva de Oliveira. O léxico das imprecações, blasfêmias, impropérios e maldições em português e em italiano. 2016. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Programa Institucional de Bolsa de Iniciação Científica. Orientador: Claudia Zavaglia.

3.
Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Dicionário Bilíngue de Fraseologias Jurídicas ? DBFJ (português-italiano): alimentação macro e microestrutural. 2015. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Programa Institucional de Bolsa de Iniciação Científica. Orientador: Claudia Zavaglia.

4.
Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Dicionário Bilíngue de Expressões Idiomáticas Jurídicas ? DBEIJ (português-italiano). 2014. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Programa Institucional de Bolsa de Iniciação Científica. Orientador: Claudia Zavaglia.

5.
Isabela Galdiano. O léxico bilíngue das bulas de remédio (português-italiano). 2012. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

6.
Ana Ligia Alves Silva. Internetês: a escrita oralizada dos jovens em italiano e português. 2011. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

7.
Sabrina de Cássia Martins. Cromônimos técnico-científicos para elaboração de dicionário (italiano-português). 2009. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

8.
Raphael Mendes. Cromônimos técnico-científicos para elaboração de dicionário (inglês-espanhol). 2009. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

9.
Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Equivalentes em italiano para um dicionário de regência verbal. 2009. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

10.
Natália Almeida Ramos. Dicionários infantis: considerações a respeito da sua organização lexicográfica. 2009. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

11.
Mirelli Caroline Pinheiro Silva. A busca de provérbios com nomes de cores para o Dicionário Multilíngüe de Cores ? DMC em italiano e português.. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

12.
Sabrina de Cássia Martins. Dicionário Multilíngüe de Cores: ampliação e alimentação vocabular. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

13.
Raphael Mendes. Dicionário Multilíngüe de Cores: ampliação e alimentação vocabular. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

14.
Francysneire de Sant?Anna Darini. Dicionário Multilingüe de Cores italiano-português / português-italiano: Azzuro, Blu/Azul; Bianco/Branco; Bruno, Marrone/Marrom; Giallo/Amarelo; Grigio/Cinza; Nero/Preto; Rosa/Rosa; Rosso/Vermelho e Verde/Verde. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

15.
Gisele Cristina dos Santos. Os campos cromáticos marrom, cinza, azul, vermelho, amarelo, verde, preto, branco e rosa do Dicionário Multilingüe de Nomes de Cores: equivalentes em espanhol e inglês. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

16.
Sabrina de Cássia Martins e Raphael Mendes. Dicionário Multilíngüe de Cores: ampliação e alimentação vocabular. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

17.
Reginaldo Francisco. Guia para a Prática de Tradução Italiano-Português do Brasil: uma proposta. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

18.
Lara Ghissoni Pedroso. Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: Nomenclatura e Microestrutura em Língua Portuguesa [Letras C,F,J,L,O]. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

19.
Juliana Uetsuki dos Santos. Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: Nomenclatura e Microestrutura em Língua Portuguesa [Letras B,D,H,M]. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

20.
Thales Estevão Felício Minelli. Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: Nomenclatura e Microestrutura em Língua Portuguesa [Letras A,T,N,Q]. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

21.
Francysneire Santana Darini. Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: os campos cromáticos marrom e cinza. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

22.
Gisele Cristina dos Santos. Os campos cromáticos marrom e cinza do Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: equivalentes em espanhol e inglês. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

23.
Lais Helena Teixeira dos Santos. Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: o campo cromático cor-de-rosa. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

24.
Luciane Donizeti Faustino. O campo cromático cor-de-rosa no Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: equivalentes em inglês e francês. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

25.
Marília Gabriela Moreira Pagliaro. A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC. 2006. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

26.
Marília Gabriela Moreira Pagliaro. Dicionário Multilíngüe de Cores: equivalentes em espanhol. 2006. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

27.
Reginaldo Francisco. Guia para a Prática de Tradução Italiano-Português do Brasil. 2006. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

28.
Deni Yuzo Kasama. A construção de uma ontologia bilíngüe (português-italiano) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Comunidades). 2005. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

29.
Michelli Glauce Ramos Devecchi. Dicionário semibilíngüe de cromônimos italiano-português-inglês/português-italiano-inglês: bianco/branco, nero/negro, rosso/vermelho, giallo/amarelo. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

30.
Claire de Souza Martins. Córpus Lingüístico Paralelo Português-Italiano para a Tradução Juramentada (CLiPPI-Trad_Jura): proposta de delineamento e elaboração. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

31.
Marília Gabriela Moreira Pagliaro. A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

32.
Reginaldo Francisco. Guia para a Prática de Tradução italiano-português do Brasil. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

33.
Marília Gabriela Moreira Pagliaro. Dicionário Multilíngüe de Cores: equivalentes em espanhol. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

34.
Acsa Elizabeth Marques Ferreira. Base léxico-ontológica monolíngüe (português) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Ecossistemas). 2004. 85 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

35.
Maria Amélia Quiozini. Base Léxico-Ontológica Bilíngüe (Português-Italiano) com vistas ao Tratamento Computacional: uma proposta para o Subdomínio da Ecologia (Ecologia de Populações). 2004. 120 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

36.
Monique Lopes Ferraresi. Base léxico-ontológica monolíngüe (português) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Populações). 2004. 120 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

37.
Maria Luíza Oliveira Garcia. Base léxico-ontológica bilíngüe (português-italiano) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Ecossistemas). 2004. 85 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

38.
Tatiana Caiero de Souza. Elaboração de um Dicionário Semibilíngüe Temático de Cromônimos italiano-português/português-italiano: Bianco/Branco, Nero/Negro e Rosso/Vermelho. 2004. 130 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

39.
Tatiana Caiero de Souza. A Elaboração De Um Dicionário Semibilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português/Português-Italiano: Bianco/Branco e Nero/Negro. 2003. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

40.
Maria Amélia Quiozini. Base Léxico-Ontológica Computacional Bilíngüe (Português/Italiano) para o Subdomínio Ecologia do Domínio das Ciências Biológicas (Blocb-Eco). 2003. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

41.
Monique Ferraresi. Base Léxico-Ontológica Computacional Monolíngüe (Português) para o Subdomínio Ecologia do Domínio Das Ciências Biológicas (Blocm-Eco). 2003. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

42.
Simone Sundermann Cesar. Vocabulário português-italiano das zonas erógenas. 2003. 80 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Claudia Zavaglia.

43.
Marina Figueiredo Lima. Vocabulário erótico-obsceno da língua italiana dos campos léxicos pênis, ânus, púbis, testículos. 2002. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

44.
Caroline Kazue Ramos Furukama. Elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes (DTHF) semibilíngüe português-italiano - Letra A (de anarquista a azulado). 2001. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

45.
Andreza Renata Mussareli. Elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes (DTHF) semibilíngüe português-italiano - Letra A (de a a analisado). 2001. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

46.
Marina Figueiredo Lima. Histórias em Quadrinhos: aspectos sócio-culturais por meio da linguagem e da tradução (italiano e português). 2001. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

47.
MArcela Ortiz Pagotto. Versão do português para o italiano: uma prática tradutória. 2001. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

48.
Mirian de Lucca Nava. La strada che va in città (O Caminho que Leva à Cidade) de Natalia Ginzburg: possibilidades tradutórias concernentes ao modo verbal indicativo entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. 2001. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

49.
Lilian Cristina Bertolino. O ensino da língua italiana para crianças por meio de músicas e contos infantis. 1999. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

50.
Vanessa Cristina Martins. A aprendizagem da língua italiana por meio de músicas contemporâneas. 1999. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

51.
Edi Nelson Vicente Soares. A música italiana dos anos 90: elaboração de material didático. 1999. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

52.
Fernanda Delgallo Hussne. Elaboração de um Glossário Bilíngüe Italiano-Português / Português-Italiano de Termos de Rótulos de Tinturas para cabelo. 1999. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

53.
Mirian de Lucca Nava. Modo Verbal Indicativo: possibilidades tradutórias entre as línguas portuguesa do brasil e italiana. 1999. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

Orientações de outra natureza
1.
Marcos Adriano Vinicius Cunha Claro Silva de Oliveira. O léxico das imprecações, blasfêmias, impropérios e maldições: ampliação. 2016. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Apoio Acadêmico e Extensão I da Pró-Reitoria de Extensão Universitária. Orientador: Claudia Zavaglia.

2.
Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Tutoria de aluno em dilação de prazo na Unesp-Ibilce. 2016. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

3.
Marcos Adriano Vinicius Cunha Claro Silva de Oliveira. O léxico dos turpilóquios. 2015. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Acadêmico e Extensão II. Orientador: Claudia Zavaglia.

4.
Beatriz Lacerda Thomé. DIPLE: equivalentes em língua italiana (letra l). 2015. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

5.
Larissa Pascutti de Oliveira. DIPLE: equivalentes em língua italiana (letras j, k). 2015. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

6.
Liana de Carvalho Freitas. DIPLE: equivalentes em língua italiana (letras y, z). 2015. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

7.
Marcos Adriano Vinicius Cunha Claro Silva de Oliveira. O Léxico das imprecações, blasfêmias, impropérios e maldições. 2015. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Apoio Acadêmico e Extensão I da Pró-Reitoria de Extensão Universitária. Orientador: Claudia Zavaglia.

8.
Vítor Eliti Obana Belizário. Cia de Dança do IBILCE - Oficina de Balé Clássico. 2013. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Acadêmico e Extensão II. Orientador: Claudia Zavaglia.

9.
Aline Matos da Cruz. Estágio de Docência em Prática de Tradução III em Língua Italiana. 2011. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

10.
Luísa C. Sarmento. L'Italiano attraverso la storia dell'arte: vocabulário bilíngue italiano-português. 2010. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

11.
Isabela Galdiano e Camila Silva Martins Lombardi. Dizionario di Onomatopee italiano-portoghese brasiliano. 2010. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

12.
Izabelle Bernasconi Pilleggi e Souza. Giovanilese: levantamento de unidades lexicais em língua italiana referentes à gíria dos jovens. 2010. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

13.
Lívia Sabatini. Il vocabolario della moda. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

14.
Isa Carolina Aguiar Zanin. Il vocabolario della moda. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

15.
Fabio Rodrigues Pinheiro. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções LEM IONOSTIM LTE320. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

16.
Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções LEM IONOSTIM LTE320. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

17.
Bruno Fernando Cardoso. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções MANUAL UNISONIC LT330. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

18.
Flávia Pascuotte. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções MANUAL UNISONIC LT330. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

19.
Karina Barbosa dos Santos. Tradução do pôster Piatto? No, ma gustoso. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

20.
Mariele Jaqueline Belton Moreira. Tradução do pôster Distillare è cospirare. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

21.
Gabriela Martins da Silva. Tradução do pôster Piatto? Navegar Necesse est. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

22.
Ana Carolina Rodrigues. Tradução do pôster Prede e predatori. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

23.
Ariane Lodi. Tradução do pôster Virtù e necessità. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

24.
Louise Mira. Tradução do pôster Chi mangia chi. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

25.
Tatiane Ramazzini Catharino e Tayná Mota Pereira. Tradução do pôster Cavoli a merenda. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

26.
Catharine Kamie Ramos Furukawa. Tradução do pôster Giù in fondo... al tegame. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

27.
Lissa Botezelli. Tradução do pôster Acquolina in bocca. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

28.
Bruno Fernando Cardoso. Tradução do pôster L'alibi del gourmet. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

29.
Andrea Estefania Guerra Sotomayor. Tradução do pôster Leccornie. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

30.
Lenon Perez Gonçalves. Tradução do pôster Carne tenera. 2009. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

31.
Miriã Granato Bernardes de Araújo. Prática de Tradução em Língua Italiana I e II.. 2007. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Acadêmico e Extensão III. Orientador: Claudia Zavaglia.

32.
Bruno Buani, Alessandro de Oliveira, Cibele Alves Pinheiro. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM Ionoderm. 2007. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

33.
Sabrina de Cássia Martins. Levantamento de termos técnicos e científicos com nomes de cor (italiano-português). 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

34.
Sarah Esteves Tambur. Levantamento de cromônimos dos campos cromáticos bordô, creme, bege/beige, berinjela, laranja, púrpura, roxo, violeta.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

35.
Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções AEROSOL KYARA AIRY. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

36.
Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções AEROSOL KYARA EASY. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

37.
Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANÔMETRO ANERÓIDE. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

38.
Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESTETOSCÓPIO. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

39.
Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANÔMETRO DE COLUNA DE MERCÚRIO. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

40.
Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do texto "La creta è la creta". 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

41.
Angélica Cattini. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções ZAINI. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

42.
Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANÔMETRO ANERÓIDE. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

43.
Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções EPG JUNIOR. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

44.
Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESTETOSCÓPIO.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

45.
Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANÔMETRO DE COLUNA DE MERCÚRIO. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

46.
Angélica Cattini. Tradução do Italiano para o português do texto "La creta è la creta".. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

47.
Rosana Elizabete Scrochio do Prado. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções PUFFY.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

48.
Rosana Elizabete Scrochio do Prado. Tradução do Italiano para o português do texto "La creta è la creta".. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

49.
Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM IONOSTIM.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

50.
Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM FITNESS - eletroestimulador muscular.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

51.
Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM ELESTIM 2.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

52.
Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM ELESTIM 4.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

53.
Reginaldo Francisco. Leituras e análises de textos teóricos como base para propostas de atividades de tradução do Italiano para o Português. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Ao Estudante. Orientador: Claudia Zavaglia.

54.
Claire de Souza Martins. Elaboração e sistematização de um córpus de Tradução Juramentada de italiano-português-italiano.. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Ao Estudante. Orientador: Claudia Zavaglia.

55.
Lais Helena Teixeira dos Santos. DICIONÁRIO MULTILÍNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

56.
Luciane Donizeti Faustino. DICIONÁRIO MULTILÍNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

57.
Francysneire Santana Darini. DICIONÁRIO MULTILÍNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

58.
Gisele Cristina dos Santos. DICIONÁRIO MULTILÍNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

59.
Cintia Sumitani. Levantamento de Expressões Idiomáticas Erótico-Obscenas em Português-Italiano e Italiano-Português. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

60.
Reginaldo Francisco. MANUAL PRÁTICO DE TRADUÇÃO DO ITALIANO PARA O PORTUGUÊS: subsídios e fundamentos para uma primeira proposta. 2004. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

61.
Thales Estevão Felício Minelli. Proposta de um dicionário de regência verbal italiano-português: letra A. 2004. 60 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

62.
Gisele Cristina Ribeiro. Levantamento de cromônimos neológicos em língua portuguesa e italiana. 2003. Orientação de outra natureza. (Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.

63.
Simone Sundermann Cesar. Levantamento de termos da língua italiana referentes aos campos léxicos vulva, nádegas, clitóris, seios. 2002. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Orientador: Claudia Zavaglia.



Educação e Popularização de C & T



Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1.
ZAVAGLIA, C.. Coordenação da mesa-redonda 'Estudos do léxico e da tradução'. 2012. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).


Redes sociais, websites e blogs
1.
ZAVAGLIA, C.. Claudia Zavaglia. 2010. (Site).



Outras informações relevantes


APOIOS FINANCEIROS RECEBIDOS RECENTEMENTE:

01 Bolsa de Produtividade ? vigência 01/03/2017 a 28/02/2020, no valor de 1.100,00 reais por mês ? Chamada CNPq N º 12/2016 - Bolsas de Produtividade em Pesquisa ? PQ; Categoria/Nível: 2;
01 Auxílio Reunião no país da FAPESP, no valor de 16.715,50 reais, para a organização da XXXVII Semana do Tradutor e do II Simpósio Internacional de Tradução, realizados na Universidade Estadual Paulista ? Câmpus de São José do Rio Preto, em São José do Rio Preto, no período de 25 a 29 de setembro de 2017;
01 Auxílio Reunião no país da CAPES, no valor de 17.345,00 reais, para a organização da XXXVII Semana do Tradutor e do II Simpósio Internacional de Tradução, realizados na Universidade Estadual Paulista ? Câmpus de São José do Rio Preto, em São José do Rio Preto, no período de 25 a 29 de setembro de 2017.

PUBLICAÇÕES NO PRELO:

ZAVAGLIA, C. O léxico tabu em dicionários infantis: o Caldas Aulete. In: As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 1 ed. Campo Grande: Ed. UFMS, 2017, v.VIII. [no prelo].

ZAVAGLIA, C. Verbetes que sonhamos... Verbetes que fazemos: a equivalência em recentes trabalhos lexicográficos. In: FARGETTI, M. C. (org). Série Trilhas Linguísticas n. xx. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2017 [no prelo].



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 20/10/2018 às 13:06:44