Marcia do Amaral Peixoto Martins
- Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/1180250846239863
- Última atualização do currículo em 11/02/2019
Doutora em Comunicação e Semiótica pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1999), Mestre em Letras pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (1987), Bacharel em Letras pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (1976). Em 2012 realizou pesquisa de pós-doutorado sob a supervisão da Dra. Else Ribeiro Pires Vieira na Queen Mary University of London. Desde 1986 é membro do corpo docente do Departamento de Letras da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, onde leciona na graduação e na pós-graduação disciplinas de teoria e prática da tradução. Seus principais interesses de pesquisa são a historiografia da tradução e reescritas brasileiras do cânone dramático shakespeariano. (Texto informado pelo autor)
Identificação
Endereço
Rua Marques de São Vicente 225
Gávea
22450900 - Rio de Janeiro, RJ - Brasil
Telefone: (21) 35271445
Fax: (21) 35271446
Formação acadêmica/titulação
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.
Título: A instrumentalidade do modelo descritivo para a análise de traduções: o caso dos Hamlets brasileiros, Ano de obtenção: 1999.
Orientador: Arthur Rozemblatt Nestrovski.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Palavras-chave: tradução - literatura traduzida - estudos shakespe.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.
Setores de atividade: Outros Setores.
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
Título: Os predicadores de comunicação lingüística: uma proposta de classificação,Ano de Obtenção: 1987.
Orientador: Mariza do Nascimento Silva Pimenta-Bueno.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.
Palavras-chave: verbos - comunicação lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Setores de atividade: Outros Setores.
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
Pós-doutorado
Queen Mary University of London, QMUL, Inglaterra.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.
Atuação Profissional
LET1938 - Estágio Supervisionado de Tradução I
LET2636 - Tópicos em Linguagem, Sentido e Tradução
Membro eleito do Conselho Departamental do CTCH (titular).
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (titular).
LET2636 - Tópicos em Linguagem, Sentido e Tradução
LET1939 - Estágio Supervisionado de Tradução II
Supervisor do Bacharelado em Letras-Tradutor (Inglês-Português).
Co-coordenadora do curso de pós-graduação lato sensu (Especialização) Técnicas, Práticas e Estudos de Tradução.
LET1921 - Introdução à Tradução
LET1938 - Estágio Supervisionado de Tradução I
LET 1582 - Estágio de Tradução II
LET 1581 - Estágio de Tradução I
LET 1573 - Teorias de Tradução
Coordenador de curso (co-coordenador do Bacharelado em Letras - Tradução Inglês-Português.
LET1939 - Estágio Supervisionado de Tradução I
LET2419 - Teorias da Tradução
Membro eleito do Conselho Departamental do CTCH (suplente).
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (titular).
LET1925 - Estudos da Tradução
LET1938 - Estágio Supervisionado de Tradução I
LET1939 - Estágio Supervisionado de Tradução II
LET1921 - Introdução à Tradução
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (titular).
LET1938 - Estágio Supervisionado de Tradução I
LET2406 - Introdução aos Estudos da Tradução
LET2419 - Teorias da Tradução
LET1925 - Estudos da Tradução
LET1922 - Tradução Técnico-Científica
Membro eleito do Conselho Departamental do CTCH (suplente).
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (titular).
LET2406 - Introdução aos Estudos da Tradução
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (suplente).
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (titular).
Membro nomeado de comissão temporária (Comissão para Reformulação do Programa de Pós-Graduação).
Membro eleito da Comissão de Carreira Docente de Letras (titular).
LET 1582 - Estágio Supervisionado de Tradução II
LET 1581 - Estágio Supervisionado de Tradução I
LET 2377 - Teorias Linguísticas e Literárias de Tradução
LET 1571 - Tradução Técnico-Científica
LET 1581 - Estágio de Tradução I
LET 1582 - Estágio de Tradução II
membro eleito de órgão colegiado (Conselho Departamental).
LET 1571 ? Tradução Técnico-Científica
LET 1573 ? Teorias de Tradução
LET 2377 - Teorias Lingüísticas e Literárias da Tradução
LET 1581 - Estágio de Tradução I
Teorias de Leitura e Tradução
LET 1581 - Estágio de Tradução I
LET 1571 ? Tradução Técnico-Científica
LET 1578 - Tradução Técnico-Científica Avançada
LET 2243 - Tópicos em Lingüística e Áreas Afins (Tópico: História da Tradução)
LET 1582 - Estágio de Tradução II
LET 1581 - Estágio de Tradução I
LET 1571 - Tradução Técnico-Científica (inglês-português)
Teorias de Leitura e Tradução
Coordenador do Programa de Pós-Graduação em Letras.
LET 1796 - Estágio Supervisionado de Sec-Exec Inglês II
LET 1795 - Estágio Supervisionado de Sec-Exec Inglês I
LET 1582 - Estágio de Tradução II
LET 1581 - Estágio de Tradução I
Tradução Técnico-Científica
Teorias Linguísticas e Literárias da Tradução
Estágio de Secretariado-Executivo I
Coordenador do Programa de Pós-Graduação em Letras.
LET 1796 - Estágio Supervisionado de Sec Exec Inglês II
Tradução Técnico-Científica Avançada
Membro de comissão temporária.
Estágio de Secretariado-Executivo I
Estágio de Tradução I
Tradução Técnica II
Estágio de Secretariado-Executivo I e II
Co-coordenador do Programa de Pós-Graduação em Letras.
Terminologia
Teorias de Leitura e Tradução
Tópicos em Estudos da Tradução
Tradução Técnica I
Tradução Técnica II
Teorias de Leitura e Tradução
Tópicos em Estudos da Tradução
Tradução Técnica I
Estágio de Tradução I e II
Tradução Técnica II
Teorias de Leitura e Tradução
Sentido, cultura e sujeito nos estudos da tradução
Linhas de pesquisa
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Setores de atividade: Educação Superior; Produtos e Serviços Recreativos, Culturais, Artísticos e Desportivos.
Palavras-chave: teorias de tradução; historiografia da tradução; filosofia; psicanálise; estudos literários.
Projetos de pesquisa
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (4) .
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador / Lorena de Moraes Vasconcellos - Integrante / Maria Joana GIl Ferreira - Integrante / Maria Fernanda Assef - Integrante / Isadora Schwenck Corrêa de Brito - Integrante.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 11 / Número de orientações: 1
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) Doutorado: (5) .
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador / Anna Olga Prudente de Oliveira - Integrante / Marcela Lanius - Integrante / Lana Beth Ayres Franco de Araujo - Integrante / Ofélia da Conceição Machado Sagres - Integrante / Cláudia Soares Álvares da Cruz - Integrante / Patrick de Rezende Ribeiro - Integrante.
Número de produções C, T & A: 26 / Número de orientações: 9
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Doutorado: (1) .
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador / Anna Olga Prudente de Oliveira - Integrante / Teresa Dias Carneiro - Integrante / Marcela Lanius - Integrante.
Financiador(es): Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo à Pesquisa do Estado do RJ - Auxílio financeiro / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 2
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (7) Doutorado: (4) .
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador / Cristina de Amorim Machado - Integrante / Mariluce Filizola Carneiro Pessôa - Integrante / Clerio Vilhena dos Reis - Integrante / Carolina Selvatici - Integrante / Maíra Porto Ferreira - Integrante / Alexander Francis Watson - Integrante / Fabíola Alice Alves Rocha dos Reis - Integrante / Teresa Dias Carneiro - Integrante / Christiano Sanches - Integrante / Valente, Marcela Iochem - Integrante / Luciana de Mesquita Silva - Integrante.
Número de produções C, T & A: 18 / Número de orientações: 10
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador / Rodrigo Neves de Carvalho - Integrante / Paula Alvim Gattás Bara - Integrante / Marcia Paredes Nunes - Integrante.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 10 / Número de orientações: 2
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador.
Número de produções C, T & A: 37 / Número de orientações: 6
Projetos de extensão
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (2) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (1) .
Integrantes: Marcia do Amaral Peixoto Martins - Coordenador / Cristina de Amorim Machado - Integrante / Mariluce Filizola Carneiro Pessôa - Integrante / Clerio Vilhena dos Reis - Integrante / Fernanda Henriques Dias - Integrante / Fabíola Reis - Integrante / Rodrigo Neves de Carvalho - Integrante / Carolina Selvatici - Integrante / Anna Olga Prudente de Oliveira - Integrante.
Número de produções C, T & A: 13 / Número de orientações: 13
Membro de corpo editorial
Revisor de periódico
Áreas de atuação
Idiomas
Produções





Bancas
Eventos
Orientações










Outras informações relevantes
Apoio financeiro recebido de agências de fomento (Editais): - O projeto "Reflexões sobre a tradução no Brasil" foi contemplado no Edital APQ1 - Auxílio à pesquisa básica 2010/01 na Área de Humanidades da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro ? FAPERJ (2010-2011) - O projeto "Adaptações de peças de Shakespeare para o público infantojuvenil" foi contemplado com verbas de capital e custeio no âmbito do Edital MCTI/CNPQ/MEC/CAPES Nº 22/2014 - Ciências Humanas, Sociais e Sociais Aplicadas do CNPq (2014-2015) Capítulos de livros no prelo: - "Reflexões sobre tradução desenvolvidas por tradutores brasileiros em paratextos e metatextos", a ser publicado no volume Discussões Contemporâneas sobre os Estudos da Tradução: Reflexões e Desenvolvimentos a partir do IV Encontro Nacional Cultura e Tradução, organizado pelo Prof. Daniel Alves (UFPB) com publicação prevista para dezembro de 2018. - "A avaliação de traduções de aprendizes no contexto de cursos de formação de tradutores: uma proposta metodológica". Em coatuoria com Janine Mendonça Pimentel (UFRJ). Capítulo de coletânea sobre Ensino de Tradução organizada pela Profa. Dra. Germana Henriques Pereira, a ser publicada pela Editora da UnB em 2018, reunindo trabalhos apresentados a convite no I SEDITRAD - I Seminário Internacional de Pedatogica e Didática da Tradução, realizado nos dias 8 e 9 de dezembro de 2016 na UnB, Brasília, DF. - "Shakespeare com sotaque brasileiro: Hamlet em cordel". Capítulo de coletânea intitulada Tragédias Shakespearianas organizada pela Profa. Marlene Soares dos Santos (UFRJ) e pelo Prof. Leonardo Bérenger (PUC-Rio), a ser publicada em 2018 pela editora Companhia de Freud (Rio de Janeiro). - "Traduções integrais de Hamlet publicadas no Brasil". Capítulo de coletânea de textos críticos sobre a peça "Hamlet", organizada pelas profas. Dras. Anna Stegh Camati (Uniandrade, PR) e Célia Arns de Miranda, a ser publicada pela editora da Uniandrade em outubro 2018