![]() |
Walter Carlos Costa WALTER CARLOS COSTA ESTUDOU FILOLOGIA ROMÂNICA NA KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN, BÉLGICA, TEM DOUTORADO SOBRE AS TRADUÇÕES DE BORGES PARA O INGLÊS PELA UNIVERSITY OF BIRMINGHAM, REINO UNIDO, E PÓS-DOUTORADO PELA UFMG. É PROFESSOR DO DEPARTAMENTO DE LÍNGUA E LITERATURA ESTRANGEIRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA, PESQUISANDO LITERATURA HISPANO-AMERICANA (SOBRETUDO A OBRA DE JORGE LUIS BORGES), LITERATURA COMPARADA E ESTUDOS DA TRADUÇÃO (ESPECIALMENTE A CONEXÃO ENTRE LITERATURA TRADUZIDA E LITERATURA NACIONAL).
Última
atualização do currículo em 29/01/2012
Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/9404689780875944 |
| Nome | Walter Carlos Costa |
| Nome em citações bibliográficas | COSTA, W. C. |
| Sexo | Masculino |
| Endereço profissional | Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras. Caixa Postal 5122 Trindade 88040-970 - Florianopolis, SC - Brasil Telefone: (48) 37216647 URL da Homepage: http://www.pget.ufsc.br/publicacoes/professores.php?autor=14 |
| 2008 - 2009 | Pós-Doutorado
. Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico ,CNPq ,Brasil . Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução. |
| 1988 - 1992 | Doutorado em Inglês
.
University of Birmingham, BIRMINGHAM, Inglaterra. Título: A Linguistic Approach to the Analysis and Evaluation of Translated Texts with special reference to selected texts by J. L. Borges, Ano de Obtenção: 1992. Orientador: Malcolm Coulthard. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior ,CAPES ,Brasil . Palavras-chave: tradução; Teoria Literária; literatura comparada; Lingüísitica; Borges; estilo. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária. Setores de atividade: Outros Setores. |
| 1978 - 1980 | Mestrado em Romaanse Filologie
.
Katholieke Universiteit Leuven, K.U.L., Bélgica. Título: Un roman brésilien en français. Questions de traduction à propos de Grande Sertão: Veredas de J. Guimarães Rosa, Ano de Obtenção: 1980. Orientador: José Lambert. Bolsista do(a): Katholieke Universiteit Leuven ,K.U.L. ,Bélgica . Palavras-chave: Traduction; Guimarães Rosa; Norme; littérature. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada / Especialidade: Tradução. |
| 1974 - 1978 | Graduação em Romaanse Filologie
.
Katholieke Universiteit Leuven, K.U.L., Bélgica. Bolsista do(a): Katholieke Universiteit Leuven ,K.U.L. ,Bélgica . |
| Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 1982 - Atual | Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva. |
| Atividades |
| 09/2010 - Atual | Direção e administração, Subcoordenação da Pós-Graduação em Estudos da Tradução, . |
| Cargo ou função Sucoordenador da Pós-Graduação em Estudos da Tradução. |
| 07/2009 - Atual | Pesquisa e desenvolvimento , Departamento de Língua e Literatura estrangeiras, . |
|
Linhas de pesquisa Literatura Comparada e Tradução |
| 3/2004 - Atual | Ensino, Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação. |
| Disciplinas ministradas Tradução e Teoria Literária Ficção traduzida Edição de poesia traduzida Ensaio: teoria, história, tradução Machado de Assis tradutor e traduzido Tradução poética |
| 12/1996 - Atual | Extensão universitária , Centro de Comunicação e Expressão, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras. |
|
Atividade de extensão realizada Membro da Comissão Editorial da revista Morcego Cego. |
| 4/1996 - Atual | Extensão universitária , Centro de Comunicação e Expressão, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras. |
|
Atividade de extensão realizada Membro da Comissão Editorial da revista Cadernos de Tradução. |
| 8/1986 - Atual | Extensão universitária , Centro de Comunicação e Expressão, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras. |
|
Atividade de extensão realizada Membro de Comissão Editorial Revista Fragmentos. |
| 01/1983 - Atual | Pesquisa e desenvolvimento , Departamento de Língua e Literatura estrangeiras, . |
|
Linhas de pesquisa Literatura traduzida e literatura nacional |
| 10/1982 - Atual | Ensino, Espanhol, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Introdução aos Estudos da Tradução I Introdução aos Estudos da Tradução II Literatura Ocidental I Literatura Ocidental II Poesia argentina dos séculos XX e XXI Poesia chilena dos séculos XX e XXI Poesia colombiana dos séculos XX e XXI Poesia uruguaia dos séculos XX e XXI |
| 08/2009 - 03/2011 | Direção e administração, Coordenação de Área de Espanhol do DLLE, . |
| Cargo ou função Coordenador de Curso. |
| 08/2009 - 03/2011 | Direção e administração, Coordenação de Estágio do Curso de Espanhol do DLLE, . |
| Cargo ou função Coordenador de Estágio do Curso de Bacharelado e Licenciatura em Língua Espanhola do DLLE. |
| 8/1983 - 12/2010 | Ensino, Literatura, Nível: Pós-Graduação. |
| Disciplinas ministradas A literatura brasileira no olhar estrangeiro Borges e a poética do ensaio Curso monográfico sobre Teoria da Narrativa Teoria da Tradução |
| 02/2010 - 08/2010 | Direção e administração, Coordenação da Pós-Graduação em Estudos da Tradução, . |
| Cargo ou função Coordenador de Programa. |
| 2008 - 2010 | Atividades de Participação em Projeto, Departamento de Língua e Literatura estrangeiras, . |
|
Projetos de pesquisa Tradução e transformação do cânone: A Antología de la Literatura Fantástica de Silvina Ocampo, Jorge Luis Borges e Adolfo Bioy Casares |
| 2005 - 2007 | Atividades de Participação em Projeto, Departamento de Língua e Literatura estrangeiras, . |
|
Projetos de pesquisa August Willemsen, tradutor de Machado e Guimarães Rosa |
| 2001 - 2004 | Atividades de Participação em Projeto, Departamento de Língua e Literatura estrangeiras, . |
|
Projetos de pesquisa Borges, teórico da tradução |
| 2001 - 2003 | Atividades de Participação em Projeto, Departamento de Língua e Literatura estrangeiras, . |
|
Projetos de pesquisa Emir Rodríguez Monegal, inventor de Borges |
| 6/1994 - 6/1998 | Conselhos, Comissões e Consultoria, Editora da Ufsc, Pró Reitoria de Extensão e Cultura. |
|
Cargo ou função
Membro de conselho. |
| 1. | Literatura traduzida e literatura nacional |
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas / Especialidade: Literatura hispano-americana. Setores de atividade: Educação. Palavras-chave: literatura brasileira; literatura comparada; literatura hispano-americana; Estudos da Tradução. |
| 2. | Literatura Comparada e Tradução |
| 2008 - 2010 | Tradução e transformação do cânone: A Antología de la Literatura Fantástica de Silvina Ocampo, Jorge Luis Borges e Adolfo Bioy Casares |
| Descrição: O presente projeto tem por tema a Antología de la literatura fantástica, uma singular antologia publicada em 1940 em Buenos Aires por Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares e Jorge Luis Borges, três dos mais importantes escritores hispânicos do século XX. No caso de Borges pode-se dizer também que se trata de um dos mais importantes autores universais do século XX e mesmo de todos os tempos. Essa antologia é tão importante que mereceu um capítulo próprio no tomo 9 da Historia crítica de la literatura argentina, organizado por Sylvia Saítta, escrito por Daniel Balderston e intitulado De la Antología de la literatura fantástica y sus alrededores . Este é um dos poucos estudos sobre o livro e minha pesquisa visa justamente o aprofundamento de algumas das análises levadas a cabo por Balderston. Um elemento importante na análise da Antología de la literatura fantástica é sua tríplice parceria, repetida na malograda Antología de la poesía argentina e que já não se repetiria mais, a parceria se limitando a partir de 1941 a Bioy Casares e Borges. A pesquisa pretende contribuir para o conhecimento detalhado da poética e da atuação na formação do cânone argentino de Borges, Bioy Casares e Silvina Ocampo a partir de uma tríplice colaboração textual, que não mais aconteceria em suas vidas. A Antología parece ter sido fundamental para o desenvolvimento de suas próprias obras ficcionais, para sua afirmação autoral e também para a formação de toda uma geração de autores. A investigação da composição e recepção desta antologia deve lançar luz sobre o modo de funcionamento do sistema literário argentino e hispano-americano, já que o empreendimento foi coroado de êxito, tendo tido um forte impacto na formação de diferentes escritores hispano-americanos. Como a Antologia foi traduzida para o inglês e para o italiano, ela pode lançar luz também sobre a relação do sistema literário hispano-americano com o europeu e norte-americano, revelando um dos poucos momentos em que o primeiro exerce. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Walter Carlos Costa - Coordenador. Número de produções C, T & A: 6. |
| 2005 - 2007 | August Willemsen, tradutor de Machado e Guimarães Rosa |
| Descrição: O projeto visa estudar as traduções que o escritor e tradutor holandês August Willemsen (1936-2007) realizou de Machado de Assis e Guimarães Rosa. Suas traduções, pouco conhecidas devido ao fato de que são traduções para um idioma de pouca difusão internacional, merecem um destaque por sua qualidade excepcional como recriações artísticas, atentas ao mundo imaginário e à música verbal dos dois autores, e também por apresentar em seus posfácios uma visão que complementa e, em certo sentido, corrige, a crítica sobre esses autores centrais na cultura brasileira.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Walter Carlos Costa - Coordenador. Número de produções C, T & A: 10. |
| 2004 - 2006 | Borges, teórico da tradução |
| Descrição: O projeto investigou os ensaios de Jorge Luis Borges sobre tradução, assunto que estudou e sobre o qual escreveu durante toda a sua vida. Confrontando as idéias expostas em, entre outros, Las versiones homéricas , Los traductores de las 1001 noches e Dos maneras de traducir , com as teorias da tradução desenvolvidas no século XX, concluiu-se que Borges anuncia algumas dessas teorias. Por outro lado, algumas de suas concepções continuam revolucionárias e representam o que de mais avançado existe na área: o texto traduzido como lugar de discussão estética e de registro histórico de leituras críticas e o conjunto dos textos traduzidos de uma grande obra em uma língua como ilustração de sua história literária.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação ( 2) / Mestrado acadêmico ( 1) / Doutorado ( 1) . Integrantes: Walter Carlos Costa - Coordenador. Número de produções C, T & A: 18 / Número de orientações: 8. |
| 2001 - 2003 | Emir Rodríguez Monegal, inventor de Borges |
| Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Walter Carlos Costa - Coordenador. . |
| 1998 - Atual | Periódico: Fragmentos (Florianópolis) |
| 1994 - Atual | Periódico: Cadernos de Tradução (Florianópolis) |
| 1986 - 2000 | Periódico: Ilha do Desterro (UFSC) |
| 2000 - Atual | Periódico: Nonada (Porto Alegre) |
| 2007 - Atual | Periódico: Cerrados (UnB) |
| 2006 - Atual | Periódico: Anuário de Literatura (UFSC) |
| 2008 - Atual | Periódico: 1611 (Barcelona) Revista de Historia de la Traducción |
| 2008 - Atual | Periódico: Em Tese (Belo Horizonte) |
| 2007 - Atual | Periódico: Revista Letra |
| 2008 - Atual | Periódico: Lejana |
| 2010 - Atual | Periódico: Lenguas Vivas |
| 2011 - Atual | Periódico: Appunti Leopardiani |
| 2011 - Atual | Periódico: Calestrostópio |
| 2011 - Atual | Periódico: Między Oryginałem a Przekładem (Cracóvia) |
| 2011 - Atual | Periódico: ABEHACHE Revista da Associação Brasileira de Hispanistas |
| 1986 - Atual | Periódico: Fragmentos (Florianópolis) |
| 1. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas /
Especialidade: Estudos da Tradução. |
| 2. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada. |
| 3. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas /
Especialidade: Literatura Hispano Americana. |
| 4. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas /
Especialidade: Teoria Literária. |
| Espanhol | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Inglês | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Francês | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Alemão | Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco. |
| Italiano | Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco. |
| Holandês | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Produção bibliográfica |
| Artigos completos publicados em periódicos |
| 1. | Lázaro Igoa, Rosario ; COSTA, W. C. . Entrevista com Washington Benavides. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 2, p. 275-286, 2011. |
| 2. | COSTA, W. C. . Las traducciones de la Antología da literatura fantástica de Borges, Bioy Casares y Silvina Ocampo. Cuadernos Americanos. Nueva Época , v. 129, p. 159-167, 2009. |
| 3. | BRITTO, Paulo Henriques ; COSTA, W. C. . Poesia brasileira traduzida. Tradução em Revista (Cessou em 2005. Cont. 1808-6195 Tradução em Revista (Online)) , v. 62, p. 4-6, 2009. |
| 4. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Ítaloiauaretê. Seo João , v. 1, p. 2-3, 2009. |
| 5. | COSTA, W. C. . Borges e a teoria da poesia. Minas Gerais. Suplemento Literário , v. 1314, p. 9-13, 2008. |
| 6. | COSTA, W. C. . Faces de Emily Dickinson. Fragmentos (Florianópolis) , v. 35, p. 9-11, 2008. |
| 7. | COSTA, W. C. . Traducción y formación de géneros: la Antología de la literatura fantástica de Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo. Aletria (UFMG) , v. 17, p. 75-81, 2008. |
| 8. | COSTA, W. C. . Lucian Blaga. A grande travessia. Fragmentos (Florianópolis) , v. 35, p. 158-160, 2008. |
| 9. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . Entrevista com José Lambert. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 2, p. 303-310, 2008. |
| 10. | COSTA, W. C. . O Guimarães Rosa holandês de August Willemsen. Nonada (Porto Alegre) , v. 10, p. 179-189, 2007. |
| 11. | COSTA, W. C. . Antonio Candido: crítica e cordialidade. Diário Catarinense , v. 32, p. 104-111, 2007. |
| 12. | COSTA, W. C. ; BARRETTO, Eleonora Frenkel . Do arrabal porteño à academia brasileira. Fragmentos (Florianópolis) , v. 32, p. 33-38, 2007. |
| 13. | COSTA, W. C. . A face holandesa de Clarice Lispector. Cerrados (UnB) , v. 24, p. 287-293, 2007. |
| 14. | COSTA, W. C. . Sobre Augusto de Campos. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea , Brasília, n. 27, p. 176-178, 2006. |
| 15. | COSTA, W. C. . Borges e a Banda Oriental. Fragmentos (Florianópolis) , v. 30, p. 221-223, 2006. |
| 16. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Colocação e qualidade na poesia traduzida. Tradução em Revista , v. 3, p. 1-15, 2006. |
| 17. | COSTA, W. C. . Tribulações de An Autobiographical Essay, de Borges. Cadernos de Tradução (UFSC) , Florianópolis, v. 12, p. 168-172, 2005. |
| 18. | COSTA, W. C. . Borges e o uso da história. Fragmentos (Florianópolis) , Florianópolis, n. 25, p. 41-47, 2005. |
| 19. | COSTA, W. C. . Sobrevivências de Borges. Fragmentos (Florianópolis) , Florianópolis, v. 28-29, p. 11-12, 2005. |
| 20. | COSTA, W. C. . Borges, o original da tradução. Cadernos de Tradução (UFSC) , Florianópolis, n. 15, p. 187-210, 2005. |
| 21. | COSTA, W. C. . O texto traduzido como re-textualização. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. XVI, p. 25-54, 2005. |
| 22. | COSTA, W. C. . Ugolino e a perdiz. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea , v. 25, p. 163-166, 2005. |
| 23. | COSTA, W. C. . Monegal, leitor de Onetti. Fragmentos (Florianópolis) , Florianópolis, v. 10, n. 20, p. 95-102, 2003. |
| 24. | COSTA, W. C. . The translated text as re-textualisation (segunda edicao). Ilha do Desterro (UFSC) , v. 44, p. 41-66, 2003. |
| 25. | COSTA, W. C. . Três Brechts (nova ediçao). Fragmentos (Florianópolis) , v. 25, p. 69-76, 2003. |
| 26. | COSTA, W. C. . Drummond, um tradutor invisível. Poesia Sempre , Rio de Janeiro, v. 8, n. 16, p. 57-64, 2002. |
| 27. | COSTA, W. C. . Sutilezas da simplicidade - O iceberg imaginário e outros poemas, de Elizabeth Bishop. Babel (Santos) , Santos, SP, v. 4, p. 124-128, 2001. |
| 28. | COSTA, W. C. . O Inexato Lugar de Cruz e Sousa. Continente Sul Sur , Porto Alegre, v. 8, n. 8, p. 119-126, 1998. |
| 29. | COSTA, W. C. . Borges traductor de Bartleby, de Melville. Fragmentos (Florianópolis) , v. 8, n. N. 1, p. 89-95, 1998. |
| 30. | COSTA, W. C. . 100 Anos de Paul Van Ostaijen. Morcego Cego, Fpolis/SC/BR, v. 1, n. 1, p. 43-50, 1997. |
| 31. | COSTA, W. C. . Borges And Textual Quality In Translation. Cadernos de Tradução (UFSC) , Publicação do GT de Tradução d, v. 1, p. 115-135, 1996. |
| 32. | COSTA, W. C. . O Novo No Pouco. Ô Catarina!, Fpolis/SC/BR, p. 14-14, 1996. |
| 33. | COSTA, W. C. . Três Brechts. Fragmentos (Florianópolis) , Florianópolis/SC/BR, v. 5, n. 1, p. 159-166, 1995. |
| 34. | COSTA, W. C. . Borges Transluz Chesterton. Revista USP , São Paulo, p. 114-118, 1995. |
| 35. | COSTA, W. C. . Refazendo Rimbaud - Resenha de Rimbaud Livre, de Augusto de Campos. Revista USP , São Paulo, v. 21, p. 208-210, 1994. |
| 36. | COSTA, W. C. . Neruda e As Virtudes da Melancolia. Diário Catarinense , Florianópolis/SC/BR, p. 02-02, 1994. |
| 37. | COSTA, W. C. . Walking Around de Pablo Neruda. Diário Catarinense , Florianópolis/SC/BR, p. 4-4, 1994. |
| 38. | COSTA, W. C. . Pérolas Repescadas - Extratos do Livro El Tamaño de Mi Esperanza. Diário Catarinense , Florianópolis/SC/BR, p. 3-3, 1994. |
| 39. | COSTA, W. C. . De Volta À Sutura: O Discurso Patriarcal e A Ova Completa de Susana Thenon. Revista USP , São Paulo/SP/BR, p. 140-151, 1994. |
| 40. | COSTA, W. C. . Voltaire e a verdadeira ficção da história. Arca, 1994. |
| 41. | COSTA, W. C. . Méritos do método - Mário de Andrade crítco de ficção. Arca, 1993. |
| 42. | COSTA, W. C. . Tradução e co-autoria: o caso Transblanco, de Octavio Paz/Haroldo de Campos. Fragmentos (Florianópolis) , Florianópolis, v. 3, n. 2, 1989. |
| 43. | COSTA, W. C. . Emily Dickinson brasileira. Ilha do Desterro (UFSC) , Brasil, v. 17, 1987. |
| 44. | COSTA, W. C. . A razão de ser de Alejo Carpentier. Fragmentos (Florianópolis) , Brasil, v. 1, p. 303-306, 1986. |
| 45. | COSTA, W. C. . Manuel Bandeira, importador de poesia.. Travessia (UFSC) , Brasil, v. 12, 1986. |
| 46. | COSTA, W. C. . A última página de Ulysses em cinco traduções. Ilha do Desterro (UFSC) , Brasil, v. 12, 1984. |
| Livros publicados/organizados ou edições |
| 1. | GUERINI, Andréia (Org.) ; Torres, Marie-Hélène Catherine (Org.) ; COSTA, W. C. (Org.) . Literatura e Tradução Textos selecionados de José Lambert. Rio de Janeiro: 7Letras, 2011. 222 p. |
| 2. | BRITTO, Paulo Henriques (Org.) ; COSTA, W. C. (Org.) . Poesia brasileira em tradução. Rio de Janeiro: Lambda, 2009. |
| 3. | GUERINI, Andreia (Org.) ; TORRES, Marie Hélène (Org.) ; COSTA, W. C. (Org.) . Literatura nacional e literatura traduzida. Rio de Janeiro: 7Letras, 2008. 206 p. |
| 4. | GUERINI, Andreia ; COSTA, W. C. . Introdução aos Estudos da Tradução. Florianópolis: LANTEC/UFSC, 2007. v. 1. 55 p. |
| 5. | ALCARAZ, Rafael Camorlinga (Org.) ; COSTA, W. C. (Org.) . Anais do IV Congresso Brasileiro de Hispanistas - Literatura Hispano-americana. Florianópolis: ABH/LLE UFSC, 2006. v. 1. 512 p. |
| 6. | COSTA, W. C.
(Org.) . Jorge Luis Borges. Florianópolis: Editora da UFSC, 2005. v. 1. 485 p. |
| 7. | COSTA, W. C. (Org.) ; REALES, Liliana (Org.) . Juan Carlos Onetti. Florianópolis: Editora da UFSC, 2003. |
| 8. | COSTA, W. C. . Paisagem Com Abelhas Assírias - Livro de Poemas de Steven White. Fpolis/SC: Edições da Orla, 1995. 92 p. |
| 9. | COSTA, W. C. (Org.) . Eça de Queiroz. Porto Alegre: Paraula, 1995. v. 1. 136 p. |
| 10. | COSTA, W. C. (Org.) . Mário de Andrade. Porto Alegre: Paraula, 1993. v. 1. |
| 11. | COSTA, W. C. (Org.) ; RIVAS, Pierre (Org.) ; HUMBLE, Philippe (Org.) . Literatura comparada. Florianópolis: Editora da UFSC, 1989. v. 1. |
| 12. | COSTA, W. C. (Org.) . Guimarães Rosa. Florianópolis: Editora da UFSC, 1987. v. 1. 174 p. |
| 13. | COSTA, W. C. (Org.) . Translation/Tradução. Florianópolis: Editora da UFSC, 1987. 132 p. |
| 14. | COSTA, W. C. (Org.) . Manuel Bandeira. 12. ed. Florianópolis: Editora da UFSC, 1986. v. 1. |
| 15. | COSTA, W. C. (Org.) ; GORDENSTEIN, Arnold (Org.) . James Joyce. Florianópolis: Editora da UFSC, 1984. v. 1. 134 p. |
| 16. | COSTA, W. C. . Balearam a lua?. São Paulo: Edição do autor, 1974. 159 p. |
| Capítulos de livros publicados |
| 1. | COSTA, W. C. . Tradução e criação em Borges, de Adolfo Bioy Casares. In: Ana de Alencar; Caio Meira; Izabela Leal. (Org.). Tradução literária: a vertigem do próximo. Rio de Janeiro: Azougue, 2011, v. , p. 89-101. |
| 2. | COSTA, W. C. . Onetti e o gênero novela: O caso de "Cuando ya no importe". In: Reales, Liliana; Ferro, Roberto. (Org.). Os anos de Onetti na Espanha. Florianópolis: Letras contemporâneas, 2010, v. , p. 105-112. |
| 3. | COSTA, W. C. . Introdução. In: John O´Kuingttons. (Org.). Borges/Osvaldo Ferrari. Sobre a filosofia e outros diálogos. São Paulo: Hedra, 2009, v. , p. 9-26. |
| 4. | FREITAS, L. F. ; COSTA, W. C. . Introdução. Viagem sentimental pela França e Itália. São Paulo: Hedra, 2008, v. , p. 11-22. |
| 5. | COSTA, W. C. . O Machado de Assis holandês de August Willemsen. In: Guerini, Andréia; Torres, Marie-Hélène C.; Costa, Walter Carlos. (Org.). Literatura nacional e literatura traduzida. Rio de Janeiro: 7Letras, 2008, v. , p. 1-206. |
| 6. | COSTA, W. C. . Emily Dickinson segundo Jorge de Sena. In: Ramos, Elizabeth; Scheyerl,Denise. (Org.). Vozes Olhares Silêncios: diálogos transdisciplinares entre a linguística aplicada e a tradução. 245 ed. Salvador: EDUFBA, 2008, v. , p. -237. |
| 7. | COSTA, W. C. . Etapas de Onetti en Brasil. In: Helena Corbellini; Pablo Silva Olazábal. (Org.). Bienvenido, Juan. Montevideo: Leonardo Risso/Biblioteca Nacional del Uruguay, 2007, v. , p. 45-49. |
| 8. | ALCARAZ, Rafael Camorlinga ; COSTA, W. C. . Apresentação. In: Rafael Camorlinga Alcaraz; Walter Carlos Costa. (Org.). Anais do IV Congresso Brasileiro de Hispanistas - Literatura Hispano-americana. Florianópolis: ABH/LLE UFSC, 2006, v. , p. 11-15. |
| 9. | COSTA, W. C. . A vida breve. In: Juan Carlos Onetti. (Org.). A vida breve. São Paulo: Planeta, 2004, v. , p. 1-2. |
| 10. | REALES, Liliana ; COSTA, W. C. . Visões de Onetti. In: Liliana Reales. (Org.). Juan Carlos Onetti. Florianópolis: Editora da UFSC, 2003, v. , p. 9-10. |
| 11. | COSTA, W. C. . Borges, the Original of Translation. In: Daniel Balderston; Marcy E. Schwartz. (Org.). Voice-Overs Translation and Latin American Literature. New York: State of New York University Press, 2002, v. , p. 182-193. |
| 12. | COSTA, W. C. . Traduzindo com a Internet. In: Loni Grimm Cabral, Pedro de Souza, Ruth E. Vasconcellos Lopes, Emílio Gozze Pagotto. (Org.). Lingüística e Ensino: Novas Tecnologias. Blumenau: Nova Letra, 2001, v. , p. 181-201. |
| 13. | COSTA, W. C. . Emir Rodríguez Monegal, inventor de Borges. In: Lago, Silvia; Torres, Alicia. (Org.). Actas de las Jornadas Borges y el Uruguay. Montevideo: Departamento de Publicaciones de la Universidad de la República, 2001, v. , p. 44-49. |
| 14. | COSTA, W. C. . Marcel Schwob e A Literatura da História. In: Dorothée de Bruchard. (Org.). A cruzada das crianças. Fpolis/SC: Paraula, 1997, v. , p. -. |
| 15. | COSTA, W. C. . Prosa Como Poesia. In: Dorothée de Bruchard. (Org.). Prosas de Mallarme. Porto Alegre/RS: Paraula, 1995, v. , p. -. |
| 16. | COSTA, W. C. . Rousseau e Os Males do Mundo. In: Françoise Galler. (Org.). Emile et Sophie. Porto Alegre/RS: Paraula, 1994, v. , p. -. |
| 17. | COSTA, W. C. . Tradução e ensino de línguas. In: Bohn, Hilário I.; Vandresen, Paulino. (Org.). Tópicos em lingüística aplicada. Florianópolis: Editora da UFSC, 1988, v. , p. 283-291. |
| 18. | COSTA, W. C. . Antídoto. In: Mozart Menezes. (Org.). Antídoto. São Paulo: Cacimba, 1977, v. , p. -. |
| Textos em jornais de notícias/revistas |
| 1. | COSTA, W. C. . Il Machado de Assis olandese de August Willemsen. Comunità Italiana, Rio de Janeiro, v. 15, p. 11 - 13, 01 dez. 2008. |
| 2. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andreia . Da MPB a Guimarães Rosa - entrevista a Roberto Mulinacci. DC Cultura, Florianópolis, p. 3 - 4, 04 ago. 2007. |
| 3. | COSTA, W. C. . Primeiras estórias em holandês. Diário Catarinense/DC Cultura, Florianópolis, p. 2 - 3, 27 maio 2006. |
| 4. | COSTA, W. C. . O triunfo da religião. Viver mente & cérebro, São Paulo, v. XIV, p. 12 - 13, 14 fev. 2006. |
| 5. | COSTA, W. C. . Experiência e experimento. Diário Catarinense, Florianópolis, p. 2 - 3, 10 dez. 2005. |
| 6. | COSTA, W. C. . Crítica e cordialidade. DC Cultura, Florianópolis, p. 2 - 3, 26 nov. 2005. |
| 7. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Tradutor, um perfil. Diário Catarinense/Cultura, Florianópolis, p. 13 - 13, 15 out. 2005. |
| 8. | COSTA, W. C. . Alta literatura disfarçada. DC Cultura, Florianópolis, p. 13 - 13, 18 jun. 2005. |
| 9. | COSTA, W. C. . O Rocambole: memória e arte. Caderno 2/Cultura de O Estado de São Paulo, São Paulo, p. 5 - 5, 29 maio 2005. |
| 10. | COSTA, W. C. . Paulo Henriques Britto. Brecha, Montevidéu, p. 8 - 8, 27 abr. 2005. |
| 11. | COSTA, W. C. . Um cânone da literatura atual. DC Cultura, Florianópolis, p. 16 - 16, 26 mar. 2005. |
| 12. | COSTA, W. C. . A fina ficção de Paulo Henriques Britto. Diário Catarinense - DC Cultura, Florianópolis, p. 16 - 16, 26 fev. 2005. |
| 13. | COSTA, W. C. . A critica verdejante de Antonio Candido. Diário Catarinense, Florianópolis, p. 14 - 15, 22 jan. 2005. |
| 14. | COSTA, W. C. . Mário Faustino, professor de poesia. DC Cultura, Florianópolis, p. 14 - 15, 08 jan. 2005. |
| 15. | COSTA, W. C. . Flaubert para contistas. Diario Catarinense, Florianópolis, p. 14 - 15, 13 nov. 2004. |
| 16. | COSTA, W. C. . Revolução impressa. Bravo, São Paulo, v. 7, p. 34 - 34, 01 abr. 2004. |
| 17. | COSTA, W. C. . As batalhas póstumas de Quixote. Bravo, São Paulo, v. 62, p. 48 - 48, 01 nov. 2002. |
| 18. | COSTA, W. C. . Dicionários enciclopédicos. Leitores & Livros, Rio de Janeiro, p. 11 - 11, 05 out. 2002. |
| 19. | COSTA, W. C. . Resenhas e o PIB. Leitores e Livros, Santos, p. 124 - 128, 01 maio 2002. |
| 20. | COSTA, W. C. . Nós e as enciclopédias. AN Capital, Florianópolis, SC, p. 2, 10 out. 2000. |
| 21. | COSTA, W. C. . Bibliotecas e estádios. AN Capital, Florianópolis, SC, p. 2 - 2, 16 set. 2000. |
| 22. | COSTA, W. C. . Jorge Luis Borges e seu original legado da tradução. Gazeta Mercantil, Florianópolis, p. 6 - 6, 24 ago. 2000. |
| 23. | COSTA, W. C. . Decisões literárias certas no momento certo. Diário Catarinense, Florianópolis, SC, p. 12 - 12, 05 nov. 1999. |
| 24. | COSTA, W. C. . Cortázar: a reunião do pol;itico e do literário. Jornal O Estado, Brasil. |
| 25. | COSTA, W. C. . Raul Bopp: o mais brasileiro e o estrangeiro. Jornal O Estado, Brasil. |
| 26. | COSTA, W. C. . Van Ostayen. Folha de São Paulo, Brasil. |
| 27. | COSTA, W. C. . Huidobro: o menino levado da poesia chilena. Jornal O Estado. |
| 28. | COSTA, W. C. . Een reus met mazelen. De nieuwe Maand, Bélgica. |
| 29. | COSTA, W. C. . Willemsen: nosso homem em Amsterdã. Jornal de Santa Catarina, Brasil. |
| 30. | COSTA, W. C. . Objetivos do ensino de Espanhol para o primeiro e segundo graus. Correio de Notícias. |
| 31. | COSTA, W. C. . O Brasil na hora da tradução. Jornal de Santa Catarina. |
| 32. | COSTA, W. C. . Um Raimundo na Holanda. Sobre a tradução de três poemas de Carlos Drummond de Andrade para o holandês. Jornal de Santa Catarina. |
| 33. | COSTA, W. C. . Bukowski, o irreverente competente.. Diário Catarinense, Brasil. |
| 34. | COSTA, W. C. . Neruda e as virtudes da melancolia. Diário Catarinense. |
| 35. | COSTA, W. C. . Borges e o poder do passado. Diário Catarinense, Brasil. |
| Trabalhos completos publicados em anais de congressos |
| 1. | COSTA, W. C. . Borges e a teoria da poesia em This Craft of Verse. In: III Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2006, Florianópolis. Hispanismo 2004 Literatura hispano-americana, 2004. p. 493-501. |
| 2. | COSTA, W. C. . Emir Rodríguez Monegal e a invenção de Borges. Capítulo francês.. In: I Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2001, Niterói. Hispanismo 2000. Brasília : Publicaciones Embajada de España en Brasil, 2000. v. 2. p. 1027-1031. |
| Resumos publicados em anais de congressos |
| 1. | COSTA, W. C. . História da literatura traduzida no Brasil. In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. Programa & Resumos, 2004. v. I. p. 16-16. |
| 2. | COSTA, W. C. . Rodríguez Monegal e a invenção de Borges. Capítulo francês.. In: I Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2000, Niterói. Programa e caderno de resumos, 2000. p. 92-93. |
| Artigos aceitos para publicação |
| 1. | COSTA, W. C. . August Willemsen e a recriação em neerlandês de Primeiras estórias, de João Guimarães Rosa. Cadernos de Tradução (UFSC) , 2011. |
| Apresentações de Trabalho |
| 1. | COSTA, W. C. . Drummond tradutor de Dona Rosita, de Federico García Lorca. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 2. | COSTA, W. C. . A poesia argentina no cânone nacional e internacional. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 3. | COSTA, W. C. . Borges barroco em tradução: o caso Evaristo Carriego. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 4. | COSTA, W. C. . Os estudos da tradução literária na UFSC: relato de uma experiência. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 5. | COSTA, W. C. . Théophile Gautier traduzido e não traduzido. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 6. | COSTA, W. C. . Jorge Luis Borges e a invenção via tradução. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 7. | COSTA, W. C. . Crítica de tradução e literatura nacional. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 8. | COSTA, W. C. . Preenchimento do Lattes e planejamento de carreira. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário). |
| 9. | COSTA, W. C. . Kinderjaren, de Graciliano Ramos, em neerlandês por August Willemsen. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio). |
| 10. | COSTA, W. C. . PGET/UFSC 2004-2010: reflexões sobre a experiência de um programa de pós-graduação em estudos da tradução. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 11. | COSTA, W. C. . Bioy y el gran diario literario. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 12. | COSTA, W. C. . Infância, de Graciliano Ramos, em neerlandês. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 13. | COSTA, W. C. . Novas Tendências em Filologia Clássica.A tradução como literatura vernácula - novas tendências em historiografia da literatura. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 14. | COSTA, W. C. . Antologizando a poesia chilena dos séculos XX e XXI. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 15. | COSTA, W. C. . Lições de August Willemsen, tradutor de Machado e Drummond.. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 16. | COSTA, W. C. . As traduções da Antología de la literatura fantástica de Borges, Bioy e Silvina Ocampo. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário). |
| 17. | COSTA, W. C. . O épico segundo Borges. 2009. (Apresentação de Trabalho/Simpósio). |
| 18. | COSTA, W. C. . O uso do Portal da Capes na escrita acadêmica. 2009. (Apresentação de Trabalho/Simpósio). |
| 19. | COSTA, W. C. . Grande Sertão: Veredas.Guimarães Rosa recriado na Holanda. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 20. | COSTA, W. C. . Crítica de poesia traduzida. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 21. | COSTA, W. C. . Literatura comparada e estudos da tradução: conflito e complementaridade. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 22. | COSTA, W. C. . A PGET e a cooperação nacional e internacional. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 23. | COSTA, W. C. . I Simpósio de Literatura Comparada e Tradução.Literatura Comparada e Tradução: conflito e complementaridade. 2008. (Apresentação de Trabalho/Congresso). |
| 24. | COSTA, W. C. . Jorge Luis Borges e as traduções homéricas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 25. | COSTA, W. C. . Prefácio e poética: o caso da Antología de la literatura fantástica, de Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares e Silvina Ocampo. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 26. | COSTA, W. C. . Traducción y formación de géneros: la Antología de la literatura fantástica de Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares y Jorge Luis Borges. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 27. | COSTA, W. C. . Tradução e inovação: o caso da Antología de la literatura fantástica, de Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares e Jorge Luis Borges. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 28. | COSTA, W. C. . Tradução e criação nos diários de Adolfo Bioy Casares. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 29. | COSTA, W. C. . A face holandesa de Clarice Lispector. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 30. | COSTA, W. C. . A invenção de Primeiras estórias em holandês. 2006. (Apresentação de Trabalho/Simpósio). |
| 31. | COSTA, W. C. . A formação do tradutor e os Estudos da Tradução. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 32. | COSTA, W. C. . O currículo Lattes e o planejamento da carreira acadêmica. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 33. | COSTA, W. C. . August Willemsen e a recriação de Primeiras estórias em neerlandês. 2006. (Apresentação de Trabalho/Simpósio). |
| 34. | COSTA, W. C. . Boris Schnaiderman, mediador de literaturas . 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 35. | COSTA, W. C. . O Machado de Assis holandês de August Willemsen . 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 36. | COSTA, W. C. . A que variedad se debe traducir. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 37. | COSTA, W. C. . Aspectos da história da literatura traduzida no Brasil (1970-2004). 2005. (Apresentação de Trabalho/Seminário). |
| 38. | COSTA, W. C. . Antonio Candido: crítica e cordialidade. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 39. | COSTA, W. C. . Énfasis y elusión en la poesía de Marosa. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 40. | COSTA, W. C. . Literatura chilena traduzida no Brasil (1970-2004): nação, literatura e mercado. 2005. (Apresentação de Trabalho/Congresso). |
| 41. | COSTA, W. C. . Dom Quixote: experiência e experimento. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 42. | COSTA, W. C. . Nelson Rodrigues: amor, morte e modernidade. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 43. | COSTA, W. C. . Borges e a teoria da poesia. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 44. | COSTA, W. C. . Haroldo de Campos, tradutor de Octavio Paz. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 45. | COSTA, W. C. . Literatura de língua espanhola traduzida no Brasil. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 46. | COSTA, W. C. . Monegal, lector de Onetti. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 47. | COSTA, W. C. . A recepção de Onetti no Brasil. 2003. (Apresentação de Trabalho/Outra). |
| 48. | COSTA, W. C. . Borges e o primeiro Borges. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 49. | COSTA, W. C. . Atualidade de Cortázar. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 50. | COSTA, W. C. . Norma e transgressão no novo Quixote brasileiro. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 51. | COSTA, W. C. . Pós-estruturalismo e prática tradutória. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 52. | COSTA, W. C. . Novas perspectivas no ensino da tradução. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 53. | COSTA, W. C. . Machado e Borges: dois projetos de autonomia. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 54. | COSTA, W. C. . Borges, ficcionalizador da história. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 55. | COSTA, W. C. . Lorca e a teoria poética. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 56. | COSTA, W. C. . Da teoria ao romance e do romance à teoria - o caso Cervantes. 1997. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 57. | COSTA, W. C. . O ensino de Espanhol na UFSC. 1997. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 58. | COSTA, W. C. . A lição de Cruz e Sousa. 1997. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 59. | COSTA, W. C. . Borges, traductor de Melville. 1996. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 60. | COSTA, W. C. . Internet y el futuro profesor de lengua y cultura hispánicas. 1996. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 61. | COSTA, W. C. . Tradutores e Editores. 1996. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 62. | COSTA, W. C. . A qualidade no ensino da tradução. 1994. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| 63. | COSTA, W. C. . El Quijote en Brasil: algunas consideraciones. 1987. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 64. | COSTA, W. C. . Objetivos do ensinode línguas estrangeiras no Brasil. 1983. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 65. | COSTA, W. C. . Objetivos do Ensino de Línguas estrangeiras no Brasil. 1983. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| Demais tipos de produção bibliográfica |
| 1. | COSTA, W. C. . Tradução como invenção. Vitória, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio). |
| 2. | GUERINI, Andréia ; Torres, Marie-Hélène Catherine ; COSTA, W. C. . José Lambert: literatura e tradução. Rio de Janeiro, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio). |
| 3. | COSTA, W. C. . Nina. São Paulo: Comboio de Corda, 2011. (Tradução/Livro). |
| 4. | COSTA, W. C. . Em busca dos mapas-múndi das literaturas. Rio de Janeiro: 7Letras, 2011. (Tradução/Outra). |
| 5. | GUERINI, Andreia ; COSTA, W. C. . Entrevista com João Ângelo de Oliva Neto. Florianópolis: PGET, 2010 (Entrevista). |
| 6. | COSTA, W. C. . Introdução. São Paulo, 2010. (Prefácio, Pósfacio/Introdução). |
| 7. | COSTA, W. C. . Zoeira esteve aqui. São Paulo: SM, 2010. (Tradução/Livro). |
| 8. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . História e destino. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2010. (Tradução/Artigo). |
| 9. | COSTA, W. C. . Monólogo do macaco. Belo Horizonte: Suplemento Literário, 2010. (Tradução/Outra). |
| 10. | COSTA, W. C. . A zebra, 2010. (Tradução/Outra). |
| 11. | COSTA, W. C. . Introdução. São Paulo, 2009. (Prefácio, Pósfacio/Introdução). |
| 12. | COSTA, W. C. ; TORRES, Marie Helene ; Levitin, Alexis ; Forner, Naama Silverman . Consagración del alfabeto. São Paulo: Scortecci Editora, 2009. (Tradução/Livro). |
| 13. | CARDELLINO, Pablo ; COSTA, W. C. . Remy Gorga Filho. Florianópolis: NUPLITT, 2008 (Verbete). |
| 14. | GUERINI, Andreia ; TORRES, Marie Hélène ; COSTA, W. C. . Literatura nacional e literatura traduzida. Rio de Janeiro, 2008. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação). |
| 15. | COSTA, W. C. . Faces de Emily Dickinson. Florianópolis, 2008. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação). |
| 16. | COSTA, W. C. ; SCHAEFFER, Franciele . Paulo Henriques Britto. Florianópolis: NUPLITT/UFSC, 2006 (Verbete). |
| 17. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . Boris Schnaiderman. Florianópolis: NUPLITT/UFSC, 2006 (Verbete). |
| 18. | COSTA, W. C. ; CARDELLINO, Pablo . Heloisa Jahn. Florianópolis: NUPLITT/UFSC, 2006 (Verbete). |
| 19. | CARDELLINO, Pablo ; COSTA, W. C. . Francisco Manhães. Florianópolis: NUPLITT/UFSC, 2006 (Verbete). |
| 20. | CARDELLINO, Pablo ; COSTA, W. C. . Carlos Ancêde Nougué. Florianópolis: NUPLITT/UFSC, 2006 (Verbete). |
| 21. | COSTA, W. C. . O engenhoso fidalgo Don Quijote de la Mancha (capítulos IX e LXII). Florianópolis: NUPLITT, 2006. (Tradução/Outra). |
| 22. | CARDELLINO, Pablo ; COSTA, W. C. . Geir Campos. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 23. | COSTA, W. C. ; CARDELLINO, Pablo . Olga Savary. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 24. | COSTA, W. C. ; CARDELLINO, Pablo . Wladir Dupont. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 25. | COSTA, W. C. ; MACHADO, Rebeca Miscow . Carlos Nejar. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 26. | COSTA, W. C. ; CARDELLINO, Pablo . Ivone Castilho Benedetti. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 27. | GUERINI, Andreia ; TORRES, Mariehélène ; COSTA, W. C. . Um mapa dos tradutores literários no Brasil. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Apresentação). |
| 28. | CARDELINO, Pablo ; COSTA, W. C. . Floriano Martins. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 29. | COSTA, W. C. . Josely Vianna Baptista. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 30. | COSTA, W. C. ; CARDELLINO, Pablo . Thiago de Mello. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 31. | COSTA, W. C. ; MACHADO, Rebeca Miscow . Janer Cristaldo. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 32. | COSTA, W. C. . Borges e a teoria da poesia em This Craft of Verse. Florianópolis: CCE/LLE, 2005 (Publicação online). |
| 33. | COSTA, W. C. . Jorio Dauster. Florianópolis: NUT/UFSC, 2005 (Verbete). |
| 34. | COSTA, W. C. . Um mediador múltiplo. Florianópolis: PGET/UFSC, 2005 (Apresentação). |
| 35. | COSTA, W. C. . Apresentação de Eglê Malheiros. Florianópolis, 2005. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação). |
| 36. | COSTA, W. C. . Ivo Barroso, tradutor de obras completas. Florianópolis, 2005. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação). |
| 37. | COSTA, W. C. ; CAMORLINGA, Rafael . Entrevista a Davi Arrigucci Jr.. Florianópolis: Editora da UFSC, 2004 (Entrevista). |
| 38. | COSTA, W. C. . Prefácio a uma tradução em versos marotianos. Florianópolis: NUT/UFSC, 2004. (Tradução/Outra). |
| 39. | COSTA, W. C. . Da arte de traduzir. Florianópolis: NUT/UFSC, 2004. (Tradução/Outra). |
| 40. | COSTA, W. C. . Editores de vida inteira. Florianópolis, 2002. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio). |
| 41. | COSTA, W. C. . Uma freudiana lição literária. Florianópolis, 2002. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação). |
| 42. | COSTA, W. C. . A casa das sete irmãs. Rio de Janeiro: Rocco, 2002. (Tradução/Livro). |
| 43. | GUERINI, Andréia ; FERNANDES, F. S. ; COSTA, W. C. . Maomé - uma biografia do Profeta. São Paulo: Companhia das Letras, 2002. (Tradução/Livro). |
| 44. | COSTA, W. C. . Florença, um caso delicado. São Paulo: Companhia das Letras, 2002. (Tradução/Livro). |
| 45. | COSTA, W. C. . Poemas de Ricardo Yáñez. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, 2001. (Tradução/Artigo). |
| 46. | COSTA, W. C. . Poemas de . Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, 2001. (Tradução/Outra). |
| 47. | COSTA, W. C. . XV Feria Internacional del Libro de Guadalajara - México - Companhia das Letras. São Paulo: Companhia das Letras, 2001. (Tradução/Livro). |
| 48. | COSTA, W. C. . El poeta proscrito. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2000. (Tradução/Artigo). |
| 49. | COSTA, W. C. . El poeta proscrito, 1999. (Tradução/Outra). |
| 50. | COSTA, W. C. . Paris é aqui. Florianópolis, 1996. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação). |
| 51. | COSTA, W. C. . Paisagem com abelhas assírias. Orla, 1995. (Tradução/Livro). |
| 52. | COSTA, W. C. . Sobre Livros e Leitura. Porto Alegre: Paraula, 1993. (Tradução/Livro). |
| 53. | COSTA, W. C. . Introdução Teórica. Florianópolis: Editora da UFSC, 1991. (Tradução/Artigo). |
| 54. | COSTA, W. C. . Segredos do mundo oculto. São Paulo, 1991. (Tradução/Artigo). |
| 55. | COSTA, W. C. ; CALDAS, Carmen Rosa . A tradução e seus problemas. Florianópolis: Editora da UFSC, 1991. (Tradução/Outra). |
| 56. | COSTA, W. C. ; COULTHARD, Malcolm . Uma tradução a muitas mãos. Florianópolis, 1988. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio). |
| 57. | COSTA, W. C. . Três poemas de Giuseppe Ungaretti, 1986. (Tradução/Outra). |
| 58. | COSTA, W. C. . Três poemas de Jorge Luis Borges, 1985. (Tradução/Outra). |
| 59. | COSTA, W. C. . Teoria crítica e educação. Florianópolis: Editora da UFSC, 1984. (Tradução/Artigo). |
| Produção técnica |
| Trabalhos técnicos |
| 1. | COSTA, W. C. . Parecer para a revista Horizontes de Linguística Aplicada, da UnB. 2011. |
| 2. | COSTA, W. C. . Pareceres sobre artigos para revista Anuário de Literatura, da UFSC. 2011. |
| 3. | COSTA, W. C. . Parecer para REVISTA LETRAS- PPGL UFSM. 2011. |
| 4. | COSTA, W. C. . Parecer para a revista Psicologia: Teoria e Pesquisa da UnB. 2011. |
| 5. | COSTA, W. C. . Parecer para a revista Remate de Males, da Unicamp. 2011. |
| 6. | COSTA, W. C. . Parecer para a Revista da ABRALIC. 2011. |
| 7. | COSTA, W. C. . Parecer para a revista CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO, da USP. 2011. |
| 8. | COSTA, W. C. . Pareceres sobre artigos para revista Anuário de Literatura, da UFSC. 2010. |
| 9. | COSTA, W. C. ; TORRES, Marie Hélène . Projeto político-pedagógico do Curso de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UnB. 2009. |
| 10. | COSTA, W. C. . Pareceres sobre artigos para revista Anuário de Literatura, da UFSC. 2009. |
| 11. | COSTA, W. C. . Parecer sobre livro para a Editora UnB. 2008. |
| 12. | COSTA, W. C. . Pareceres sobre artigos para revista Anuário de Literatura, da UFSC. 2008. |
| 13. | COSTA, W. C. . Pareceres sobre artigos para revista Anuário de Literatura, da UFSC. 2007. |
| 14. | COSTA, W. C. . Parecer sobre estágio de doutorado no exterior para a FEUSP. 2007. |
| 15. | COSTA, W. C. . Reconhecimento do Curso de Letras da Unochapecó. 2005. |
| 16. | COSTA, W. C. ; GAMA, Maria Elizabeth da Costa . Autorização do Curso Letras Trilingüe da Universidade do Contestado, Núcleo Universitário de Fraiburgo. 2005. |
| 17. | COSTA, W. C. . Revalidação de diploma - Mestre em Lingüística. 2005. |
| 18. | COSTA, W. C. . Condições de funcionamento Ampere. 2004. |
| 19. | COSTA, W. C. . Unesc, Criciúma. 2003. |
| 20. | COSTA, W. C. . Comissão de Verificação das condições de funcionamento do Curso de Letras - Habilitação em Português e Espanhol UNOESC, campus Joaçaba. 2002. |
| 21. | COSTA, W. C. . Unic, Cuiabá. 2002. |
| 22. | COSTA, W. C. . Belo Horizonte. 2002. |
| 23. | COSTA, W. C. . UFPR. 2002. |
| 24. | COSTA, W. C. ; GOHN, Carlos Alberto ; LAURENTI, Maria Elisabete Antonioli . Avaliação das condições iniciais de oferta para fins de reconhecimento de Habilitação em Tradutor e Intérprete (Português/Inglês) do curso de Letras, bacharelado. 2001. |
| 25. | COSTA, W. C. . Universidade Católica de Santos. 2001. |
| 26. | COSTA, W. C. . Unibero. 2001. |
| 27. | COSTA, W. C. . Turismo Canela. 2001. |
| 28. | COSTA, W. C. . Condições de funcionamento do Curso de Letras - habilitação Português Espanhol e respectivas Literaturas da UNOESC - Campus Joaçaba. 2000. |
| 29. | COSTA, W. C. ; SACHET, Celestino . Condições de funcionamento do Curso de Letras - habilitação Português Espanhol e respectivas Literaturas da UNOESC - Campus São Miguel do Oeste. 2000. |
| 30. | COSTA, W. C. ; PAGANO, Adriana . avaliar as condições de autorização do curso de Letras, com habilitação em Tradução e Interpretação Faculdades Avançadas Guarulhos. 2000. |
| 31. | COSTA, W. C. . Passo Fundo. 2000. |
| 32. | COSTA, W. C. ; COSTA, Maria José Damiani . Comissão de verificação para o reconhecimento do curso de letras da UNIVILLE (Espanhol). 1999. |
| 33. | COSTA, W. C. . Comissão de verificação para o reconhecimento do curso de letras da UNISUL (Espanhol), . 1999. |
| Demais tipos de produção técnica |
| 1. | COSTA, W. C. ; TORRES, Marie Helene ; FREITAS, L. F. . Um novo olhar sobre a tradução de Dubliners de James Joyce. 2011. (Qualificação de mestrado). |
| 2. | Lima, Ronaldo ; DURAND, A. P. ; COSTA, W. C. . Ideologia e tradução em Animal Farm. 2011. (Qualificação de mestrado). |
| 3. | Cesco, Andréa ; COSTA, W. C. . A fruição da palavra na narrativa roabastiana. 2011. (Qualificação de mestrado). |
| 4. | ROCHA, Marco Antônio Esteves da ; Fernandes, Lincoln Paulo ; COSTA, W. C. . As versões em língua espanhola de Laços de família, de Clarice Lispector, em estudo baseado em córpus. 2011. (Qualificação de mestrado). |
| 5. | FREITAS, L. F. ; Torres, Marie-Hélène Catherine ; COSTA, W. C. . Sketches by Boz: primeira obra de Charles Dickens Uma análise descritiva da tradução, de Solange do Carmo Vidal Rodrigues. 2011. (Qualificação de mestrado). |
| 6. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. ; PADRÃO, Andréa Lúcia Paiva . Borges ficcionista de traduções, de Marcelo Bueno de Paula. 2010. (Qualificação de mestrado). |
| 7. | GUERINI, Andréia ; Luis Alberto Brandão ; COSTA, W. C. . Transblanco: una colaboración de traducción. 2010. (Qualificação de mestrado). |
| 8. | COSTA, W. C. . Machado de Assis, Borges y la autonomía literaria. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra). |
| 9. | COSTA, W. C. . Machado, Borges e a autonomia literária. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra). |
| 10. | REALES, Liliana ; MEDEIROS, Sérgio ; COSTA, W. C. . A linguagem na escrita de Jorge Luis Borges nos 20 de 1900. 2008. (Qualificação de mestrado). |
| 11. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andreia ; TORRES, Marie Hélène . Alquimia do verbo/Alquimia de Letra: tradução do imaginário simbolista na poesia italiana. 2008. (Qualificação de mestrado). |
| 12. | COSTA, W. C. ; RAMOS, Tânia Regina Oliveira ; SANTOS, Alckmar Luiz dos . Discurso poético, textualidade histórica e teor de verdade em Italo Calvino e Milton Hatoum. 2008. (Qualificação de mestrado). |
| 13. | GUERINI, Andreia ; COSTA, W. C. ; PADRÃO, Andréa Lúcia Paiva . Giambattista Basile e a elaboração da fábula: quatro séculos de modernidade. 2008. (Qualificação de mestrado). |
| 14. | COSTA, W. C. . Veredas da tradução em Grande Sertão. 2008. (Qualificação de mestrado). |
| 15. | COSTA, W. C. . Literatura Traduzida. 2007. (Coordenação de mesa-redonda). |
| 16. | COSTA, W. C. . Ficção traduzida. 2007. (Coordenação de mesa-redonda). |
| 17. | COSTA, W. C. ; GRANZOTTO, M. J. M. ; VILLARI, R. . A culpa na ficção Karamazov. 2007. (Qualificação de mestrado). |
| 18. | COSTA, W. C. ; Nicolacopulos, Apostolo Theodoro ; GUERINI, Andreia ; Blume, Rosvitha Friesen . Tradução comentada da epopéia bizantina Vasileios Digenis Akritis. 2007. (Qualificação de mestrado). |
| 19. | COSTA, W. C. ; BRITTO, Paulo Henriques . Tradução Poética. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra). |
| 20. | COSTA, W. C. . Seminario de traducao de poesia brasileira moderna. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Especialização). |
| 21. | COSTA, W. C. . Tradutor e Revisor Textual em Inglês/Português. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Especialização). |
| 22. | COSTA, W. C. . Oficina de letras de compositores da música popular brasileira. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Especialização). |
| 23. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . Introdução aos Estudos da Tradução. 2006. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila). |
| 24. | COSTA, W. C. . O papel e o pixel. 2006. (Editoração/Livro). |
| 25. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Cadernos de Tradução 12. 2005. (Editoração/Periódico). |
| 26. | COSTA, W. C. . O papel e o pixel. 2005. (Editoração/Livro). |
| 27. | GUERINI, Andréia ; ARRIGONI, Maria Teresa ; FURLAN, Mauri ; COSTA, W. C. . Clássicos da Teoria da Tradução - Italiano-Português. 2005. (Editoração/Livro). |
| 28. | CAMORLINGA, Rafael ; COSTA, W. C. ; SOUZA, Pedro de . Conflito familiar na narrativa de Juan Rulfo. 2005. (Qualificação de mestrado). |
| 29. | LAFARGA, Francisco ; FURLAN, Mauri ; COSTA, W. C. . Presente y futuro de la historia de la traducción en España. 2005. (Debatedor em mesa-redonda). |
| 30. | COSTA, W. C. . Minicurso A Literatura de Jorge Luis Borges. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
| 31. | COSTA, W. C. . Dicionário dos Tradutores Literários no Brasil. 2004. (Editoração/Enciclopédia). |
| 32. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 10. 2004. (Editoração/Periódico). |
| 33. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 11. 2004. (Editoração/Periódico). |
| 34. | COSTA, W. C. . Clássicos da Teoria da Tradução Francês-Português. 2004. (Editoração/Periódico). |
| 35. | COSTA, W. C. . Fragmentos 21. 2003. (Editoração/Periódico). |
| 36. | COSTA, W. C. . Fragmentos20. 2003. (Editoração/Periódico). |
| 37. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 9. 2003. (Editoração/Periódico). |
| 38. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 8. 2003. (Editoração/Periódico). |
| 39. | COSTA, W. C. . Fragmentos 21. 2003. (Editoração/Periódico). |
| 40. | COSTA, W. C. . Fragmentos 18. 2002. (Editoração/Periódico). |
| 41. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 6. 2002. (Editoração/Periódico). |
| 42. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 7. 2002. (Editoração/Periódico). |
| 43. | COSTA, W. C. . Fragmentos 17. 2002. (Editoração/Periódico). |
| 44. | COSTA, W. C. . A contribuição italiana para a formaçãodo Brasil. 2002. (Editoração/Livro). |
| 45. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 5. 2001. (Editoração/Periódico). |
| 46. | COSTA, W. C. . Clássicos da Tradução alemão-português. 2001. (Editoração/Livro). |
| 47. | COSTA, W. C. . Fragmentos 16. 2001. (Editoração/Periódico). |
| 48. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 4. 2000. (Editoração/Periódico). |
| 49. | COSTA, W. C. . Fragmentos 7/2. 2000. (Editoração/Periódico). |
| 50. | COSTA, W. C. . Fragmentos 8/1. 2000. (Editoração/Periódico). |
| 51. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 3. 1999. (Editoração/Periódico). |
| 52. | COSTA, W. C. . Tradução Literária. 1998. (Curso de curta duração ministrado/Especialização). |
| 53. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 2. 1998. (Editoração/Periódico). |
| 54. | COSTA, W. C. . Theory of the Novel. 1998. (Editoração/Livro). |
| 55. | COSTA, W. C. . Feminist Literary Utopias. 1998. (Editoração/Livro). |
| 56. | COSTA, W. C. . Aspects of Language in Self-Help Counselling. 1998. (Editoração/Livro). |
| 57. | COSTA, W. C. . Tradução Literária. 1997. (Curso de curta duração ministrado/Especialização). |
| 58. | COSTA, W. C. . Curso monográfico sobre o Quijote. 1997. (Curso de curta duração ministrado/Outra). |
| 59. | COSTA, W. C. . Cadernos de Tradução 1. 1997. (Editoração/Periódico). |
| 60. | COSTA, W. C. . News as Social Practice. 1997. (Editoração/Livro). |
| 61. | COSTA, W. C. ; RAMOS, Tânia Regina Oliveira . As máximas do Barão. 1994. (Qualificação de mestrado). |
| 62. | COSTA, W. C. . O ensino da tradução: uma abordagem pós-estruturalista. 1994. (Coordenação de mesa-redonda). |
| 63. | COSTA, W. C. . Anuário de Literatura. 1993. (Editoração/Periódico). |
| 64. | COSTA, W. C. . Tradução francês-português. 1988. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
| 65. | COSTA, W. C. . Cat in the Rain - Gato na chuva. 1988. (Editoração/Livro). |
| 66. | COSTA, W. C. . Tradução francês-português. 1987. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
| 67. | COSTA, W. C. . Curso de Atualização para professores de francês, espanhol, italiano e alemão. 1987. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
| Produção artística/cultural |
| 1. | COSTA, W. C. . Animales furiosos. 2009. (Apresentação de obra artística/Literária). |
| 2 | COSTA, W. C. . Entrevista sobre Clarice Lispector. 2007. (Apresentação em rádio ou TV/Outra). |
| 3 | COSTA, W. C. . Entrevista Sopa de Letras. 2006. (Apresentação em rádio ou TV/Outra). |
| 4 | COSTA, W. C. ; DINIZ, Alai Garcia . Entrevista sobre Pablo Neruda. 2004. (Apresentação em rádio ou TV/Outra). |
| 5 | COSTA, W. C. . Un coeur simple, de Gustave Flaubert. 1999 (Palestra). |
| Demais trabalhos |
| 1. | COSTA, W. C. . Borges e a poesia. 2007 (Palestra). |
| 2. | COSTA, W. C. . Antologia e circulação de gêneros: a Antología de la literatura fantástica de Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares e Jorge Luis Borges. 2007 (Palestra). |
| 3. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Cadernos de Tradução 12. 2005 (Editoração). |
| 4. | COSTA, W. C. . Desenho de uma enciclopédia de Estudos da Tradução: o desenho geral da Enciclopédia (abrangência, colaboradores, enfoques). 2005 (comunicação). |
| 5. | COSTA, W. C. . Obras Completas de Jorge Luis Borges, tomo 4. 2003 (Resenha). |
| 6. | COSTA, W. C. . A formação do tradutor e normas de traduçã: Musica lunar, de Efraim Bartolomé, vertido para a língua portuguesa, dissertação de mestrado de Maria Antonieta Flores Ramos.. 2003 (Participação em banca). |
| 7. | COSTA, W. C. . Octavio Paz e Haroldo de Campos: a co-autoria autorizada. 2003 (comunicação). |
| 8. | COSTA, W. C. . Literatura de língua espanhola traduzida no Brasil. 2003 (Palestra). |
| 9. | COSTA, W. C. . Monegal, lector de Onetti. 2003 (Palestra). |
| 10. | COSTA, W. C. . Participação em banca de defesa da tese de doutorado: Literatura e tradução no ensino de espanhol língua estrangeira, de Sergio Flores Pedroso.. 2003 (participação em banca). |
| 11. | COSTA, W. C. . Cultura, tradição e multilingüismo. 2003 (Palestra). |
| 12. | COSTA, W. C. . Uma concepção feminina em Arráncame la vida de Angeles Mastretta. 2002 (ARGÜIÇÃO PARA BANCA DE DEFESA DE MESTRADO DE EDINEI DA ROSA CÂNDIDO). |
| 13. | COSTA, W. C. . O Pós-estruturalismo na teoria e na prática da tradução. 2001 (Mesa Redonda). |
| 14. | COSTA, W. C. . Borges e a cultura hispânica. 2000 (comunicação). |
| 15. | COSTA, W. C. . Emir Rodríguez Monegal, Inventor de Borges. 1999 (Mesa Redonda). |
| 16. | COSTA, W. C. . Edinei da Rosa Cândido, Expiando e Revelando - Cherchez Le Bouc. 1998 (ARGÜIÇÃO PARA BANCA DE DEFESA DE MESTRADO DE EDINEI DA ROSA CÂNDIDO). |
| 17. | COSTA, W. C. . Lingüística, discurso e tradução. 1998 (Mesa Redonda). |
| 18. | COSTA, W. C. . Interpretação e Ética. 1998 (Mesa Redonda). |
| 19. | COSTA, W. C. . Argüição Para Banca de Defesa de Mestrado de Rafael Andrés Villari, Intitulada "Ernesto Sábato e A Melancolia". 1997 (Participação em banca). |
| 20. | COSTA, W. C. . Argüição Para Banca de Defesa de Mestrado de Rosangela Schardong Intitulada "A Imagem da 'Mulher Varonil' Em Dom Quixote" - Usp. 1997 (participação em banca). |
| 21. | COSTA, W. C. . Da Teoria Ao Romance e do Romance À Teoria - O Caso Cervantes. 1997 (comunicação). |
| 22. | COSTA, W. C. . Prática de Tradução Literária - Curso de Especialização Em Tradução - Puc/Rj. 1997 (curso). |
| 23. | COSTA, W. C. . A lição de Cruz e Sousa. 1997 (Mesa Redonda). |
| 24. | COSTA, W. C. . Prática de tradução literária. 1997 (curso). |
| 25. | COSTA, W. C. . Mesa-Redonda Acerca do Livro "Prestação de Contas: Pesquisa e Introdução Em Literatura Brasileira". 1996 (Participação em Mesa-Redonda). |
| 26. | COSTA, W. C. . Argüição da Dissertação de Mestrado de Carlos A. M. Remor, Intitulada "A Nobreza das Máximas: do Marquês Ao Barão". 1996 (Participação de banca). |
| 27. | COSTA, W. C. . Argüição da Tese de Doutorado de Tânia M. Piacentini, Intitulada "Vuelta, Une Revista de Autor". 1996 (Participação de banca). |
| 28. | COSTA, W. C. . Borges, Traductor de Melville. 1996 (comunicação). |
| 29. | COSTA, W. C. . Tradutores e Editores. 1996 (Mesa Redonda). |
| 30. | COSTA, W. C. . Argüição Para Defesa de Mestrado de Miriam Möller - Ufrgs. 1995 (participação em banca). |
| 31. | COSTA, W. C. . Organização da Revista Arca, Número Monográfico Sobre Eça de Queirós. 1995 (Editoração). |
| 32. | COSTA, W. C. . Concurso Para Professor Auxiliar de Espanhol - Universidade de Mato Grosso do Sul. 1994 (concurso). |
| 33. | COSTA, W. C. . Argüição Para Banca de Defesa de Doutorado de Maria Luiza R. Boff - Ufrgs. 1994 (participação em banca). |
| 34. | COSTA, W. C. . Literatura e Lingüística, Áreas Compatíveis Para O Estudo da Tradução?. 1994 (Mesa Redonda). |
| 35. | COSTA, W. C. . Literatura e Lingüística, áreas compatíveis para o estudo da tradução?. 1994 (Participação em Mesa-Redonda). |
| 36. | COSTA, W. C. ; ARRIGONI, Maria Teresa ; ALMEIDA, Doloris R S de ; TORRES, Marie Helene ; NUNES, Freya M L ; LIMA, Carmen L C . Editoração da revista Fragmentos. 1994 (Mesa Redonda). |
| 37. | COSTA, W. C. ; COULTHARD, Carmen Rosa Caldas ; BOHN, Hilario I ; FUNCK, Susana B ; RISTOFF, Dilvo I . Editoração da revista Ilha do Desterro. 1994 (Mesa Redonda). |
| 38. | COSTA, W. C. ; FLORES, Maria Bernadete . Agosto: os efeitos do real. 1994 (Banca de mestrado). |
| 39. | COSTA, W. C. ; WHITE, Steven . Espectros do Texto: Resgate de Poemas de Ernani Rosas - qualificação de mestrado. 1993 (Participação de banca). |
| 40. | COSTA, W. C. . A prática de ensino em questão. 1986 (Palestra). |
| 41. | COSTA, W. C. . Resenha crítica de materiais didáticos. 1983 (Mesa Redonda). |
| Participação em bancas examinadoras |
| Dissertações |
| 1. | Faleiros, Álvaro; GUERINI, Andréia; COSTA, W. C.; TORRES, Marie Hélène. Participação em banca de Rosario Lázaro Igoa. Transblanco de Octavio Paz/Haroldo de Campos: análisis paratextual del acuerdo autor/traductor. 2011. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 2. | TORRES, Marie Hélène; COSTA, W. C.; FREITAS, L. F.. Participação em banca de Fabiana Regina da Silva Soares. Tradução comentada de cartas de Byron para e sobre Madame de Staël. 2011. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 3. | ROCHA, Marco Antônio Esteves da; WEININGER, Markus; Camargo, Diva Cardoso; COSTA, W. C.. Participação em banca de Janandréa do Espírito Santo. Laços da Tradução: as versões em língua espanhola de Laços de Família, de Clarice Lispector, em um estudo baseado em córpus. 2011. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 4. | Lima, Ronaldo; DURAND, A. P.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Iliane Tecchio. Ideologia e tradução em Animal Farm. 2010. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 5. | COSTA, W. C.; ROCHA, Marco Antônio Esteves da; WEININGER, Markus. Participação em banca de Paula de Paiva Villas-Bôas. Análise de correspondências de tradução inglês-português para substantivos e adjetivos compostos hifenizados da língua inglesa: uma abordagem de base em corpus. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 6. | CAMORLINGA, Rafael; Assmann, Selvino; PEREIRA, Lawrence Flores; COSTA, W. C.. Participação em banca de Antonio Auresnedi Minghetti. Tradução comentada de "De Magistro liber unus" de Sancti Aurelii Augustini. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 7. | Lima, Ronaldo; O'SHEA, José Roberto; DURAND, A. P.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Karima Bezerra de Almeida. With Specimens of Song: a tradução da rima de Dickinson. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 8. | Peterle, Patricia; Montaury, Alexandre; GUERINI, Andréia; COSTA, W. C.; Santurbano, Andrea. Participação em banca de Rozalir Burigo Coan. A presença de Giambattista Basile nas narrativas populares de Charles Perrault e dos Irmãos Grimm. 2009. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 9. | COSTA, W. C.; RAVETTI, G.; Rojo, Sara; Alexandre, Marcos Antônio. Participação em banca de Carla Damêane Pereira de Souza. "España, aparta de mi este cáliz", de César Vallejo: performance e Guerra Civil Espanhhola. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 10. | GUERINI, Andréia; FREITAS, L. F.; TORRES, Marie Helene Catherine; COSTA, W. C.. Participação em banca de Anna Palma. Tradução metatextual de contos de Machado de Assis ao italiano. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 11. | GUERINI, Andréia; Monteiro, Júlio César Neves; COSTA, W. C.; Peterle, Patricia. Participação em banca de Sandra Bernardes Puff. Dentro da redoma de vidro: um estudo sobre o duplo no romance de Sylvia Plath (qualificação de mestrado). 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 12. | WEININGER, Markus; HEIDERMANN, Werner; GOHN, Carlos; COSTA, W. C.. Participação em banca de Ricardo Wanderley Navarro Lins. Análise descritiva da tradução de termos técnicos da Bhagavad Gita para o inglês. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 13. | COSTA, W. C.; SOUSA, Edson Luiz André de; GRANZOTTO, M. J. M.; SOUZA, Pedro de. Participação em banca de Jeanine Alexandre Fialho. A culpa na ficção Karamázov: entre o ato e a intenção. 2008. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 14. | COSTA, W. C.; Cornelsen, Élcio Loureiro; RAVETTI, G.. Participação em banca de Gislaine Aparecida Michel. Augusto Roa Bastos e Cándido López: invenção de realidades na Guerra Grande. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 15. | COSTA, W. C.; Blume, Rosvitha Friesen; WEININGER, Markus. Participação em banca de Soeli Staub Zembruski. Um outro Byron no Brasil: a tradução de Paulo Henriques Britto. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 16. | Nicolacopulos, Apostolo Theodoro; Barbosa, Tereza Virgínia Ribeiro; GUERINI, Andréia; Blume, Rosvitha Friesen; COSTA, W. C.. Participação em banca de Théo de Borba Moosburger. Tradução comentada de Digenis Akriti. 2008. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 17. | Titan Jr., Samuel; COSTA, W. C.; GUERINI, Andréia. Participação em banca de Gerson Carvalho. A obra poética de Antonio Porta. Análises de poemas e traduções comentadas. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 18. | COSTA, W. C.; Barbosa, Tereza Virgínia Ribeiro; Assunção, Teodoro Rennó. Participação em banca de Vânia Maria Moragas Ferreira. Palingenias rodrigueanas: A Falecida sob a ótica de Alceste. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 19. | Willson, Patricia; WEININGER, Markus; COSTA, W. C.. Participação em banca de Eleonora Frenkel Barretto. Metáforas e Lunfardo nas traduções brasileiras de Los siete locos, de Roberto Arlt. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 20. | COSTA, W. C.; PALMERO, E. C.; Fornos, José Luis Giovanoni. Participação em banca de Paula Raquel da Silva Dutra. O olhar viajante: El arpa y la sombra, de Alejo Carpentier. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande. |
| 21. | COSTA, W. C.; MASINA, Léa; ROANI, Gerson Luiz. Participação em banca de Carlos Garcia Rizzon. Memória de um tempo circular no território de Carlos Fuentes . 2005. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 22. | COSTA, W. C.; SERRANI, Silvana. Participação em banca de José Guillermo Culleton. Análise da tradução do espanhol para o português de textos jornalísticos na mídia impressa no Brasil. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 23. | COSTA, W. C.; RASO, Tommaso. Participação em banca de Marcelo Comini. O Decamerão sob o olhar de Pasolini (uma perspectiva cinematográfica para Bocaccio. 2004.. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 24. | COSTA, W. C.; LUCCHESI, Marco; CAMORLINGA, Rafael. Participação em banca de Soraia Iesbich Meneghini. A família e seus conflitos na obra de Juan Rulfo. 2005. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 25. | FREITAS, L. F.; COSTA, W. C.; RIDD, M. D.; ÁLVAREZ, M. L. O.. Participação em banca de Luana Ferreira de Freitas. A autoria incerta: o estatuto da adaptação na tradução bíblica. 2003. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade de Brasília. |
| 26. | COSTA, W. C.; CHIARINI, Ana Maria; GÓMEZ, Graciela Inés Ravetti de. Participação em banca de Maria Antonieta Flores Ramos. A formação do tradutor e normas de tradução: Música Lunar, de Efraín Bartolomé, vertido para a língua portuguesa. 2003. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 27. | COSTA, W. C.; RAVETTI, G.; CAMORLINGA, Rafael. Participação em banca de Débora Savi de Souza. Uma concepção feminina em Arráncame la vida, de Ángeles Mastretta. 2002. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 28. | BARRIOS, A. M.; COSTA, W. C.; SCHLATTER, M.; GARCEZ, P. M.; KAUFAMANN, G.. Participação em banca de Andrea Masciadri Barrios. O ensino de espanhol no Rio Grande do Sul: sua realidade e suas possibildades. 2002. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 29. | COSTA, W. C.; CHIARINI, Ana Maria. Participação em banca de Mara Sylvia de Vasconcelos Mancini. A criação e a testagem de atividades - protótipo para o ensino/aprendizagem da interpretação simultânea. 2002. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 30. | CHILE, D. I.; COSTA, W. C.; VASCONCELLOS, M. L. B.; TAGNIN, S. E. O.. Participação em banca de Daniela Ioppi Chile. Friends: The Translation of Humor in Polysemiotic Text. 2001. Dissertação (Mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente)) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 31. | FERRAZ, M. M.; COSTA, W. C.; ROSENFIELD, Kathrin; GOMES, G. M. O.; FISCHER, Luís Augusto. Participação em banca de Melissa Mayer Ferraz. Em busca do céu no inferno. As ironias da vontade em O jogo da Amarelinha, de Julio Cortázar. 2001. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 32. | COSTA, W. C.; MAGGIO, Sandra Sirangelo; FISCHER, Luís Augusto; GOMES, Leny da Silva. Participação em banca de Rita das Graças Felix Fortes. Tempo, espaço e decadência: uma leitura de O som e a fúria, Angústia, Fogo Morto e Crônica da casa assassinada. 2001. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 33. | COSTA, W. C.; MELLO, Ana Maria Lisboa de; FISCHER, Luis Augusto. Participação em banca de Cristina Rosito Marquart. O sítio à realidade dos afetos em A cidade sitiada de Clarice Lispector. 2000. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 34. | COSTA, W. C.; MELLO, Ana Maria Lisboa de; SCHELL, Denis Germano. Participação em banca de Richard Belchior Klipp Burgdurff. Poema para vozes: cartografia do social e do poético em João Cabral. 2000. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 35. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Christine Etges Bareño. A Janus-Faced Manipulation: an Investigation of Narratives on the Amazon in the Target and Source Context. 2000. Dissertação (Mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente)) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 36. | COSTA, W. C.; SANTOS, Marlene Soares dos; MARTINS, Maria Lúcia Milléo. Participação em banca de Cláudia Buchweitz. Going Native: A Brazilian Appropriation of William Shakespeare's The Tempest. 1999. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 37. | COSTA, W. C.; SOUZA, Lynn Mário Trindade Menezes de; MEURER, José Luiz. Participação em banca de Lincoln Paulo Fernandes. Tim Burton's The Nightmare before Christmas vs O estranho mundo de Jack: A Systemic Linguistic Perspective on the Study of Subtitling. 1998. Dissertação (Mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente)) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 38. | COSTA, W. C.; CORONADO, Guillermo de La Cruz; MILTON, Heloisa Costa; MINAES, Ivone Pereira. Participação em banca de Rosa Maria da Silva. Alejo Carpentier: um ensaio de caracterização estilística. 1998. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. |
| 39. | COSTA, W. C.; SILVA, Márcio Seligmman; SANTOS, Alckmar Luiz dos. Participação em banca de Yara Rondon Guasque Araujo. Elementos Estruturais de Para uma Teoria das Cores de Goethe. 1998. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 40. | COSTA, W. C.; CHAVES, Flávio Loureiro. Participação em banca de Edinei da Rosa Cândido. Expiando e Revelando: Cherchez le bouc. 1998. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 41. | COSTA, W. C.; SPERBER, Susi Frankl. Participação em banca de Adair de Aguiar Neitzel. Mulheres rosianas. 1998. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 42. | COSTA, W. C.; MELO, Ana Maria Lisboa de; BERND, Zilá; BORDINI, Maria da Glória. Participação em banca de Maria Luiza Ramos Boff. Mito e tragédia nas relações familiares de Nelson Rodrigues. 1997. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 43. | COSTA, W. C.; BORDINI, Maria da Glória; SCHELL, Denis. Participação em banca de Miriam Möller. Orfeu na invenção de Jorge de Lima. 1995. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 44. | COSTA, W. C.; FIGUEIREDO, Vera Lúcia Follain de. Participação em banca de Stélio Furlan. Agosto: os efeitos do real. 1995. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 45. | COSTA, W. C.; FIGUEIREDO, Vera Lúcia Follain de. Participação em banca de Stélio Furlan. Os efeitos do real. 1995. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 46. | COSTA, W. C.; CABRAL, Muniz Sodré de Araújo. Participação em banca de Neila Terezinha Roso Bianchin. Romance-Reportagem: Onde As Semelhanças Não São Meras Coincidências. 1994. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 47. | COSTA, W. C.; LAGORIO, Maria Aurora Consuelo Alfaro. Participação em banca de Leticia Rebollo Couto. Operacoes e Representacoes Discursivas da Enunciação da Hipótese Em Três Línguas Neolatinas. 1994. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Teses de doutorado |
| 1. | Moraes, Marcelo Jacques de; Faleiros, Álvaro; Amaral, Glória Carneiro do; Laranjeira, Mário; COSTA, W. C.. Participação em banca de Márcia Valéria Martinez de Aguiar. Traduzir é muito perigoso. As duas versões francesas de Grande sertão: veredas historicidade e ritmo. 2011. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Francês) - Universidade de São Paulo. |
| 2. | WEBER, João Ernesto; SILVA, Fabio Lopes da; Bastos, Hemenegildo José de Menezes; Cruz, Claudio Alano Celso da; ARAUJO, Homero José Vizeu; COSTA, W. C.. Participação em banca de Fábio Eduardo Grünewald Soares. De Rubem Fonseca a Paulo Lins: a violência na literatura dos 90. 2011. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 3. | TORRES, Marie Hélène; FREITAS, L. F.; Almeida Filho, Eclair Antonio; HEIDERMANN, Werner; COSTA, W. C.. Participação em banca de Anderson da Costa. A flânerie como prática surrealista em Nadja: uma proposta de tradução. 2011. Tese (Doutorado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 4. | Sousa, Germana Henriques Pereira de; Siewierski, Henryk; ÁLVAREZ, M. L. O.; Barreto, Junia Regina; COSTA, W. C.. Participação em banca de Alessandra Matias Querido. INVESTIGANDO JERÔNIMOS: A representação do tradutor como personagem no romance contemporâneo. 2011. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade de Brasília. |
| 5. | FREITAS, L. F.; GUERINI, Andréia; FAVERI, Cláudia Borges de; Tavares, Pedro Heliodoro de Moraes Branco; COSTA, W. C.; Monteiro, Júlio César Neves. Participação em banca de Juliana Steil. Tradução comentada de Milton, de William Blake. 2011. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 6. | Soethe, Paulo Astor; BRANDÃO, Jacyntho José Lins; Luis Alberto Brandão; Vieira, Elisa Maria Amorim; COSTA, W. C.. Participação em banca de Henrique de Oliveira Lee. Imaginário e drama da individuação em Yukio Mishima. 2011. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 7. | FREITAS, L. F.; Luis Alberto Brandão; O'SHEA, José Roberto; Monteiro, Júlio César Neves; COSTA, W. C.. Participação em banca de Carolina Geaquinto Paganine. Três contos de Thomas Hardy: tradução comentada da cadeia de significantes, da hipotipose e do dialeto. 2011. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 8. | FREITAS, L. F.; Sousa, Francisco Edi; Assunção, Teodoro Rennó; Torres, Marie-Hélène Catherine; PAULA, M. B.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Juliet Gail Attwater. Translating Brazilian Poetry: A Blueprint for a Dissenting Canon and Anthology. 2011. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 9. | SERRANI, Silvana; SOUZA, Pedro de; Maher, Teresinha de Jesus Machado; GUIMARAES, Eduardo; COSTA, W. C.. Participação em banca de Enio de Oliveira. Antologias de Literatura Negra Brasileiras e Estadunidenses, Biografias e Ensino de Língua(s): Lineamentos para a Formação Intercultural/Discursiva de Professores de Inglês no Brasil. 2010. Tese (Doutorado em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 10. | TORRES, Marie Helene; Barbosa, Tereza Virgínia Ribeiro; Sousa, Germana Henriques Pereira de; HEIDERMANN, Werner; COSTA, W. C.. Participação em banca de Roger Miguel Sulis. Tradução de esboços & esboços de tradução: poemas inacabados de Konstantinos Kaváfis. 2010. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 11. | COSTA, W. C.; Durão, Adja Balbino de Amorim Barbieri; Aguilera, Vanderci de Andrade; isquerdo, Aparecida Negri. Participação em banca de Otávio Goes de Andrade. Necessidades lléxicas de universitários brasileiros aprendizes de espanhol: levantamento, descrição e análise. 2010. Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina. |
| 12. | Amoroso, Maria Betânia; DIAS, Maurício Santana; Lombardi, Andrea; Simoni, Karine; GUERINI, Andreia; COSTA, W. C.. Participação em banca de Tânia Mara Moysés. Lettere e I libri degli altri lições de literatura na biografia intelectual de Italo Calvino. 2010. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 13. | Moraes, Marcelo Jacques de; Pietroluongo, Márcia Atálla; Frota, Maria Paula; Oseki-Dépré, Inês; Dumoulié, Camille; COSTA, W. C.. Participação em banca de Emilie Geneviève Audigier. As traduções francesas de Machado de Assis e Guimaraes Rosa variações de oito contos de 1910 a 2010. 2010. Tese (Doutorado em Letras Neolatinas) - Universidade Federal do Rio de Janeiro. |
| 14. | GUERINI, Andréia; FREITAS, L. F.; LUCCHESI, Marco; Babini, Maurizio; Simoni, Karine; TORRES, Marie Hélène; COSTA, W. C.. Participação em banca de Anna Palma. La poetica della traduzione di Machado di Assis in italiano: O anjo Rafael. 2010. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 15. | Luis Alberto Brandão; Jeha, Julio Cesar; Otte, George; Soethe, Paulo Astor; Pereira, Marcelo Pen; Burns, Thomas LaBorie; COSTA, W. C.. Participação em banca de Vivian Bernardes Margutti. Peregrinos em busca: alegoria, utopia e distopia em Paul Auster, Nathaniel Hawthorne e John Bunyan. 2010. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 16. | COSTA, W. C.; DURAO, F. A.; SERRANI, Silvana; Zoppi Fontana, Mónica Graciela; Campos, Maria Inês Batista. Participação em banca de Luciana Cristina Ferreira Dias. Embate e debate de sentidos sobre o Brasil em antologias de ensaios: discurso, memória e leitura. 2009. Tese (Doutorado em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 17. | DINIZ, Alai Garcia; Cuadra, César; André, Rhina Landos Martínez; O'SHEA, José Roberto; COSTA, W. C.; Vargas, José Ernesto de. Participação em banca de Antonia Javiera Cabrera Muñoz. Antipoesia em Lear Rey & mendigo de Nicanor Parra. 2009. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 18. | Hosiasson, Laura Janina; Cornelsen, Élcio Loureiro; RAVETTI, G.; Luis Alberto Brandão; COSTA, W. C.. Participação em banca de Juan Pablo Chiappara Cabrera. Ficções de vida na obra de Carlos Liscano. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 19. | COSTA, W. C.; RAMOS, Tânia Regina Oliveira; SOUZA, Pedro de. Participação em banca de Jade Gandra Dutra Martins. Nelson Rodrigues e sua cena: teatro da dupla tensão, cinema da síntese. 2008. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 20. | COSTA, W. C.; WEBER, João Ernesto; CAMPOS, Maria Do Carmo Alves de; Rebello, Lucia; CAMORLINGA, Rafael. Participação em banca de José Ernesto de Vargas. De Horácio a Drummond, o tempo dispara: de Drummond a Horácio, o tempo repara. 2008. Tese (Doutorado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 21. | MAGGIO, Sandra Sirangelo; PEREIRA, Lawrence Flores; ROSENFIELD, Kathrin; COSTA, W. C.. Participação em banca de Gentil Saraiva Juniior. Re-creating Walt Whitman´s Leaves of Grass into Portuguese. 2008. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 22. | COSTA, W. C.; ROSENFIELD, Kathrin; PEREIRA, Lawrence Flores; MAGGIO, Sandra Sirangelo; CARDOSO, Rosane Maria. Participação em banca de Justina Inês Facchini Lied. Emily Dickinson in her private bubble: poems, letters and the condition of presence. 2008. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 23. | SERRANI, Silvana; Pellegrino, Carlos; GUERINI, Andréia; TORRES, Marie Hélène; PADRÃO, Andréa Lúcia Paiva; COSTA, W. C.. Participação em banca de Júlio Cesar Neves Monteiro. Ruskin traduzido: Sesame and Lilies por Proust e Catalán. 2008. Tese (Doutorado em Curso de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 24. | COSTA, W. C.; MAGGIO, Sandra Sirangelo; Assis Brasil, Luiz Antonio; Garcia, Rosalia Angelita Neumann; ROSENFIELD, Kathrin. Participação em banca de Vinicius Duarte Figueira. Jornada rumo ao crepúsculo: uma leitura nietzschiana de Moby Dick. 2007. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 25. | COSTA, W. C.; MAGGIO, Sandra Sirangelo; Ponge, Robert; Pires, Cecilia Maria Pinto. Participação em banca de Maria Clara Duet Chagas Martinez. La démarche de la pensée de L'Etranger à La Chute d'Albert Camus. 2007. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 26. | COSTA, W. C.; SANTOS, Alckmar Luiz dos; Santaella, Maria Lucia; Prado, Gilberto dos Santos; Scramin, Célia Leando. Participação em banca de Carlos Henrique Rezende Falci. Condições para a produção de cibernarrativas a partir do conceito de imersão. 2007. Tese (Doutorado em Curso de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 27. | COSTA, W. C.; Lambotte, Marie-Claude; Allouch, Eliane; MEDEIROS, Sérgio; RAMOS, Tânia Regina Oliveira. Participação em banca de Pedro Heliodoro de Moraes Branco Tavares. Nomes do Fausto. Traços de Sinthome na Forja do Pactário. 2007. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 28. | COSTA, W. C.; ARRIGUCCI JUNIOR, Davi; MOURA, Murilo Marcondes de; DANTAS, Luiz Carlos da Silva; NITRINI, Sandra Margarida. Participação em banca de Marta Kawano. Nerval: a escrita em trânsito. 2006. Tese (Doutorado em Letras (Teoria Literária e Literatura Comparada)) - Universidade de São Paulo. |
| 29. | COSTA, W. C.; ROCHA, Marco Antônio Esteves da; HEIDERMANN, Werner; BARROS, Luizete Guimarães. Participação em banca de Nora L. Fragalá. Análise lingüística dos dados de um corpus paralelo traduzido mecanicamente por tradutores mecânicos como ferramenta-suporte de auxílio ao tradutor. 2006. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 30. | GROPPI, M.; COSTA, W. C.; CARDOZO, Mauricio Mendonça. Participação em banca de Heloísa Pezza Cintrão. Colocar lupas, transcriar mapas - iniciando o desenvolvimento da competência tradutória em nível básico de espanhol como língua estrangeira. 2006. Tese (Doutorado em Letras (Língua Espanhola e Lit. Espanhola e Hispano-Americ.)) - Universidade de São Paulo. |
| 31. | BORGES, M. E. M. O.; Luis Alberto Brandão; MILTON, Heloisa Costa; RAVETTI, G.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Leonardo Francisco Soares. Leituras da outra Europa. Guerras e Memórias na literatura e no cinema da Europa Centro-Oriental. 2006. Tese (Doutorado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 32. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Sergio Flores Pedroso. Literatura e tradução no ensino de Espanhol-língua estrangeira. 2003. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 33. | COSTA, W. C.; SCHÜLER, Donaldo; SOUZA, Pedro de; RAMOS, T. R. O.; WERNECK, M. H.. Participação em banca de Rafael Villari. Imagens de Freud: biografia e representação. 2002. Tese (Doutorado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 34. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Adair de Aguiar Neitzel. O jogo das construções hipertextuais. 2002. Tese (Doutorado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 35. | COSTA, W. C.; MAGGIO, Sandra Sirangelo; PEREIRA, Lawrence Flores; FISCHER, Luís Augusto. Participação em banca de Iná Janete Beck. Viagens de Gulliver: Uma Releitura. 2001. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 36. | COSTA, W. C.; MELLO, Ana Maria Lisboa de; ANDRADE, Ana Luiza Britto Cezar de; CAMPOS, Maria Do Carmo Alves de. Participação em banca de Leny da Silva Gomes. Avalovara: uma cosmogonia literária. 1998. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 37. | COSTA, W. C.; AREAS, Vilma; SILVA, Janice Theodoro da; CARLOS SOBRINHO, José. Participação em banca de Tânia Maria Piacentini. Vuelta, uma revista de autor. 1996. Tese (Doutorado em Educação) - Universidade Estadual de Campinas. |
| Qualificações de doutorado |
| 1. | O'SHEA, José Roberto; Luis Alberto Brandão; GUERINI, Andréia; COSTA, W. C.. Participação em banca de Carolina Geaquinto Paganine. Tradução comentada de três contos de Thomas Hardy. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 2. | MIRANDA, Wander Melo; RAVETTI, G.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Imara Bemfica Mineiro. Percursos teóricos e históricos da novela futura de Macedonio Fernández uma leitura do Museo de la Novela de la Eterna. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 3. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Silvânia Siebert. A crônica tecida pela história, pelo jornalismo e pela literatura. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 4. | COSTA, W. C.; GUERINI, Andreia; PADRÃO, Andréa Lúcia Paiva. Participação em banca de Marcelo Bueno de Paula. Borges, ficcionista de traduções. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 5. | TORRES, Marie Helene; HEIDERMANN, Werner; COSTA, W. C.. Participação em banca de Fedra Osmara Rodríguez Hinojos. Traduções comentadas de contos do Magreb: por uma antologia do exílio. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 6. | HEIDERMANN, Werner; TORRES, Marie Hélène; COSTA, W. C.. Participação em banca de Anderson da Costa. A flânerie como prática surrealista em Nadja: uma proposta de tradução. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 7. | GUERINI, Andréia; PADRÃO, Andréa Lúcia Paiva; COSTA, W. C.. Participação em banca de Júlio Cesar Neves Monteiro. Ruskin traduzido: Sesame and Lilies por Proust e Catalán. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Curso de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 8. | Luis Alberto Brandão; RAVETTI, G.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Juan Pablo Chiappara Cabrera. Paratopia e representação: a obra de Carlos Liscano. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais. |
| 9. | SANTOS, Alckmar Luiz Do; WEININGER, Markus; COSTA, W. C.. Participação em banca de Verônica Ribas Cúrcio. Palavras de Rosa. Leitura estatística da obra de João Guimarães Rosa. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 10. | GUERINI, Andréia; Peterle, Patricia; Santurbano, Andrea; COSTA, W. C.. Participação em banca de Tânia Mara Moysés. Lettere e I libri degli altri: Lições de Literatura na Biografia Intelectual de Italo Calvino. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 11. | GUERINI, Andreia; Peterle, Patricia; COSTA, W. C.. Participação em banca de Gibson Monteiro da Rocha. A hodeporia de Dante na Divina Commedia e Rosa no Grande sertão: veredas. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 12. | GUERINI, Andréia; TORRES, Marie Hélène; FREITAS, L. F.; COSTA, W. C.. Participação em banca de Anna Palma. Tradução metatextual de contos de Machado de Assis ao italiano. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 13. | TORRES, Marie Hélène; FURLAN, Mauri; COSTA, W. C.. Participação em banca de Davi de Souza. Villiers de L´Isle-Adam: Tradução e Exorcismo. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 14. | TORRES, M. H. C.; FAVERI, Cláudia Borges de; COSTA, W. C.. Participação em banca de Gilles Jean Abes. INFLUÊNCIAS DE UM VITRAL PARTIDO: Tradução de uma seleção de cartas de Charles Baudelaire. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 15. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Juliana Steil. Tradução comentada de Milton, a poem, de William Blake. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 16. | COSTA, W. C.; SERRANI, Silvana; Maher, Teresinha de Jesus Machado. Participação em banca de Ênio de Olilveira. O Ensino de Inglês e a Representação de Negros Brasileiros e Estadunidenses no Discurso Antológico-Biográfico. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 17. | GUERINI, Andréia; TORRES, Marie Hélène; COSTA, W. C.. Participação em banca de Rafael Zamperetti Copetti. Modernidade futurista as propostas da vanguarda italiana para a literatura do novo século. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 18. | O'SHEA, José Roberto; GUERINI, Andréia; COSTA, W. C.. Participação em banca de Juliet Gail Attwater. Uma antologia da poesia brasileira - 22 poetas de 22 até hoje. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Teoria Literária) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 19. | COSTA, W. C.; TORRES, Marie Helene; GUERINI, Andréia. Participação em banca de Karine Simoni. As contribuições de Ugo Foscolo. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Teoria Literária e Literatura Brasileira) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 20. | Maher, Teresinha de Jesus Machado; COSTA, W. C.; SERRANI, Silvana. Participação em banca de Ênio de Oliveira. O gênero biográfico no ensino de inglês como língua estrangeira em escolas municipais de Campinas: uma proposta curricular de ensino da História e Cultura Afro-brasileira. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 21. | COSTA, W. C.; Moraes, Maria Rita Salzano; SERRANI, Silvana. Participação em banca de Maria Suely Oliveira Goldstein. Antologias de contos populares e discurso no currículo da educação bilíngüe em alemão no Brasil. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 22. | COSTA, W. C.; RAMOS, Tânia Regina Oliveira; Joao Hernesto Weber. Participação em banca de Jade Gandra Dutra Martins. Toda nudez será premiada. 2007 - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 23. | COSTA, W. C.; CAMORLINGA, Rafael; Nunes, Zilma Gesser; Weber, J. H.. Participação em banca de José Ernesto de Vargas. De Horácio a Drummond, o tempo não pára; de Drummond a Horáciio, o tempo repara. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Curso de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 24. | COSTA, W. C.; FURLAN, Mauri. Participação em banca de Carolina Pizzolo Torquato. As meninas, de Lygia Fagundes Telles: uma tradução comentada. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 25. | HUMBLÉ, Philippe; TORRES, Marie Helene Catherine; COSTA, W. C.. Participação em banca de Luana Ferreira de Freitas. Tradução comentada de A Sentimental de Laurence Sterne. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 26. | COSTA, W. C.; MAGGIO, Sandra Sirangelo. Participação em banca de Maria Clara Duet Chagas Martinez. Le devenir d'une vérité: la démarche de la pensée de L'étranger à La chute d'Albert Camus. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 27. | COSTA, W. C.; MAGGIO, Sandra Sirangelo; ROSENFIELD, Kathrin. Participação em banca de Vinicius Figueira. Filosofia e literatura em Nietzsche e Melville. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 28. | COSTA, W. C.; VASCONCELLOS, Maria Lúcia. Participação em banca de Nora Lúcia Fragalá. O uso do tradutor de textos automáticos como ferramenta-suporte de auxílio ao tradutor: uma análisea partir de dados de um corpus paralelo. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 29. | COSTA, W. C.; GUERINI, Andréia; CASTELLI, Marco Antônio. Participação em banca de Andréa Lúcia Paiva Padrão. O conto policial em Jorge Luis Borges. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 30. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Sergio Flores Pedroso. Espanhol - língua estrangeira: literatura, tradução e ensino. 2003. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 31. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Sergio Flores Pedroso. Literatura e tradução no ensino de Espanhol Língua estrangeira. 2003. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 32. | COSTA, W. C.; Weber, J. H.; RAMOS, T. R. O.. Participação em banca de Stélio Furlan. Seduções & Desencantos - Machado de Assis: Um crítico do Século XIX. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 33. | COSTA, W. C.; ANDRADE, Ana Luiza. Participação em banca de Maria Aparecida Barbosa. O ritual da plenitude poética (uma análilse da obra de Hoffmann). 2000. Exame de qualificação (Doutorando em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 34. | COSTA, W. C.; RAMOS, Tânia Regina Oliveira; LOPES, Fábio. Participação em banca de Rafael Villari. Freud (bio)grafado. 2000. Exame de qualificação (Doutorando em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 35. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Maria Luiza Boff. As tragédias de Nelson Rodrigues. 1999. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 36. | COSTA, W. C.; MEURER, José Luiz; COULTHARD, Malcolm. Participação em banca de Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos. Qualificação de doutorado. 1994. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Inglês e Literatura Correspondente)) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Monografias de cursos de aperfeiçoamento/especialização |
| 1. | Monteiro, Júlio César Neves; Cabrera Munoz, Antonia Javiera; COSTA, W. C.. Participação em banca de Franciele Iara Diesel. The Mask of the Red Death e o cotejo de suas traduções. 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em CURSO OE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU EM FORMAÇÃO DE P) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 2. | Monteiro, Júlio César Neves; Cabrera Munoz, Antonia Javiera; COSTA, W. C.. Participação em banca de Arnaldo Moura da Silva. Análise do conto Berenice de Edgar Allan Poe. 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em CURSO OE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU EM FORMAÇÃO DE P) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 3. | Monteiro, Júlio César Neves; Cabrera Munoz, Antonia Javiera; COSTA, W. C.. Participação em banca de Ligia Beatriz Pereira Ritzel. Análise das traduções de El Aleph . 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 4. | Monteiro, Júlio César Neves; Cabrera Munoz, Antonia Javiera; COSTA, W. C.. Participação em banca de Daiane Trevisan. Tradução Comentada do conto La muerte y la brújula de Jorge Luis Borges. 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 5. | Monteiro, Júlio César Neves; Cabrera Munoz, Antonia Javiera; COSTA, W. C.. Participação em banca de Maria Aparecida Lima. Análise de Retratos londrinos, de Charles Dickens. 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 6. | Monteiro, Júlio César Neves; Cabrera Munoz, Antonia Javiera; COSTA, W. C.. Participação em banca de Franciele Iara Diesel. The Mask of the Red Death e o cotejo de suas traduções. 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Formação de Prof. de Tradução Lit) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Trabalhos de Conclusão de Curso de graduação |
| 1. | GUERINI, Andréia; Durão, Adja Balbino de Amorim Barbieri; COSTA, W. C.. Participação em banca de Maria Leticia Nastari Millás. La traducción para la subtitulación: Análisis de las unidades fraseológicas de la película El secreto de sus ojos . 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 2. | COSTA, W. C.; GUERINI, Andréia. Participação em banca de Gleiton Lentz. VOLO VERSO LA TORRE D'AVORIO: L'Immaginario Simbolista nella poesia. 2007. |
| 3. | COSTA, W. C.; HUMBLÉ, Philippe. Participação em banca de Sigval Jidson Schaitel. An Annotated Translation of Charles Bukowski´s Poems. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 4. | COSTA, W. C.; HUMBLÉ, Philippe. Participação em banca de Pablo Cardellino. Traducción comentada de los cuentos Viver, Idéias de canário e A idéia de Ezequiel Maia, de Machado de Assis. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 5. | HUMBLÉ, Philippe; COSTA, W. C.. Participação em banca de Larissa Eneiva de Andrade. Tradução comentada de En alta mar y La lápida, de Eduardo Acevedo Díaz. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 6. | HUMBLÉ, Philippe; COSTA, W. C.. Participação em banca de Rebeca Miscow Machado. Pretraducción comentada de las cartas de Mariquita Sánchez a Juan Bautista Alberdi. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 7. | COSTA, W. C.; GUERINI, Andréia. Participação em banca de Tânia Mara Moysés. Un esercizio di traduzione, alla luce della relativa teoria, di Marcovaldo ovvero Le stagioni in città, di Italo Calvino. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Italiano) - Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Outros tipos |
| 1. | COSTA, W. C.; FAVERI, Cláudia Borges de. Participação em banca de Fabiana Regina da Silva Soares. Don Juan e Corinne: tradução comentada de cartas de Lorde Byron destinadas a, e com menção a Madame de Staël. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 2. | COSTA, W. C.; TORRES, Marie Hélène. Participação em banca de Anatalia Carmlina Correa da Silva. A tradução de seis cantos do Paraíso por Haroldo de Campos. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 3. | COSTA, W. C.; SANTOS, Aclkmar Luiz dos; GUERINI, Andréia. Participação em banca de Gerson Carvalho. Antonio Porta em português: uma tradução comentada. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 4. | GUERINI, Andréia; COSTA, W. C.; FURLAN, Mauri. Participação em banca de Rodrigo e Silva Alves. As notas de tradução como marca de leitura deixada pelo tradutor. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 5. | HUMBLE, Philippe; WEININGER, Markus; COSTA, W. C.. Participação em banca de Juliana Steil. Tradução comentada de America: a Prophecy, de William Blake. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 6. | FURLAN, Mauri; WEININGER, Markus; COSTA, W. C.. Participação em banca de Eleonora Frenkel Barretto. Análise comparativa das traduções brasileiras de Los siete locos, de Roberto Arlt. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 7. | COSTA, W. C.; GUERINI, Andréia; HUMBLÉ, Philippe. Participação em banca de Adriana Maria Sappino de Sala. Traducción comentada de tres cuentos de Machado de Assis. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 8. | COSTA, W. C.; O'SHEA, José Roberto; HUMBLÉ, Philippe; TORRES, Marie Hélène. Participação em banca de Luciana Kaross. Tradução comentada de The Importance of Being Earnest, de Oscar Wilde. 2006. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 9. | COSTA, W. C.; WEININGER, Markus. Participação em banca de Joana Filgueiras. Capoeira e tradução. 2005. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 10. | COSTA, W. C.; SOUZA, Pedro de. Participação em banca de Soraia Iesbich Meneghini. Conflito familiar na narrativa de Juan Rulfo. 2005. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 11. | COSTA, W. C.; TORRES, Marie Hélène. Participação em banca de Marize Teixeira Netto de Lemos. Nísia Floresta: Tradutora-autora no Brasil do século XIX. 2005. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 12. | COSTA, W. C.; GOHN, Carlos. Participação em banca de Rodrigo Gomes Ferreira. Análise qualitativa e quantitativa das notas de tradutores como indicadores de skopos e problemas na tradução da Bhagavad Gita para línguas européias . 2005. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 13. | COSTA, W. C.; ALCARAZ, Rafael Camorlinga. Participação em banca de Maria Angélica Guidolin dos Santos. José Martí en La Edad de Oro. 2004. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 14. | COSTA, W. C.; FURLAN, Mauri. Participação em banca de Roger Miguel Sulis. Da transposição de notação, ou metáfrase: questões em tradução de poesia. 2004. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 15. | COSTA, W. C.; HUMBLÉ, Philippe. Participação em banca de Marcelo Comini. O Decamerão sob o olhar de Psolini (uma perspectiva cinematográfica para Bocaccio. 2004. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 16. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Roger Miguel Sulis. Da transposição de notação ou metáfrase: questões em tradução de poesia. 2004. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 17. | COSTA, W. C.. Participação em banca de Cláudio Pompermaier. Traduções de Dom Casmurro, de Machado de Assis, ao italinao. 2004. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 18. | COSTA, W. C.; WEBER, João Ernesto; SANTOS, Alckmar Luiz dos. Participação em banca de Anita Prado Koneski. Um olhar para o Fausto de Goethe. 1999. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 19. | COSTA, W. C.; MEDEIROS, Sérgio. Participação em banca de Henrique Duarte Neto. As cosmovisões pessimistas de Schopenhauer e Augusto dos Anjos. 1999. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 20. | COSTA, W. C.; RAMOS, Tânia Regina Oliveira. Participação em banca de Carlos Augusto Monguilhott Remor. As máximas do Marquês ao Barão. 1994. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 21. | COSTA, W. C.; ABRAMO, Maria Augusta Fonseca Weber. Participação em banca de Ronaldo Assumpção. Borradores de um estilo futuro: César Vallejo frente a Paris e Moscou. 1994. Outra participação, Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Participação em bancas de comissões julgadoras |
| Concurso público |
| 1. | ASSIS, Roberto Carlos de; Monteiro, Júlio César Neves; COSTA, W. C.. Concurso Público de Provas e Títulos para Professor Assistente I em Tradução-Língua Espanhola. 2010. Universidade Federal da Paraíba. |
| 2. | Viégas Farias, Beatriz; Neumann, Gerson Roberto; COSTA, W. C.. Concurso para professor efetivo de Espanhol-Tradução. 2010. Universidade Federal de Pelotas. |
| 3. | ARCURI, Silvia Inés Cárcamo de; LAGORIO, Maria Aurora Consuelo Alfaro; COSTA, W. C.. Concurso Público de provas e títulos para Professor Adjunto de Letras Espanholas. 2010. Universidade Federal do Rio de Janeiro. |
| 4. | Edson Rosa da Silva; Figueiredo, Eurídice; Pietroluongo, Márcia Atálla; Rocha, Décio; COSTA, W. C.. Concurso Público de Títulos e Provas para Professor Adjunto de Francês. 2009. Universidade Federal do Rio de Janeiro. |
| 5. | Gorovitz, Sabine; Sousa, Germana Henriques Pereira de; COSTA, W. C.. Concurso Público de Títulos e Provas para Professor Adjunto de Francês. 2009. Universidade de Brasília. |
| 6. | COSTA, W. C.; GONZÁLEZ, Mario Miguel; LAGORIO, Maria Aurora Consuelo Alfaro; NASCIMENTO, Magnólia Brasil Barbosa Do; ARCURI, Silvia Inés Cárcamo de. Concurso público para Professor Adjunto de Língua e Literatura Espanhola. 2005. Universidade Federal do Rio de Janeiro. |
| 7. | COSTA, W. C.. Concurso público para docente de magistério superior. 1994. Universidade Federal de Mato Grosso do Sul. |
| 8. | COSTA, W. C.; CAMORLINGA, Rafael; XAVIER, Rosely Peres. Concurso Público para professor assistente de Prática de Ensino de Espanhol. 1994. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Avaliação de cursos |
| 1. | COSTA, W. C.; CAMPELLO, Eliane Terezinha Do Amaral. Autorização de Licenciatura Português-Espanhol em Ibiúna, SP. 2005. Faculdade Montessori de Ibiúna. |
| 2. | COSTA, W. C.. Avaliação do Curso de Letras Português/Espanhol da Unesc. 2004. Universidade do Extremo Sul Catarinense. |
| 3. | COSTA, W. C.; SOUZA JÚNIOR, José Luiz Foureaux de. Avaliação das condições de oferta do curso de Letras Português/Espanhol.. 2004. Faculdade de Ampére. |
| 4. | COSTA, W. C.; MARGOTTI, Felício Wessling. Renovação de reconhecimento do curso Letras Português-Espanhol da Univali, Itajaí, SC. 2004. Universidade do Vale do Itajaí. |
| 5. | VERÇOSA, Elcio de Gusmão; SOARES, Beatriz Ribeiro; COSTA, W. C.. Autorização das licenciaturas Português-Espanhol e Português-Inglês Instituto Superior de Educação de Janaúba , em Janaúba, MG. 2003. Instituto Superior de Educação de Janaúba. |
| 6. | COSTA, W. C.; OLIVEIRA, Waldyr Viegas de; CUMINATO, José Alberto. Autorização de Licenciatura Português-Espanhol na Faminas, Belo Horizonte, MG. 2003. Faculdade de Minas Bh Faminas Bh. |
| 7. | COSTA, W. C.. Avaliação do curso de Letras Espanhol - Unoesc, São Miguel do Oeste. 2002. Universidade do Oeste de Santa Catarina. |
| 8. | PADILHA, Laura Cavalcante; COSTA, W. C.; BAZZO, Vera Lúcia. Autorização para funcionamento de Curso de Letras: Habilitação Português/Espanhol. 2002. Universidade Católica de Santos. |
| 9. | COSTA, W. C.; PAGANO, Adriana. Comissão de Avaliação das condições iniciais de oferta do curso de Letras, licenciatura, com habilitações em língua portuguesa e inglesa e língua portuguesa e espanhola, e em tradutor/intérprete bilíngüe, a ser ministrado em São Gonçalo - RJ, pelo Instituto Superior de Ciências Humanas e Sociais Anisio Teixera, para fins de autorização, designada pela Portaria MEC-SESU 546. 2001. . 2001. Instituto Superior de Ciências Humanas e Sociais Anísio Teixeira. |
| 10. | COSTA, W. C.; GOHN, Carlos Alberto. autorização de funcionamento de Curso de Letras: Bacharelado em Tradutor e Intérprete (Português/Inglês). 2001. Universidade de Santo Amaro. |
| 11. | COSTA, W. C.; GOHN, Carlos. Reconhecimento Tradutor Intérprete - UNISA. 2000. Universidade de Santo Amaro. |
| 12. | COSTA, W. C.; PAGANO, Adriana Silvina. autorização de funcionamento de Curso de Letras com ênfase em Tradutor e Intérprete (Bacharelado). 2000. Instituto Delta de Educação e Pesquisa Antiga Faculdades Avançadas Guarulho. |
| 13. | COSTA, W. C.; COSTA, Maria José Damiani. Condições para funcionamento do Curso de Letras - habilitação em Espanhol. 1999. Universidade do Sul de Santa Catarina. |
| 14. | COSTA, W. C.; COSTA, Maria José Damiani. Verificação do curso de Letras espanhol - Univille. 1999. Universidade da Região de Joinville. |
| 15. | COSTA, W. C.; ZANDWAISS, Ana. Verificação de condições de funcionamento Curso Espanhol - Urcamp. 1999. Universidade da Região da Campanha. |
| 16. | COSTA, W. C.; ZANDWAISS, Ana. Verificação das condições de funcionamento do Curso de Letras/Espanhol UPF. 1998. Universidade de Passo Fundo. |
| 17. | WOLLSTEIN, Iara Jane; COSTA, W. C.. Condições de funcionamento do curso de Bacharelado em Tradutor e Intérprete. 1994. Universidade São Judas Tadeu. |
| Outras participações |
| 1. | DIAS, Maurício Santana; BRANDÃO, Jacyntho José Lins; LUCCHESI, Marco; MIRANDA, Wander Melo; FRANCHETTI, Paulo; COSTA, W. C.; RASO, Tommaso. Comitê Machado de Assis do Premio Napoli. 2011. |
| 2. | DIAS, Maurício Santana; LUCCHESI, Marco; FRANCHETTI, Paulo; MIRANDA, Wander Melo; RASO, Tommaso; COSTA, W. C.; BRANDÃO, Jacyntho José Lins. Comitê Machado de Assis do Premio Napoli. 2010. |
| 3. | COSTA, W. C.. Prêmio Portugal Telecom. 2009. Portugal Telecom Brasil. |
| 4. | RASO, Tommaso; MIRANDA, Wander Melo; FRANCHETTI, Paulo; LUCCHESI, Marco; COSTA, W. C.. Comitê Machado de Assis do Premio Napoli. 2009. Associazione Internazionale Amici Del Premio Napoli. |
| 5. | RASO, Tommaso; FRANCHETTI, Paulo; MIRANDA, Wander Melo; LUCCHESI, Marco; COSTA, W. C.. Comitê Machado de Assis do Premio Napoli. 2008. Associazione Internazionale Amici Del Premio Napoli. |
| 6. | COSTA, W. C.; RASO, Tommaso; LUCCHESI, Marco; DIAS, Maurício Santana. Comitê Machado de Assis do Premio Napoli. 2007. Associazione Internazionale Amici Del Premio Napoli. |
| 7. | SANTOS, Alckmar Luiz Do; MEDITSCH, Eduardo; MERINO, Eugenio Andres Díaz; SILVA, Maria Cristina Figueiredo; CAMARGO, Maria Lucia de Barros; COSTA, W. C.; HEIDERMANN, Werner Ludger. Comissão de Seleção e Acompanhamento de Pibic/Cnpq e Bip/Ufsc. 2006. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 8. | COSTA, W. C.; RASO, Tommaso; MIRANDA, Wander Melo; LUCCHESI, Marco; FRANCHETTI, Paulo; DIAS, Maurício Santana. Comitê Machado de Assis do Prêmio Napoli. 2006. Associazione Internazionale Amici Del Premio Napoli. |
| 9. | COSTA, W. C.. Membro do júri inicial do Prêmio Portugal Telecom de Literatura Brasileira 2004/2005. 2005. Portugal Telecom Brasil. |
| 10. | COSTA, W. C.; FRANCHETTI, Paulo; LUCCHESI, Marco; RASO, Tommaso; MIRANDA, Wander Melo; BRANDÃO, Jacyntho José Lins. Comitê Machado de Assis do Premio Napoli. 2005. Associazione Internazionale Amici Del Premio Napoli. |
| 11. | COSTA, W. C.; CORSEUIL, Anelise; DINIZ, Alai Garcia; SILVA, Fabio Lopes da; SANTOS, Alckmar Luiz dos; KARAM, Francisco José Castilhos; LOPES, Ruth Elisabeth Vasconcellos. Comissão de Seleção e Acompanhamento de Pibic/Cnpq e Bip/Ufsc. 2005. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 12. | COSTA, W. C.; MIOTO, Carlos; DINIZ, Alai Garcia; GIRARDELLO, Gilka Elvira Ponzi; PEREIRA, Alice Theresinha Cybis; COSTA, Cláudia Junqueira de Lima. Comissão de Seleção e Acompanhamento de Pibic/Cnpq e Bip/Ufsc. 2004. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 13. | COSTA, W. C.. Concurso contos sindicato eletricitários. 2002. Sindicato dos Eletricitários de Santa Catarina. |
| 14. | COSTA, W. C.; SCHÜLER, Donaldo; PASTA JÚNIOR, José Antônio. I Fórum de Pós-Graduação em Literatura Brasileira. 1994. Universidade Federal do Rio Grande do Sul. |
| 15. | COSTA, W. C.; HUMBLÉ, Phlippe; INDA, Ieda. Concurso Luis Delfino. 1994. Fundação Catarinense de Cultura. |
| 16. | COSTA, W. C.. Prêmio Jovem Pesquisador - III Seminário Catarinense de Iniciação Científica. 1993. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Participação em eventos |
| 1. | XII Congresso Internacional ABRALIC.Tradução de poesia no Brasil. 2011. (Congresso). |
| 2. | I SESFUNNE Seminário de Estudos Sistêmico-Funcionais do Nordeste.Tradução como retextualização. 2011. (Seminário). |
| 3. | II Seminário de Pesquisa em Tradução LET/IL/UnB.Borges, explorador do Oriente literário via tradução. 2011. (Seminário). |
| 4. | I Seminário de Pesquisa Discente do Pós-Lit (I SPLIT).Projetos de dissertação de Josiane Felix dos Santos, Breno Anderson Souza de Miranda e Julia de Vasconcelos Magalhães Pinto. 2011. (Seminário). |
| 5. | I Seminário de Pesquisa Discente do Pós-Lit (I SPLIT)."Literatura nacional e universal em Borges, de Adolfo Bioy Casares". 2011. (Seminário). |
| 6. | IV Seminário de Pesquisas em Andamento.Sessão 9 de Comunicações. 2011. (Seminário). |
| 7. | I Simpósio Tradução e Psicanálise.Lacan nos Estudos da Tradução. 2011. (Simpósio). |
| 8. | III Simpósio de Ficção Traduzida.Os Sertões de Euclides da Cunha nos Estados Unidos. 2011. (Simpósio). |
| 9. | VIII Semana de Humanidades UFC/UECE.Tradução e Autoria. 2011. (Outra). |
| 10. | V Seminario do Centro de Pesquisa em Estudos Hispano-americanos.Idea Vilariño, antóloga del no o de la antología como instrumento en la construcción del yo. 2010. (Seminário). |
| 11. | V Seminario do Centro de Pesquisa em Estudos Hispano-americanos.Sobre antologias de teatro argentino e lendas venezuelanas. 2010. (Seminário). |
| 12. | XXV Encontro Nacional da Anpoll. 2010. (Encontro). |
| 13. | X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores.Horizontes dos Estudos Literários da Tradução. 2009. (Congresso). |
| 14. | I SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA JUAN CARLOS ONETTI Os anos de Onetti na Espanha.Onetti e o gênero novela: o caso de Cuando ya no importe. 2009. (Congresso). |
| 15. | Colóquio com José Lambert.Colóquio com José Lambert. 2009. (Simpósio). |
| 16. | I Simpósio de Texto Clássico e Tradução.Texto Clássico e Tradução. 2009. (Simpósio). |
| 17. | Encontros de Interrogação do Itaú Cultural.O Espaço da Tradução ou Como o Ofício de Traduzir Irrompe na Criação e como a Criação se Insinua no Ato de Traduzir?. 2009. (Encontro). |
| 18. | II SEMANA DA LINGUAGEM.A literatura de língua francesa não traduzida no Brasil. 2009. (Encontro). |
| 19. | II Semana da Linguagem.Tradução e recepção da poesia no Brasil. 2009. (Encontro). |
| 20. | V Congresso Brasileiro de Hispanistas - I Congresso Internacional da ABH. 2008. (Congresso). |
| 21. | Congresso Internacional Centenário de Dois Imortais.A poética do inventário em Machado de Assis e/ou Guimarães Rosa. 2008. (Congresso). |
| 22. | VI CONGRESSO NACIONAL DA ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA X COLÓQUIO DE OUTONO COMEMORATIVO DAS VANGUARDAS.Estudos da Tradução e literatura comparada: conflito e complementaridade. 2008. (Congresso). |
| 23. | VI CONGRESSO NACIONAL DA ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA X COLÓQUIO DE OUTONO COMEMORATIVO DAS VANGUARDAS.Literatura comparada. 2008. (Congresso). |
| 24. | Seminário do Centro de Estudos Hispano-americanos.Prefácio e poética: o caso da Antología de la literatura fantástica, de Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares e Silvina Ocampo. 2008. (Seminário). |
| 25. | II Simpósio de Ficção Traduzida.Tradução e inovação: o caso da Antología de la literatura fantástica, de Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares e Jorge Luis Borges. 2008. (Simpósio). |
| 26. | II Semana de Letras da UFSC.A Tradução no Brasil. 2008. (Encontro). |
| 27. | VIII SEMANA DE EVENTOS DA FACULDADE DE LETRAS (SEVFALE).Teoria e tradução. 2008. (Encontro). |
| 28. | A tradução do texto clássico.A tradução do texto clássico. 2008. (Encontro). |
| 29. | V Coloquio Internacional de Estudios Hispánicos. Infantilidad e innovación en El caballo perdido de Felisberto Hernández. 2007. (Congresso). |
| 30. | V Coloquio Internacional de Estudios Hispánicos.Narrativa española: Los niños de la Guerra. 2007. (Congresso). |
| 31. | V Coloquio Internacional de Estudios Hispánicos.El niño: producto socio-histórico versus discurso estético. 2007. (Congresso). |
| 32. | XI Encontro Regional 2007.Fortuna do Grande Sertão: Veredas em neerlandês. 2007. (Congresso). |
| 33. | V Coloquio Internacional de Estudios Hispánicos.Narrativa española: Los niños de la Guerra. 2007. (Congresso). |
| 34. | V Coloquio Internacional de Estudios Hispánicos.El niño: producto socio-histórico versus discurso estético. 2007. (Congresso). |
| 35. | I Semana de Letras.O Fazer literário. 2007. (Seminário). |
| 36. | I Simpósio de Ficção Traduzida.Coordenação de mesa traduzida. 2007. (Simpósio). |
| 37. | O Legado de Macedonio Fernández.O legado de Macedonio Fernández e Borges. 2007. (Encontro). |
| 38. | I ENCONTRO NACIONAL E INTERNACIONAL 5ª HABILIDADE: TRADUÇÃO UMA FONTE PARA O ENSINO.Tradução e Ensino de Letras. 2007. (Encontro). |
| 39. | VI Semana da Pós-Graduação em Estudos Clássicos da FALE-UFMG.Os Estudos da Tradução e os Estudos Clássicos. 2007. (Encontro). |
| 40. | I Semana Acadêmica de Letras.Dedo de Prosa do CCE. 2007. (Encontro). |
| 41. | III Colóquio de Literatura Traduzida.Estudos da Tradução e literatura comparada: conflito e complementaridade. 2007. (Outra). |
| 42. | Coleções de literatura traduzida."Prosa do Mundo, da Cosacnaify". 2007. (Outra). |
| 43. | X Congresso da Abralic.Tradutores do russo no Brasil. 2006. (Congresso). |
| 44. | I Jornadas Hispanoamericanas de Traducción Literaria.A que variedad traducir. 2006. (Congresso). |
| 45. | I Seminário Metodológico da PGET.Seminário da Pós-Graduação em Estudos da Tradução sobre o uso do currículo Lattes e sobre escrita acadêmica.. 2006. (Seminário). |
| 46. | IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução.A Emily Dickinson de Jorge de Sena. 2006. (Seminário). |
| 47. | Colóquio dedicado aos 50 anos de publicação de Grande Sertão: Veredas e Corpo de Baile, de Guimarães Rosa.A invenção de Primeiras estórias em holandês. 2006. (Simpósio). |
| 48. | Colóquio internacional sobre Estudos da Tradução.August Willemsen e a recriação de Primeiras estórias em neerlandês. 2006. (Simpósio). |
| 49. | Simpósio Roa Bastos.Simpósio de homenagem ao escritor paraguaio Augusto Roa Bastos. 2006. (Simpósio). |
| 50. | I Simpósio de Tradução de Ensaio.Simpósio sobre tradução de ensaio.. 2006. (Simpósio). |
| 51. | Como é? Uma homenagem a Beckett..Tradução e contenção - sobre uma versão de En attendant Godot em espanhol. 2006. (Simpósio). |
| 52. | Como é? Uma homenagem a Beckett..Discutindo Beckett. 2006. (Simpósio). |
| 53. | Tradução: ensino e pesquisa.Encontro sobre ensino e pesquisa na área dos Estudos da Tradução. 2006. (Encontro). |
| 54. | III Jornada sobre o Ensino e a Investigação do Português Língua estrangeira nos Países Baixos e na Flandres.Estudos de Tradução de Português. 2006. (Encontro). |
| 55. | 8º Congresso Internacional de Humanidades, com o tema Palavra e Cultura na América Latina: heranças e desafios.Literatura chilena traduzida no Brasil (1970-2004): nação, literatura e mercado.. 2005. (Congresso). |
| 56. | Poesia: antologia e tradução.Ivo Barroso e Nelson Ascher, antologistas de poesia estrangeira. 2005. (Seminário). |
| 57. | Simpósio Interinstitucional Referenciação nos Estudos da Tradução.O desenho da Enciclotrad - Enciclopéida Internacional de Estudos da Tradução. 2005. (Simpósio). |
| 58. | Simpósio Traducão e Representação.Tradução e Representação. 2005. (Simpósio). |
| 59. | A Cordialidade A Crítica da Ambigüidade na Cultura, na Política e no Cotidiano.Antonio Candido: crítica e cordialidade. 2005. (Simpósio). |
| 60. | I Simpósio de Tradução Poética.Tradução poética. 2005. (Simpósio). |
| 61. | Marosa en Biblitoeca Nacional."Énfasis y elusión en la poesía de Marosa". 2005. (Simpósio). |
| 62. | Jornadas do Projeto de Pesquisa Tradução Tradição Inovação."Mediadores da literatura hispânica no Brasil". 2005. (Encontro). |
| 63. | Análise do Discurso e Tradução.Análise do Discurso e Tradução. 2005. (Outra). |
| 64. | IV COLL - Congresso de Língua e Literatura. 2004. (Congresso). |
| 65. | IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores.História da literatura traduzida no Brasil. 2004. (Congresso). |
| 66. | Movida Onetti.Etapas do Onetti brasileiro. 2004. (Encontro). |
| 67. | Homenagem a Haroldo de Campos.Octavio Paz e Haroldo de Campos: a co-autoria autorizada. 2003. (Simpósio). |
| 68. | Primeira Jornada Acadêmica de Letras Español Olé.Jornada acadêmica do Curso de Espanhol da UFSC.. 2003. (Encontro). |
| 69. | II Congresso Brasileiro de Hispanistas.Borges e o primeiro Borges. 2002. (Congresso). |
| 70. | VIII Encontro Nacional de Tradutores e II Encontro Internacional de Tradutores.Estudos da Tradução e Desconstrução. 2001. (Congresso). |
| 71. | VI Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada.Lingüística e tradução. 2001. (Congresso). |
| 72. | I Congresso Brasileiro de Hispanistas.Emir Rodríguez Monegal e a invenção de Borges. Capítulo francês. 2000. (Congresso). |
| 73. | Jornada Jorge Luis Borges.Machado e Borges: dois projetos de autonomia. 1999. (Seminário). |
| 74. | Jornadas de Homenaje a Jorge Luis Borges.Emir Rodríguez Monegal, inventor de Borges. 1999. (Simpósio). |
| 75. | Día del Paraguay.Aspectos de la cultura paraguaya. 1999. (Encontro). |
| 76. | VII Encontro Nacional de Tradutores/I Encontro internacional de tradutores.Lingüística e tradução. 1998. (Congresso). |
| 77. | Congresso de Tradutores.O ensino da tradução: uma abordagem pós-estruturalista. 1994. (Congresso). |
| 78. | III Encontro Nacional de Tradutores.Lingüística e literatura nos Estudos da Tradução. 1987. (Congresso). |
| Organização de eventos |
| 1. | Cesco, Andréa ; Durão, Adja Balbino de Amorim Barbieri ; COSTA, W. C. . I Colóquio Internacional do Núcleo Quevedo de Estudos Literários e Traduções do Século de Ouro. 2011. (Outro). |
| 2. | FREITAS, L. F. ; Araújo, Orlando Luiz de ; COSTA, W. C. . I Simpósio de Tradução Literária da UFC. 2011. (Outro). |
| 3. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . Aula Inaugural do semestre 2011-1 da PGET/UFSC a cargo de Márcio Seligmann-Silva. 2011. (Outro). |
| 4. | COSTA, W. C. . III Simpósio de Ficção Traduzida. 2011. (Outro). |
| 5. | COSTA, W. C. . Palestra com Brenda Ríos Hernández. 2011. (Outro). |
| 6. | COSTA, W. C. . Palestra com Álvaro Faleiros (USP) "A tradução de poesia no Brasil: a invenção de uma tradição". 2011. (Outro). |
| 7. | COSTA, W. C. . Palestra com Philippe R. M. Humblé (Erasmus College, Bruxelas) "As (re)traduções do Quixote". 2011. (Outro). |
| 8. | COSTA, W. C. . Aula Inaugural do semestre 2011-2 da PGET/UFSC a cargo de Berthold Zilly. 2011. (Outro). |
| 9. | COSTA, W. C. . Palestra com Lourdes Bernardes Gonçalves (UFC) "Linguística de Corpus e Tradução Literária: Uma parceria viável". 2011. (Outro). |
| 10. | Cesco, Andréa ; GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . A favor & en contra de la poesía (palestra de César Cuadra). 2011. (Outro). |
| 11. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . IV Simpósio de Tradução poética. 2011. (Outro). |
| 12. | COSTA, W. C. . II Simpósio de Textos Clássicos e Tradução. 2010. (Outro). |
| 13. | Peterle, Patricia ; GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. ; Gaspari, Silvana de . I Colóquio Internacional Italia do Pós-Guerra em Diálogo. 2010. (Outro). |
| 14. | SERRANI, Silvana ; Gárate, Miriam ; Zoppi Fontana, Mónica Graciela ; COSTA, W. C. . IV Seminário do Centro de Pesquisa em Estudos Hispano-Americanos. 2010. (Outro). |
| 15. | SOUZA, Pedro de ; COSTA, W. C. . Conferência com Philippe Chevallier (Biblioteca Nacional da França) "Michel Foucault e estratégia de tradução de textos clássicos latinos e gregos". 2010. (Outro). |
| 16. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . II Simpósio de Literatura Comparada e Tradução. 2010. (Outro). |
| 17. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . Aula Inaugural da PGET do segundo semestre de 2010 a cargo de João Angelo Oliva Neto (USP) "Prosa e poesia: quem há de negar que esta lhe é superior?". 2010. (Outro). |
| 18. | COSTA, W. C. ; TORRES, Marie Helene . Palestra com Andreas Pfersmann (Universidade da Polynésie Française) "Le statut de la documentation notulaire dans la fiction historique du 19e siècle". 2010. (Outro). |
| 19. | GUERINI, Andréia ; COSTA, W. C. . Aula Inaugural do semestre 2010-1 da PGET a cargo de Luiz Alberto Hanns "É possível trabalhar com algoritmos de tradução? a experiência de traduzir Freud". 2010. (Outro). |
| 20. | Barbosa, Tereza Virgínia Ribeiro ; COSTA, W. C. . Colóquio com José Lambert. 2009. (Outro). |
| 21. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . I Simpósio de Literatura Comparada e Tradução. 2009. (Outro). |
| 22. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Aula Inaugural da Pós-Graduação em Estudos da Tradução 2009.2. 2009. (Outro). |
| 23. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . I Simpósio de Texto Clássico e Tradução. 2009. (Outro). |
| 24. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . II Simpósio de Metodologia em Pesquisa da PGET. 2009. (Outro). |
| 25. | SERRANI, Silvana ; Zoppi Fontana, Mónica Graciela ; Gárate, Miriam ; COSTA, W. C. . II Seminário do Centro de Pesquisas em Estudos Hispano-Americanos. 2009. (Outro). |
| 26. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andreia . II Simpósio de Ficção Traduzida. 2008. (Outro). |
| 27. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . I Simpósio de Ficção Traduzida. 2007. (Outro). |
| 28. | COSTA, W. C. . III Colóquio de Literatura Traduzida. 2007. (Outro). |
| 29. | COSTA, W. C. . I Simpósio de Tradução de/para Teatro. 2007. (Outro). |
| 30. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andreia . III Simpósio de Tradução Poética. 2007. (Outro). |
| 31. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andreia . Aula Inaugural da PGET 2007/2. 2007. (Outro). |
| 32. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . "Coleções de Literatura Traduzida". 2007. (Outro). |
| 33. | COSTA, W. C. . "Espaços literários e suas expansões", palestra de Luis Alberto Brandão. 2007. (Outro). |
| 34. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . Aula inaugural de 2006/1 da Pós-Graduação em Estudos da Tradução, proferida por Leonardo Fróes. 2006. (Outro). |
| 35. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . II Simpósio de Tradução Poética. 2006. (Outro). |
| 36. | COSTA, W. C. . O assunto da tradução. 2006. (Outro). |
| 37. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia ; TORRES, Marie Helene Catherine . I Simpósio de Tradução de Ensaio. 2006. (Outro). |
| 38. | COSTA, W. C. . Aula inaugural de 2005/1 proferida por Davi Arrigucci Jr.. 2005. (Outro). |
| 39. | COSTA, W. C. . Jornadas Tradução Tradição Inovação. 2005. (Outro). |
| 40. | COSTA, W. C. . Poesia: Antologia e Tradução. 2005. (Outro). |
| 41. | COSTA, W. C. . Simpósio sobre Tradução e Reprsentação. 2005. (Outro). |
| 42. | COSTA, W. C. . Análise do Discurso e Tradução. 2005. (Outro). |
| 43. | COSTA, W. C. . Aula inaugural de 2005/2 da Pós-Graduação em Estudos da Tradução, proferida por Geraldo Holanda Cavalcanti. 2005. (Outro). |
| 44. | COSTA, W. C. . I Simpósio de Tradução Poética. 2005. (Outro). |
| 45. | COSTA, W. C. . II COLÓQUIO DE LITERATURA TRADUZIDA - EDIÇÃO DA LITERATURA TRADUZIDA. 2005. (Outro). |
| 46. | COSTA, W. C. ; GUERINI, Andréia . SIMPÓSIO MACHADO DE ASSIS TRADUTOR E TRADUZIDO. 2005. (Outro). |
| 47. | COSTA, W. C. . Coordenação de Conferência plenária do III Congresso Brasileiro de Hispanistas. 2004. (Congresso). |
| 48. | COSTA, W. C. . Traducir literatura al húngaro: teoría y práctica. 2004. (Outro). |
| 49. | COSTA, W. C. . Aula inaugural de 2004/2 proferida por Rosa Freire d'Aguiar. 2004. (Outro). |
| 50. | COSTA, W. C. . Palestra Traduzindo teóricos da oralidade: Paul Zumthor e Henri Meschonnic, proferida por Jerusa Pires Ferreira. 2004. (Outro). |
| 51. | COSTA, W. C. . Aula inaugural de 2004/1 proferida por Boris Schnaiderman. 2004. (Outro). |
| 52. | COSTA, W. C. . I COLÓQUIO DE LITERATURA TRADUZIDA - EDIÇÃO DA LITERATURA TRADUZIDA . 2003. (Outro). |
| 53. | COSTA, W. C. . Jornada Jorge Luis Borges. 1999. (Congresso). |
| Orientações em andamento |
| Dissertação de mestrado |
| 1. | Telma Franco Diniz Abud. Traduzindo Carol Ann Duffy em quinze poemas apaixonados. Início: 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. (Orientador). |
| Tese de doutorado |
| 2. | Luz Adriana Sánchez Segura. Traducción comentada de "Memorial de Aires", de Machado de Assis, al español. Início: 2011. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. (Orientador). |
| 3. | Tito Lívio Cruz Romão. Métodos para a tradução de literatura clássica no século XIX. Início: 2011. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina. (Orientador). |
| Supervisão de pós-doutorado |
| 1. | Marcelo Bueno de Paula. Início: 2011. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| 2. | Roger Miguel Sulis. Início: 2010. Universidade Federal de Santa Catarina. |
| Iniciação científica |
| 1. | Gláucia Guerreiro de Luca. Jorge Luis Borges e Adolfo Bioy Casares antologistas: Los mejores cuentos policiales. Início: 2011. Iniciação científica (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. (Orientador). |
| 2. | Letícia Maria Vieira de Souza Goellner. Jorge Luis Borges e Adolfo Bioy Casares antologistas: Museo textos inéditos. Início: 2010. Iniciação científica (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. (Orientador). |
| Supervisões e orientações concluídas |
| Dissertação de mestrado |
| 1. | Pablo Cardellino Soto. Traducción comentada de.
2011. 0 f.
Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 3. | Soeli Staub Zembruski. Beppo, de Byron em português. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Co-Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 4. | Juliana Steil. Profecia poética e tradução. America A Prophecy , de William Blake, traduzida e comentada. 2007. 0 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 8. | Luciana Kaross. The Importance of Being Earnest: tradução comentada e anotada. 2005. 0 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 11. | Emilia Schveitzer. Aspectos da tradução como recriação em Don Quijote. 2001. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 17. | Liliana Rosa Reales de Ruas. Onetti: A Escritura Como Universo Auto-Referente. 1997. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 18. | Anasthasie Adjoua Angoran. Cruz e Sousa No Foco da Tradução Poética. 1996. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| Tese de doutorado |
| 1. | Juliet Gail Attwater. Translating Brazilian Poetry: A Blueprint for a Dissenting Canon and Anthology. 2011. 0 f. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 10. | Daisi Irmgard Vogel. Jorge Luis Borges e a reinvenção poética da entrevista. 2002. 226 f. Tese (Doutorado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 11. | Rafael Camorlinga Alcaraz. Religião e ficção em Juan Rulfo. 2001. Tese (Doutorado em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 13. | Maria Cristina Schleder de Borba. The Translation Of Wordplay In Alice In Wonderland. 1999. Tese - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| Supervisão de pós-doutorado |
| 1. | Júlio César Neves Monteiro. Tradução e recepção de Os Sertões nos EUA. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina, . Walter Carlos Costa. |
| 2. | Luis Alberto Brandão Santos. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Walter Carlos Costa. |
| 3. | Rômulo Monte Alto. Tradução crítica de El zorro de arriba y el zorro de abajo (1971) de José María Arguedas. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina, . Walter Carlos Costa. |
| 4. | Pedro Heliodoro de Moraes Branco Tavares. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Walter Carlos Costa. |
| Monografia de conclusão de curso de aperfeiçoamento/especialização |
| 1. | Daiane Trevisan. Tradução comentada do conto. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 2. | Ligia Beatriz Pereira Ritzel. Análise das traduções de. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 3. | Arnaldo Moura da Silva. Análise do conto. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 4. | Franciele Iara Diesel. Sobre a tradução de. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 5. | Maria Aparecida Lima. Análise da tradução brasileira de Retratos londrinos, de Dickens. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 6. | Maria Cristina Faccina. Visão tradutória do conto. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Pós-Graduação Lato Sensu em Formação de P) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 7. | Silvia Pérez Amato. Traducción de los cuentos. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Diploma de Especialización en Traducción Literaria) - Universidad de La Republica. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 8. | Consuelo Vázquez. Traducción comentada de. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Diploma de Especialización en Traducción Literaria) - Universidad de La Republica. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 9. | Eliane Frenkel. Música Popular Brasileña de la primera mitad del siglo XX. Cinco canciones de Lupicínio Rodrigues traducidas para ser cantadas en español y una traducción comentada de Augusto Roa Bastos.. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Diploma de Especialización en Traducción Literaria) - Universidad de La Republica. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| Trabalho de conclusão de curso de graduação |
| 1. | Pablo Cardellino. Traducción comentada de los cuentos Viver, Idéias de canário e A idéia de Ezequiel Maia, de Machado de Assis. 2006. 58 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 2. | Larissa Eneiva de Andrade. Tradução comentada de En alta mar y La lápida, de Eduardo Acevedo Díaz. 2006. 31 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 3. | Rebeca Miscow Machado. Pretraducción comentada de las cartas de Mariquita Sánchez a Juan Bautista Alberdi. 2006. 68 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Curso de Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 4. | Ana Cláudia Röcker Trierweiller. Recreación fílmica del cuento La intrusa De Jorge Luis Borges. 2002. 39 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 5. | Simone Klein. Tradução de textos de E.T.A. Hoffmann, com notas e comentários. 1994. 114 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Alemão) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 6. | Carmen Santiago Silva. Tradução de A construção da muralha da China, de Franz Kafka, com notas e comentários. 1994. 65 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Alemão) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 7. | Karin With. Traducao de textos de contos de Grimm xom notas e comentários. 1994. 85 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Alemão) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| Iniciação Científica |
| 1. | Gabriela de Oliveira Araújo. Jorge Luis Borges e Adolfo Bioy Casares antologistas: Libro del cielo y del infierno. 2011. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 2. | Gláucia Guerreiro de Luca. Jorge Luis Borges e Adolfo Bioy Casares antologistas: Cuentos breves y extraordinarios. 2011. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 3. | Laís Grubba Tavares. Tradução, Tradição e Inovação no Sistema Literário Brasileiro: O papel das traduções do alemão, espanhol, francês e italiano (1970-2002). 2008. Iniciação Científica. (Graduando em Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 4. | Sandra Wojcikiewicz Silveira. TRADUÇÃO, TRADIÇÃO E INOVAÇÃO: O PAPEL DAS TRADUÇÕES DO ALEMÃO, ESPANHOL, FRANCÊS E ITALIANO (1970-2002) NO SISTEMA LITERÁRIO BRASILEIRO. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 5. | Lais Grabba Tavares. Tradutores do inglês 1970-2007. 2007. Iniciação Científica - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 6. | Pablo Cardellino. Presença da literatura hispânica no Brasil. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 7. | Carlos Eduardo Ferreira. Literatura argentina traduzida no Brasil. 2006. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 8. | Rebeca Machado Miscow. Presença da literatura hispânica no Brasil de 1970 a 2003: perfil e papel dos tradutores. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 9. | Franciele Schaefer. TRADUÇÃO, TRADIÇÃO E INOVAÇÃO: O PAPEL DAS TRADUÇÕESDO INGLÊS (1970-2004) NO SISTEMA LITERÁRIO BRASILEIRO. 2005. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 10. | Marineiva Silvestrini. O perfil do tradutor de literatura de língua espanhola no Brasil de 1970 a 1985. 2004. 25 f. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 11. | Ana Carolina Rodrigues Herrera. O perfil do tradutor de literatura de língua espanhola no Brasil de 1985 a 2002. 2004. 0 f. Iniciação Científica. (Graduando em Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 12. | Andréa Cesco Scaravelli. Guia de Ficciones, de Jorge Luis Borges. 2001. Iniciação Científica - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Walter Carlos Costa. |
| 13. | Mara Aune. Guia de Libro de Arena, de Jorge Luis Borges. 2001. Iniciação Científica - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Walter Carlos Costa. |
.
|
| Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 11/02/2012 às 23:55:05 |