Denise Collaneri Palma

Possui mestrado em Letras pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (2001). Atualmente é professor assistente II do curso de graduação "Letras - Tradutor", e do curso do Lato Sensu "Tradução: Teoria e Prática", ambos na Universidade Presbiteriana Mackenzie . Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução simultânea e consecutiva, tradução técnica e literária; literatura; estilística; romantismo e tradução comparada.
(Texto informado pelo autor)

Última atualização do currículo em 07/12/2008
Endereço para acessar este CV:
http://lattes.cnpq.br/6786713760729733
Dados pessoais
NomeDenise Collaneri Palma
Nome em citações bibliográficasPALMA, D. C.
SexoFeminino
Endereço profissionalUniversidade Presbiteriana Mackenzie, Faculdade de Filosofia, Letras e Educação.
Rua Itambe 45
Higienópolis
01239-902 - Sao Paulo, SP - Brasil
Telefone: (011) 21148393

Formação acadêmica/Titulação
1999 - 2001Mestrado em Letras .
Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.
Título: O TRADUTOR PERANTE MACHADO DE ASSIS EM "MEMÓRIAS PÓSTUMAS DE BRÁS CUBAS", Ano de Obtenção: 2001.
Orientador: Elisa Guimarães.
Palavras-chave: Tradução; Cultura; Estilística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.
Setores de atividade: Educação.

Atuação profissional
Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.
Vínculo institucional
1982 - Atual Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor assistente II, Carga horária: 38, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
08/1999 - AtualEnsino, Letras - Tradutor, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Inglês técnico II
Oficina de tradução-estágio supervisionado língua inglesa

Áreas de atuação
1. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Idiomas
Inglês Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Alemão Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Espanhol Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Francês Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Italiano Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.


Produção em C,T & A
Produção bibliográfica
Resumos publicados em anais de congressos(artigos)
1. PALMA, D. C. . O Tradutor perante Machado de Assis. Mack Memória, São Paulo, 2001.
Demais trabalhos
1. PALMA, D. C. . O tradutor perante Machado de Assis em Memórias Póstumas de Brás Cubas. 2001 (Dissertação de Mestrado).

Eventos
Participação em eventos
1. 8º Congresso Brasileiro de Língua Portuguesa.O Tradutor perante Machado de Assis. 2001. (Congresso).

Orientações
Supervisões e orientações concluídas
Trabalho de conclusão de curso de graduação
1. Juliana Eun Ji Park. A Tradução de Expressões Idiomáticas nas Legendas do Filme "Tomates Verdes Fritos". 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
2. Rosana Brito Monteiro. A Tradução da Música "Thriller" de Michael Jackson. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
3. Karla Rodrigues Takahashi. Tradutor Automático: Uma Ferramenta ou um Adversário do Tradutor?. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
4. Carolina Penha da Silva Bergo. A Questão Cultural na Versão para o Inglês na Legenda do Filme "Lisbela e o Prisioneiro". 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
5. Andreia Ribeiro Shiroma. A Tradução das Marcas Culturais em Ópera dos Mortos: The Voices of the Dead, de Autran Dourado, traduzida por John M. Parker. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
6. Francine Bendochi. Estudo Comparativo das Traduções de Lúcio Cardoso e Jean Melville, da Obra "Pride and Pejudice", de Jean Austen. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
7. Juliana Carmona. A Relação Entre Língua e Cultura na Tradução para o Português de. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
8. Fabiana Maria Alves de Carvalho. A influência da Língua Inglesa no Discurso das Propagandas Veiculadas em Revistas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
9. Carla Sempionato Carrer. Análise Comparativa da Obra "Animal Farm" e sua tradução "A Revolução dos Bichos". 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
10. Marcela Lima de Souza. Análise da Teoria e Prática da Interpretação de Conferência. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.
11. Fernando da Silva Pardo. A Linguagem do "Business" e a Tradução. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Tradutor) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Denise Collaneri Palma.

Outras informações relevantes
Realização de traduções de textos técnicos para diversos setores da Universidade Presbiteriana Mackenzie..
                                                                        
Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 10/02/2012 às 22:30:58