Sebastian Velten Drude

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/2267789797538428
  • Última atualização do currículo em 24/02/2010


Possui mestrado em Lingüística e Antropologia Latinoamericana pela Freie Universitat Berlin (1997) e doutorado em Lingüística pela Freie Universität Berlin (2002). Atualmente é assistente de pesquisa da Universidade de Frankfurt / Alemanha (bolsa "Dilthey", iniciativa alemã "Pro Humas"), e vinculado como pesquisador visitante ao Museu Paraense Emílio Goeldi. Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Lingüística Indígena e Lingüística Computacional, atuando principalmente nas seguintes áreas: Documentação Lingüística, Estudo descritivo / tipologico do Aweti, Lingüística Histórica-Comparativa do Awetí e de outras línguas Tupí, Lexicografia e Anotação de Textos, Acervos digitais e multi-mídia. Mais que 13 meses de pesquisa de campo, principalmente entre os Awetí. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Sebastian Velten Drude
Nome em citações bibliográficas
DRUDE, Sebastian; Drude, S.

Endereço


Endereço Profissional
Museu Paraense Emílio Goeldi, Coordenação de Ciências Humanas, Área de Lingüística.
Av. Perimetral, 1901
Terra Firme
66077-530 - Belem, PA - Brasil - Caixa-postal: 399
Telefone: (91) 32176016
Fax: (91) 32740857
URL da Homepage: http://www.germanistik.fu-berlin.de/il/pers/drude-en.html


Formação acadêmica/titulação


1999 - 2002
Doutorado em Linguistica.
Freie Universität Berlin, F.U.B., Alemanha.
Título: Interpretação de Dicionários: para uma Lexicografia Integracional com exemplo do Guaraní, Ano de obtenção: 2002.
Orientador: Prof Dr. Hans-Heinrich Lieb.
Palavras-chave: Lexicografia; Guarani; Lingüística Integracional.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Morfologia & Sintaxe.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Línguas Indígenas.
1990 - 1997
Mestrado em Linguistik (allg. u. dt. Sprachw.) (Magister Art.).
Freie Universität Berlin, F.U.B., Alemanha.
Título: Dicionários, Interpretados Integrativamente com exemplo do Guaraní,Ano de Obtenção: 1997.
Orientador: Prof Dr. Hans-Heinrich Lieb.
Palavras-chave: Guarani; dicionário; Lingüística Integracional.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Morfologia & Sintaxe.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Línguas Indígenas.


Pós-doutorado


2008
Pós-Doutorado.
Johann-Wolfgang Goethe Universität Frankfurt/Main, Uni-Frankfurt, Alemanha.
Bolsista do(a): Fundação Volkswagen, VWS, Alemanha.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Morfologia & Sintaxe.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Línguas Indígenas.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional.


Formação Complementar


2009 - 2009
Escola de Verão em Computação Científica. (Carga horária: 20h).
Laboratório Nacional de Computação Científica.
2008 - 2008
Language Archiving Technology / ELAN / LEXUS (Adva. (Carga horária: 20h).
Dokumentation Bedrohter Sprachen.
2004 - 2004
EV: Language Documentation Methods And Technology. (Carga horária: 50h).
Dokumentation Bedrohter Sprachen.
2003 - 2003
Treinamento. (Carga horária: 25h).
Dokumentation Bedrohter Sprachen.
1995 - 1995
Linguagem Estruturas e Processos Cognitivos. (Carga horária: 40h).
Escola de Verão da Associação Alemã de Linguistica.
1993 - 1993
Descrição Lingüística e Pesquisa de campo. (Carga horária: 40h).
Escola de Verão da Associação Alemã de Linguistica.


Atuação Profissional



Johann-Wolfgang Goethe Universität Frankfurt/Main, Uni-Frankfurt, Alemanha.
Vínculo institucional

2008 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Assistente de pesquisa e ensino, Carga horária: 35, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Financiamento com verbas externas: Bolsa "Dilthey", da "Iniciativa Pro-Humanas", por diversas fundações alemãs.

Atividades

04/2008 - Atual
Ensino, Lingüística comparativa, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Fundamentos e Metodologias da Lingüística Documentacional (avançado)
As Línguas Indígenas das Terras baixas da América do Sul
Fundamentos e Metodologias da Lingüística Documentacional
01/2008 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Institut f. Vergl. Sprachwissenschaft, Phonetik u. Slavische Philologie, .

01/2008 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Institut f. Vergl. Sprachwissenschaft, Phonetik u. Slavische Philologie, .


Comunidade Européia, EU, Alemanha.
Vínculo institucional

2008 - Atual
Vínculo: Outro (especifique), Enquadramento Funcional: International Advisory Board Member


Museu do Índio / FUNAI, MDI/FUNAI, Brasil.
Vínculo institucional

2007 - Atual
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Colaboração eventual
Outras informações
Participei na preparação do programa "ProDocLin" (Documentação de Línguas). Dou apoio a este programa como consultor e dou treinamento de pesquisadores participantes.

Atividades

07/2009 - 07/2009
Treinamentos ministrados , Museu do Índio / FUNAI - RJ - BRA, ProDocLin: Programa de Documentação de Línguas.

Treinamentos ministrados
Treinamento em metodologias e tecnologias de documentação lingüística (LAT/IMDI, Toolbox e outros)
06/2007 - 10/2008
Outras atividades técnico-científicas , Museu do Índio / FUNAI - RJ - BRA, ProDocLin: Programa de Documentação de Línguas.

Atividade realizada
Colaboração na concepção e preparação do programa PRODOCLIN.

Instituto Max Planck para Psico-Lingüística, MPI-PL, Holanda.
Vínculo institucional

2001 - Atual
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Consultor
Outras informações
Participo no planejamento para o desenvolvimento de novos softwares para a documentação lingüística. Fui e sigo sendo beta-tester para ECONV, ELAN, LEXUS, LAMUS.

Vínculo institucional

2006 - 2006
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Consultor, Instrutor, Tradutor, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Contratado por serviço-pago para acompanhar técnicos do MPI-PL para Iquitos e Lima, Peru.

Atividades

06/2001 - Atual
Serviços técnicos especializados , Grupo Técnico, .

Serviço realizado
beta-tester e discutante no planejamento no desenvolvimento em softwares como ELAN, LEXUS, LAMUS.
10/2008 - 10/2008
Treinamentos ministrados , Grupo Técnico, .

Treinamentos ministrados
Treinamento: Introdução ao programa Toolbox
06/2008 - 06/2008
Treinamentos ministrados , Grupo Técnico, .

Treinamentos ministrados
Treinamento: Introdução ao programa Toolbox
09/2006 - 09/2006
Treinamentos ministrados , Grupo Técnico, .

Treinamentos ministrados
Ministrei e traduzi cursos em tecnologia para documentação para técnicos e cientístas peruanos em Iquitos
Participei em ministrar um minicurso em documentação lingüística na Universidade de San Marcos em Lima.
06/2006 - 06/2006
Treinamentos ministrados , Grupo Técnico, .

Treinamentos ministrados
Treinamento: Introdução ao programa Toolbox

Freie Universität Berlin, F.U.B., Alemanha.
Vínculo institucional

2000 - 2006
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Assistente de pesquisa e ensino, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

1999 - 2000
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Participante de projeto de pesquisa, Carga horária: 5

Vínculo institucional

1995 - 1997
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Participante de projeto de pesquisa, Carga horária: 5

Vínculo institucional

1989 - 1996
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Participante de projeto de pesquisa, Carga horária: 15
Outras informações
Participação voluntária em um projeto sem financiamento.

Atividades

07/2000 - 03/2006
Conselhos, Comissões e Consultoria, Fachbereich Philosophie Und Geisteswissenschaften, .

Cargo ou função
Membro e protocolante em diversas comissões de avaliação final de alunos da graduação e do mestrado.
4/2000 - 3/2006
Pesquisa e desenvolvimento , Fachbereich Philosophie Und Geisteswissenschaften, Institut Für Deutsche u Niederl Philologie.

Linhas de pesquisa
Lingüística Integracional
4/2000 - 3/2004
Ensino, Sprachwissenschaft, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Análise Integracional de Línguas Indígenas (1x)
Diversidade Lingüística e Línguas Ameaçadas: O caso da América do Sul (2x)
Introdução à Descripção Lingüística (3x)
Introdução à Lingüística (3x)
12/2000 - 05/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Fachbereich Philosophie Und Geisteswissenschaften, .

Cargo ou função
Membro da Comissão de seleção do prof. titular de uma cadeira na Anglística.

Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Vínculo institucional

2000 - Atual
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Participante de Projetos de Pesquisa
Outras informações
Participei e participo de vários projetos de pesquisa sob coordenação de Dra. Bruna Franchetto, do Museu Nacional (PPGAS) / UFRJ.


Instituto Socioambiental, ISA, Brasil.
Vínculo institucional

1998 - 2005
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Consultor, Instrutor, Autor, Carga horária: 0
Outras informações
Participação no Projeto de Formação de Professores Indígenas do Xingu Consultor Lingüísta para o Aweti Co-Editor do Livro de Alfabetização em Aweti Co-autor da página Awetí na enciclopédia dos povos indígenas brasileiras

Atividades

10/1998 - 10/2001
Serviços técnicos especializados , Programa Xingu, Projeto de Formação de Professores Indígenas do Xingu.

Serviço realizado
Desenvolver uma Ortografia para o Aweti.
10/1998 - 9/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa Xingu, Projeto de Formação de Professores Indígenas do Xingu.

Cargo ou função
Consultor.
10/1998 - 11/1998
Treinamentos ministrados , Programa Xingu, Projeto de Formação de Professores Indígenas do Xingu.

Treinamentos ministrados
Curso de Formação, Módulo Lingüística
Treinamento na Ortografia

Museu Paraense Emílio Goeldi, MPEG, Brasil.
Vínculo institucional

1997 - Atual
Vínculo: Pesquisador Visistante, Enquadramento Funcional: Pesquisador Associado sem ônus para a Instit.
Outras informações
Participação em Projeto Projeto de Pesquisa

Vínculo institucional

2007 - 2007
Vínculo: Bolsista (PCR), Enquadramento Funcional: Pesquisador (Bolsa curta duração), Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

2007 - 2007
Vínculo: Bolsista (DCR), Enquadramento Funcional: Pesquisador (Desenvolv. Científico Recional), Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

11/1997 - 10/1999
Pesquisa e desenvolvimento , Coordenação de Ciências Humanas, Área de Lingüística.

Linhas de pesquisa
Línguas Indígenas


Linhas de pesquisa


1.
Línguas Indígenas

Objetivo: O estudo, a análise, a descrição e a documentação das línguas nativas do Brasil e de paises vizinhos..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.
Palavras-chave: Documentação Lingüística; Aweti; Guarani; Sintaxe; Morfologia; Fonologia.
2.
Lingüística Integracional

Objetivo: Desenvolver a teoría geral da linguagem e outras teorias dentro do quadro da Lingüística Integracional. Aplicar estas teorias na descrição de fenômenos lingüísticos de diversas línguas..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Morfologia & Sintaxe.
Palavras-chave: Word and Paradigm; Sintaxe; Morfologia; Fonologia.
3.
Documentação Lingüística, redes de acervos digitais

Objetivo: Desenvolver as metodologias e a tecnologia digital direcionadaa a recursos lingüísticos. Harmonizar formatos e facilitar a colaboração em redes..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Documentação Lingüística.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia.
Palavras-chave: Documentação Lingüística.
4.
Descrição e análise lingüística

Objetivo: Descrever línguas na forma de gramáticas e dicionários, analizando dados lingüísticos na luz de atuais teorias lingüísticas. Inclui pesquisa de campo em áreas remotas..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.
Palavras-chave: Análise Lingüística; Pesquisa de Campo; Linguas Indígenas.


Projetos de pesquisa


2009 - Atual
Implementação do Centro de Documentação Permanente de Línguas e Culturas Indígenas da Amazônia no Goeldi
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Denny Moore - Integrante / Ana Vilacy Moreira Galucio - Coordenador / Nilson Gabas - Integrante / Sérgio Meira de Santa Cruz Oliveira - Integrante.Financiador(es): Ministério da Justiça - Auxílio financeiro.
2009 - Atual
RELISH: Rendering Endangered Languages Lexicons Interoperable Through Standards Harmonization (co-coordinator)
Descrição: Harmonização de padrões de bancos de dados lexicais, fornecendo interoperabilidade entre bancos de dados lexicais. O projeto se desenvolve em uma cooperação entre instituições da Alemanha e nos Estados Unidos..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2008 - 2009
Documentação de línguas indígenas: explorando fatos gramaticais, históricos e etnolingüísticos a partir de arquivos multimídia
Descrição: Objetivos: ampliação da documentação da língua karib do Alto Xingu ou Kuikuro no âmbito do Programa internacional DOBES que criou as condições e experimentou técnicas e metodologias de ponta para a construção de um extenso Arquivo digital multimídia, fonte dos dados que agora se pretende explorar. Há lacunas da análise gramatical do Kuikuro que precisam ser preenchidas, novas questões, inclusive de natureza comparativa. Organizamos os objetos que queremos investigar e os objetivos que queremos alcançar em Temas, assim denominados: fonológicos, morfossintáticos e etno-lingüísticos. Para a fonologia: nasalidade e comparação das estruturas rítmicas das variantes dialetais da língua karib do Alto Xingu. Para a morfossintaxe: categorias lexicais vs categorias funcionais, estrutura da predicação e da informação (cartografia do CP), estruturas argumentais, semântica e sintaxe da pluralidade e de modificadores/quantificadores, modalidades epistémicas. Para os estudos etno-lingüísticos: artes da palavra, o confronto entre oralidade e escrita, tradução. Pretende-se aprofundar a perspectiva comparativa, tanto no que diz respeito ao sistema multilíngüe alto-xinguano, do qual os grupos falantes da língua karib dos formadores orientais do rio Xingu fazem parte, quanto no que diz respeito à comparação com outras línguas da mesma família e, em segundo plano, com outras línguas indígenas geneticamente distintas que oferecem dados e questões interessantes para uma necessária visão interlingüística, seja do ponto de vista tipológico, como do ponto de vista da variação possível à luz de princípios universais..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (4) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Bruna Franchetto - Coordenador / Didier Demolin - Integrante / Carlos Fausto - Integrante / Michael Heckenberger - Integrante / Gélsama Mara Ferreira dos Santos - Integrante / Mutua Mehinaku - Integrante / Aline Varela - Integrante.Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro.
2008 - Atual
Construção de um acervo digital para Línguas Amazônicas
Descrição: Um projeto de médio a longo prazo, visando a implementação de um moderno acervo digital de línguas amazônicas no Museu Goeldi..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2008 - Atual
Gramâtica Multi-Mídia beaseado no discurso natural, no exemplo do Awetí
Descrição: Baseado no corpus multi-mídia criado no âmbito do projeto DOBES, o presente projeto visa à elaboração de uma gramática de referência do Awetí, em forma digital, com conexões estreitas com o acervo..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2008 - Atual
Aché Language Documentation Project
Descrição: Programa Documentação de Línguas ameçadas (DOBES). Aché é uma língua incomum do subgrupo Guaraní, da família Tupi-Guarani, no Paraguay. Sebastian Drude é co-responsável pelo projeto..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (3) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Jost Gippert - Coordenador / Eva-Maria Rö ler - Integrante / Jan David Hauck - Integrante / Warren Thompson - Integrante.Financiador(es): Fundação Volkswagen - Auxílio financeiro / Universidade Estadual de Campinas - Cooperação.
2008 - Atual
CLARIN - Common Language Resources and Technology Infrastructure
Descrição: CLARIN é um projeto coordenado com aprox. 170 instituições como membros de 30 países, em parte com financiamento da Comunidade Européia, em parte com financiamento dos seus respectivos paises. Sebastian Drude é membro do "International Advisory Board" (Comité Internacional de Consultores, com 11 membros). A auto-descrição sucinta do projeto: The CLARIN project is a large-scale pan-European collaborative effort to create, coordinate and make language resources and technology available and readily usable. CLARIN offers scholars the tools to allow computer-aided language processing, addressing one or more of the multiple roles language plays (i.e. carrier of cultural content and knowledge, instrument of communication, component of identity and object of study) in the Humanities and Social Sciences. Ver http://www.clarin.eu/.
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2007 - 2007
Acervos Lingüísticos do MPEG: Proposta para o estabelecimento de metodologias e formatos padronizados para o arquivamento de dados digitais de línguas indígenas
Descrição: Projeto de bolsa de curta duração (PCI). Sebastian Drude era o pesquisador principal do projeto. Com este projeto iniciaram-se os trabalhos no "PALIM" (Padrões dos Acervos de Línguas Indígenas do Museu", que é continuado sem financiamento formal e faz parte das atividades em outros projetos de pesquisa para a implementação do acervo digital de línguas amazônicas no Museu Goeldi. A proposta do projeto foi estabelecer um padrão para os acervos lingüísticos do Museu Goeldi, incluindo: formatos de arquivos de dados primários, secundários e metadados uma estrutura de diretórios e padrões para nomes de arquivos métodos para o gerenciamento dos dados e metadados procedimentos para a conversão de dados em outros formatos para os formatos estabelecidos para os acervos O projeto ia fornecer uma descrição destes padrões e procedimentos, para que outros dados possam ser incluídos nos acervos, aplicando os mesmos. Os trabalhos deste projeto säao continuado no âmbito de outros projetos subseguintes..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
2007 - 2007
Documentação e Descrição do Awetí, uma Língua Tupí do Alto Xingu: Fortalecendo a lingüística indígena no Pará
Descrição: O projeto combina dois aspectos, (1) os objetivos gerais: o fortalecimento da lingüística indígena no Pará e a difusão da documentação lingüística e suas metodologias e tecnologias, e (2) os objetivos específicos e exemplares: a complementação da documentação da língua Awetí e a elaboração de uma descrição exaustiva da língua em forma de uma gramática em um novo formato, baseado em e conectado com um rico corpus de dados multimídia. .
Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa.
2006 - 2008
Documentação lingüística na periferia da Amazônia meridional
Descrição: Documentação de línguas indígenas das famílias karib e arawak faladas na periferia meridional da Amazônia: Karib do Alto Xingu, Enawenê-Nawê, Pareci. Fonologia e morfossintaxe. Estudos comparativos (variantes do karib alto-xinguano, línguas alto-xinguanas, línguas karib e arawak meridionais). Etnografia de gêneros verbais orais..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
2006 - 2008
Evidências lingüísticas para o entendimento de uma sociedade multilíngüe: o Alto Xingu (Edital universal 2006)
Descrição: Projeto comparativo envolvendo lingüístas que estudam a maioria das línguas do Alto Xingu..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (2) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Bruna Franchetto - Coordenador / Carlos Fausto - Integrante / Gélsama Mara Ferreira dos Santos - Integrante / Glauber Romling da Silva - Integrante / Angel Humberto Corbera Mori - Integrante / Lucy Seki - Integrante / Christoper Gordon Ball - Integrante.Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro / Universidade Estadual de Campinas - Cooperação.
2001 - 2006
Linguistic, Historical and Ethnographical Documentation of the Upper Xingu Carib Language or Kuikuro
Descrição: Projeto multimídia e multidisciplinar para a construção de arquivo na web composto por diversas bases de dados interligadas e abrangendo todas as informações e dados existentes sobre a língua Karib do Alto Xingu, em particular a língua Kuikuro - Parte dos dados e materiais provém da pesquisa de Bruna Franchetto, que se iniciou em 1977 - As bases de dados incluem: léxico; textos de diferentes gêneros de discurso (narrativas, explanações, descrições, falas rituais, cantos, diálogos, conversas, fórmulas de cura, etc.); sessões em áudio e em vídeo; sínteses gramaticais, etnográficas e etnohistóricas; dados arqueológicos; iconografia, fotos, dados provenientes de elicitação e de cadernos de campo, materiais escritos e desenhos produzidos por índios. Apoiado pela Fundação Volkswagen (Alemanha) e pela equipe técnica do Instituto Max Plank (Psicolingüística, Nijemegen, Paises Baixos)..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (2) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Bruna Franchetto - Coordenador / Raquel Guirardello - Integrante / Sérgio Meira de Santa Cruz Oliveira - Integrante / Carlos Fausto - Integrante / Michael Heckenberger - Integrante / Gélsama Mara Ferreira dos Santos - Integrante / Jaqueline Medeiros de França - Integrante.Financiador(es): Fundação Volkswagen - Auxílio financeiro / Instituto Max Planck para Psico-Lingüística - Cooperação / Freie Universität Berlin - Cooperação.
2001 - 2005
Tupi Comparativo
Descrição: A meta do projeto é a realização de estudo comparativo das línguas Tupi e das evidências que elas fornecem para a pré-história, a fim de conhecer o passado das línguas e culturas Tupi. O projeto tem como foco a coleta de dados originais de nove das dez famílias do tronco Tupi, a construção de um banco de dados comparativo e a elaboração preliminar da reconstrução do Proto-Tupi, com base nesses dados originais, utilizando o método comparativo..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Denny Moore - Coordenador / Ana Vilacy Moreira Galucio - Integrante / Nilson Gabas - Integrante / Gessiane Lobato - Integrante / Sérgio Meira de Santa Cruz Oliveira - Integrante / Luciana Racanello Storto - Integrante / Didier Demolin - Integrante.Financiador(es): Wenner Gren Foundation - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 3
2001 - 2005
Projeto de Documentação da Língua Awetí (DOBES)
Descrição: Projeto dentro do programa alemão e internacional "Documentação de Línguas Ameaçadas" (DOBES). Sebastian Drude era o pesquisador principal e administrador-de-fato do projeto. Elaboração de uma extensa documentação da língua Aweti e de aspectos de sua cultura. Estadias de pesquisa de campo para a gravação e filmagem. Anotação lingüística (mínimo: transcrição e tradução). Organização do material em sessões temáticas..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Especialização: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (2) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Hans Heinrich Lieb - Coordenador / Sabine Reiter - Integrante.Financiador(es): Fundação Volkswagen - Remuneração / Instituto Max Planck para Psico-Lingüística - Cooperação / Museu Paraense Emílio Goeldi - Cooperação / Universidade Federal do Rio de Janeiro - Cooperação.
Número de produções C, T & A: 25
1998 - 1999
Untersuchung einer brasilianischen Indianersprache (Estudo de uma língua indígena brasileira)
Descrição: Projeto de bolsa de pesquisa do servição alemão de intercâmbio acadêmico, através do qual iniciei meus estudos da língua Awetí. Duas pesquisas de campo, em 1998 e 1999. É a primeira etapa do projeto 'guarda-chuva' "Descrição e documentação do língua Awetí"..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (1) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Coordenador.Financiador(es): Deutscher Akademischer Austauschdienst - Bolsa.
1998 - Atual
Descrição e Documentação do Aweti
Descrição: Desenvolve a Documentação e Descrição da Língua Aweti. Projeto "guarda-chuva" dentro do qual se desenvolvem subprojetos em diferentes etapas. 1a. Etapa 1998-1999: estudos iniciais sobre o Awetí, com apoio do DAAD (Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico) 2a. Etapa: 2001-2006: Foco na documentação do Aweti, com apoio da Fundação Volkswagen (programa DOBES) 3a. Etapa: 2007--: Foco na descrição e análise da língua Awetí.
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (1) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (1) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Coordenador.Financiador(es): Deutscher Akademischer Austauschdienst - Bolsa / Fundação Volkswagen - Auxílio financeiro / Freie Universität Berlin - Remuneração / Johann-Wolfgang Goethe Universität Frankfurt/Main - Cooperação / Instituto Max Planck para Psico-Lingüística - Cooperação.
Número de produções C, T & A: 13
1993 - 2005
Grupo de pesquisa para desenvolver e aplicar a Lingüística Integracional
Descrição: Grupo permanente de pesquisa avançada (colóquio de pesquisa, Forschungscoloquium). Os integrantes variavam durante o curso do projeto. Desenvolvimento e aplicação da Lingüística Integracional em diversas áreas, entre outras: - o grupo nominal (morfologia e sintaxe) - a clausula relativa (sintaxe) - tipos de sentenças (pragmática) - formação de palavras (morfologia e sintaxe, semnântia lexical) .
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (3) / Mestrado acadêmico: (10) / Doutorado: (6) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Hans Heinrich Lieb - Coordenador / Monika Budde - Integrante / Svetlana Ermolenko - Integrante / Bettina Herwig - Integrante / Christian Herrnbeck - Integrante / Andreas Nolda - Integrante / Robin Sackmann - Integrante / Harald Stamm - Integrante / Xiaoqin Su - Integrante / Marie-Hélène Viguier - Integrante.
1989 - 1996
Material didático para o estudo do Guaraní para alemães
Descrição: Projeto informal. Descontinuado por causa de outras obrigações dos participantes..
Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Sebastian Velten Drude - Integrante / Marcelo Larricq - Coordenador.


Membro de corpo editorial


2004 - Atual
Periódico: Revista do Museu Antropológico


Revisor de periódico


2006 - Atual
Periódico: Cadernos de Estudos Lingüísticos


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Documentação Lingüística.
3.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Linguas Indígenas.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Morfologia & Sintaxe.
5.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Lexicografia.
6.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Fonologia.


Idiomas


Alemão
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Latim
Lê Razoavelmente.
Guarani
Compreende PoucoLê Razoavelmente.
Outros
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.


Prêmios e títulos


2008
Prêmio Culturas Indígenas 2007 Edição Xicão Xukuru, Ministério da Cultura.
2007
Dilthey-Fellowship, Initiative "Pro Humanities", Vokswagen Foundation and others.
1998
Bolsa de Pesquisa de Pos-Graduação, D.A.A.D..


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
DRUDE, Sebastian2009DRUDE, Sebastian. Nasal Harmony in Awetí - A Declarative Account. Revista Virtual de Estudos da Linguagem, v. 3, p. 8, 2009.

2.
Sebastian Drude2008Sebastian Drude. Nasal harmony in Awetí and the Mawetí-Guarani family (Tupí). Amérindia (Paris), v. 32, p. 239-276, 2008.

3.
SEIFART, Frank2008SEIFART, Frank ; Sebastian Drude ; FRANCHETTO, Bruna ; GASCHÉ, Jürg ; GOLLUSCIO, Lucía ; MANRIQUE, Elizabeth . Language Documentation and Archives in South America. Language Documentation & Conservation (LD&C), v. 2, p. 130-140, 2008.

4.
DRUDE, Sebastian; Drude, S.2006 DRUDE, Sebastian. A metodologia DOBES de documentação lingüística e o formato de anotação de textos. Cadernos de Estudos Lingüísticos (UNICAMP), Campinas, v. 35, p. 27-51, 2006.

Livros publicados/organizados ou edições
1.
DRUDE, Sebastian. Wörterbuchinterpretation: Integrative Lexikographie am Beispiel des Guaraní. Tübingen: Niemeyer, 2004. v. 1. 336p .

2.
TRONCARELLI, Maria Cristina (Org.) ; DRUDE, Sebastian (Org.) . Awytyza Ti'ingku. Livro para alfabetização na língua aweti . São Paulo: Instituto Ambiental, 2002. v. 1. 72p .

Capítulos de livros publicados
1.
DRUDE, Sebastian. Converbs adverbial modifiers and derivational verbs: Gerund constructions in Awetí. In: Alexandra Aikhenvald; Pieter Muysken. (Org.). Multi-verb constructions: a view from the Americas. Amsterdam: Brill, 2010, v. , p. -.

2.
DRUDE, Sebastian. Nominalization and Subordination in Awetí. In: Francesc Queixalós; and Leo Wetzels. (Org.). Estrutura das línguas Amazônicas. Amsterdam: Brill, 2010, v. , p. -.

3.
DRUDE, Sebastian. Word accent and its manifestation in Awetí. In: Francesc Queixalós; Leo Wetzels. (Org.). Estrutura das línguas Amazônicas. Amsterdam: Brill, 2010, v. , p. -.

4.
Sebastian Drude. Awetí in relation with Kamayurá: The two Tupian languages of the Upper Xingu. In: Franchetto, Bruna. (Org.). Alto Xingu. Uma Sociedade Multilíngüe. Rio de janeiro: Museu Nacional / UFRJ, 2009, v. , p. -.

5.
Sebastian Drude. Comparando línguas alto-xinguanas: Metodologia e bases de dados comparativos. In: Franchetto, Bruna. (Org.). Alto Xingu. Uma Sociedade Multilíngüe. Rio de janeiro: Museu Nacional / UFRJ, 2009, v. , p. -.

6.
DRUDE, Sebastian. Die Personenpräfixe des Guaraní und ihre lexikographische Behandlung (a lexicografia dos prefixos pessoais no Guarani). In: Wolf Dietrich; Haralambos Symeonidis. (Org.). Geschichte und Aktualität der deutschsprachigen Guaraní-Philologie. Akten der Guaraní-Tagung in Kiel und Berlin. Berlin, Münster etc.: LIT Verlag, 2008, v. , p. 198-234.

7.
DRUDE, Sebastian. Inflexional units and their effects: the case of verbal prefixes in Guaraní. In: Robin Sackmann. (Org.). Explorations in integrational linguistics: four essays on German, French, and Guaraní. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 2008, v. , p. 153-189.

8.
S. Drude. Tense, Aspect and Mood in Awetí Verb-Paradigms: Analytic and Synthetic Forms. In: David Harrison; David Rood; Arienne Dwyer. (Org.). Lessons from Endangered Languages. Amsterdan: Benjamins, 2008, v. 1, p. 67-110.

9.
Sebastian Drude. On the position of the Awetí language in the Tupí family. In: Wolf Dietrich; Haralambos Symeonidis. (Org.). Guarani y "Maweti-Tupi-Guarani" : estudios historicos y descriptivos sobre una familia lingüistica de America del Sur. Berlin, Münster etc.: LIT Verlag, 2006, v. 1, p. 11-45.

10.
DRUDE, Sebastian. Lingüístas e Antropólogos Alemães na Amazônia Brasileira. In: José Jeronimo de Alencar Alves. (Org.). Múltiplas Faces da História das Ciência na Amazônia. Belém: EDUFPA, 2005, v. , p. 175-196.

11.
DRUDE, Sebastian. Fala Masculina e Feminina em Awetí. In: Aryon Dall'Igna Rodrigues; Ana Suelly Arruda Camara Cabral. (Org.). Línguas Indígenas Brasileiras: Fonologia, Gramática e História (Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL).. Belém: Edufpa, 2002, v. 1, p. 177-190.

Textos em jornais de notícias/revistas
1.
DRUDE, Sebastian. Entschlüsselung einer unbekannten Indianersprache: Ein Projekt zur Dokumentation der bedrohten brasilianischen Indianersprache Awetí. Fundiert. Wissenschaftsmagazin der Freien Universität Berlin, Berlim, , v. 2, p. 112 - 121, 01 jun. 2001.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
DRUDE, Sebastian. Advanced Glossing - a language documentation format and its implementation with Shoebox. In: International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics, 2003, Las Palmas. Proceedings of the LREC-Workshop in May 2002, Las Palmas: International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics. Paris, França: ELDA, 2003.

2.
DRUDE, Sebastian. Digitizing and Annotating Texts and Field Recordings in the Awetí Project. In: Third EMELD conference Digitizing and Annotating Texts and Field Recordings, 2003, Michigan. Proceedings of the third EMELD-Conference on Digitizing and Annotating Texts and Field Recordings. Lansing: E-MELD, 2003.

3.
WITTENBURG, P. ; DRUDE, Sebastian ; PETERS, Wim . Analysis of Lexical Structures from Field Linguistics and Language Engineering. In: International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics, 2003, Las Palmas. Proceedings of the LREC-Workshop in May 2002, Las Palmas: International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics. Paris, 2003.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
DRUDE, Sebastian. Lexicografia Integracional. In: 10 Intercambio de Pesquisas em Linguistica Aplicada, 2000, São Paulo. Anais do 10IPLA, 2000.

Artigos aceitos para publicação
1.
Sebastian Drude; AWETE, Waranaku ; AWETI, Awajatu . A Ortografia da Língua Awetí. Revista de Estudos e Pesquisas (Fundação Nacional do Índio), 2009.

Apresentações de Trabalho
1.
DRUDE, Sebastian. Reduplication in Awetí. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

2.
DRUDE, Sebastian; MOORE, Denny ; COSTA, R. G. . Advances in Documentary Linguistics in Brazil: Towards identifying and documenting Brazil s linguistic diversity. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
GOLLUSCIO, Lucía ; DRUDE, Sebastian ; MOORE, Denny ; MIYAKAWA, V. . La red emergente de Archivos de Lenguas Indígenas de la América del Sur. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

4.
Sebastian Drude; SEKI, Lucy . As línguas tupi do Alto Xingu: Kamaiurá e Awetí. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
Sebastian Drude. A Documentação das Línguas Indígenas : Introduzindo uma nova área de atuação no Brasil. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

6.
DRUDE, Sebastian. Digital Language Archives of Minority and Endangered Languages. 2008. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

7.
DRUDE, Sebastian. Administration of documentation projects: Organization, administration, and synchronization of files. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

8.
DRUDE, Sebastian; FRANCHETTO, Bruna . 2008 Report from South America : The PALIM portal and other recent developments. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
DRUDE, Sebastian. Multilingualismo Indígena: Fatos e Alguns Exemplos. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

10.
DRUDE, Sebastian. Sprachenvielfalt und Sprachbedrohung im Südamerikanischen Tiefland (Diversidade Lingüística e Línguas Ameaçadas nas Terras Baixas da Américas do Sul). 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

11.
DRUDE, Sebastian. Multi-verb constructions in Awetí. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

12.
DRUDE, Sebastian. Nominalização e Subordinação em Awetí. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

13.
DRUDE, Sebastian. Acento lexical e sua manifestação em Awetí. 2008. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

14.
Sebastian Drude. A Ameaça à Diversidade Lingüística e a Documentação como Resposta Mínima. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

15.
S. Drude; FRANCHETTO, Bruna . New developments in the field of Language Documentation and its Institutional Background in Brazil. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

16.
Sebastian Drude. Linguas Ameaçadas e o surgimento da documentação lingüística. 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

17.
Sebastian Drude. The DOBES Programme (short presentation). 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

18.
DRUDE, Sebastian. Harmonia Nasal na subfamília Mawetí-Guaraní da família Tupí. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

19.
DRUDE, Sebastian. Wortarten des Awetí. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

20.
DRUDE, Sebastian. Nominale Prädikation oder Modus? -(t)u-Formen im Awetí. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

21.
DRUDE, Sebastian. Documentação Lingüística : O Programa DOBES. 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

22.
DRUDE, Sebastian. Zu Schwierigkeiten bei der Nomen-Verb-Unterscheidung im Awetí. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

23.
DRUDE, Sebastian; MEIRA, Sérgio . La lengua Awetí y su posición en el tronco Tupí. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

24.
DRUDE, Sebastian. Tense, aspect and mood in Awetí verb paradigms: analytical and synthetic forms. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

25.
DRUDE, Sebastian. Documentação lingüística. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

26.
MEIRA, Sérgio ; DRUDE, Sebastian . O 'Mawetí-Guaraní' e sua composição interna. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

27.
DRUDE, Sebastian. A língua Awetí e sua posição no tronco Tupí. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

28.
DRUDE, Sebastian. A documentação lingüística de línguas ameaçadas e o formato de anotação de textos. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

29.
DRUDE, Sebastian. O sistema de tempo, aspecto e modo em paradigmas verbais em Awetí. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

30.
DRUDE, Sebastian. Awetí Language Documentation Project. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

31.
DRUDE, Sebastian. Tempus, Aspekt und Modus im Awetí. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

32.
DÜRR, Michael ; DRUDE, Sebastian . Dokumentation, Analyse und Erhalt von Sprachen. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

33.
DRUDE, Sebastian. A Imagem na Documentação Lingüística e Cultural: O Caso do Projeto de Documentação Aweti. 2004. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

34.
DRUDE, Sebastian. Programas e Metodologias na documentação lingüística. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

35.
DRUDE, Sebastian. Dokumentation der Struktur bedrohter Sprachen: Glossierung von Texten. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

36.
DRUDE, Sebastian. Shoebox lexical databases. 2003. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

37.
DRUDE, Sebastian. A documentação da língua Aweti (Tupi): Metodologia e técnicas aplicadas no programa DOBES. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

38.
DRUDE, Sebastian. Digitizing and Annotating Texts and Field Recordings in the Awetí Project. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

39.
DRUDE, Sebastian; AWETI, Yakumin . Zur aktuellen Situation der Awetí im Xingú-Gebiet, Mato Grosso, Brasilien. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

40.
DRUDE, Sebastian. Advanced Glossing - a language documentation format and its implementation with Shoebox. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

41.
DRUDE, Sebastian. Analysis of lexical structures from field linguistics and language engineering. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

42.
DRUDE, Sebastian. A documentação da língua Aweti (Tupi): Questões teóricas e metodológicas. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

43.
DRUDE, Sebastian. Bedrohte Sprachen im Internet: Ethische und juristische Fragen im Kontext von DOBES. 2001. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

44.
DRUDE, Sebastian. Geschlechtsvarietäten im Awetí. 2001. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

45.
DRUDE, Sebastian. Fala Masculina e Feminina em Aweti. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

46.
DRUDE, Sebastian. Lautsystem und Orthographie: Theoretische und praktische Probleme der Orthographie-Entwicklung am Beispiel der südamerikanischen Indianersprache Awetí. 2000. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

47.
DRUDE, Sebastian. Personensystem und Referenzhierarchie in Tupí-Sprachen. 2000. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

48.
DRUDE, Sebastian. Die Lexikographie der Personenpräfixe im Guaraní. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

49.
DRUDE, Sebastian. Lexicografia Integracional. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

50.
DRUDE, Sebastian. Antropologia e Lingüística: A Contribuição da Lingüística para a Pré-História Tupi-Guarani. 1999. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

51.
DRUDE, Sebastian. Linguistas e Antropólogos Alemães na Amazônia Brasileira. 1998. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

52.
DRUDE, Sebastian. Os Prefixos Pessoais do Guarani Paraguayo: Uma Abordagem Integracional. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Outras produções bibliográficas
1.
DRUDE, Sebastian. PALIM - Documentação Lingüística. Belém: Museu Goeldi, 2008 (Digital).

2.
Sebastian Drude. Awetí (Language Documentation Project). Nijmegen: DOBES Program / Instituto max Planck para Psico-Lingüística, 2006 (Digital).

3.
DRUDE, Sebastian. Sprachbedrohung (Ameaça a línguas). Leipzig, Mannheim: Brockhaus, 2005 (Verbete).

4.
DRUDE, Sebastian; DÜRR, Michael ; MASSON, Peter . Indianersprachen (Línguas Ameríndias). Leipzig, Mannheim: Brockhaus, 2005 (Verbete).

5.
DRUDE, Sebastian. Tupí. Leipzig, Mannheim: Brockhaus, 2005 (Verbete).

6.
DRUDE, Sebastian. Guaraní. Leipzig/mannheim: Brockhaus, 2005 (Verbete).

7.
DRUDE, Sebastian. Tupí-Guaraní. Leipzig/Mannheim: Brockhaus, 2005 (Verbete).

8.
DRUDE, Sebastian; SOUZA, Marcela Coelho de . Aweti. São paulo: Instituto Socio-Ambiental (ISA), 2004 (Verbete (Digital)).

9.
DRUDE, Sebastian; THWAY, Hla Myat . First Steps in Ethno-Linguistic Fieldwork. Berlin 2003 (Manuscrito).

10.
LIEB, Hans Heinrich ; DRUDE, Sebastian . Advanced Glossing - A Language Documentation Format. Berlim 2001 (Digital).

11.
DRUDE, Sebastian. Antropologia e Linguistica: a contribuição da Linguistica para Pré-História Tupí-Guarani. Belém 1999 (Manuscrito).

12.
DRUDE, Sebastian. O Kuarup dos Awetí 1998. Belém: Museu Goeldi, 1999 (Vídeo / Documentário).

13.
DRUDE, Sebastian. Wörterbücher, integrativ interpretiert, am Beispiel des Guaraní. Berlin: Selbstverlag, 1997 (Tese de Mestrado).

14.
DRUDE, Sebastian. Metodologia para um Dicionário Guaraní Alemão 1996 (Metodologia).

15.
DRUDE, Sebastian. Observações para servir para uma Ortografia do Waimaré. Campinas/Berlin 1995 (Manuscrito).

16.
DRUDE, Sebastian. Línguas na América Latina: o caso do Paraguay. Berlim 1991 (Trabalho de Conclusão de Semestre).


Produção técnica
Programas de computador sem registro
1.
DRUDE, Sebastian. Emacs - LISP Converter to UNICODE for Standard Format Databases. 2006.

2.
DRUDE, Sebastian. EMACS-LISP: Conversão Shoebox-EXCELL. 2005.

3.
DRUDE, Sebastian. Shoebox: Configuração para Advanced-Glossing. 2001.

4.
DRUDE, Sebastian. Shoebox: Configuração para bancos de dados lexicais aplicando uma teoria Word-and-Paradigm. 2001.

5.
DRUDE, Sebastian. LaTeX: representação de sistemas de classificações. 1996.

Processos ou técnicas
1.
DRUDE, Sebastian; LARRICQ, Marcelo . Metodologia para desenvolver verbetes de um dicionário Guaraní-Alemão. 1996.


Demais tipos de produção técnica
1.
FRANCHETTO, Bruna ; SANTOS, G. M. F. ; DRUDE, Sebastian ; COSTA, R. G. . Oficina de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
DRUDE, Sebastian. Introduction to Toolbox. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

3.
FRANCHETTO, Bruna ; CAMARGO, Eliane ; CORBERA MORI, Angel. H. ; DRUDE, Sebastian ; CESARINO, Pedro ; SÂNDALO, Filomena ; SANTOS, Mara ; COMRIE, Bernard ; LEVINHO, J. C. . Oficina de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

4.
DRUDE, Sebastian. Introduction to Toolbox. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

5.
DRUDE, Sebastian. Introduction to Toolbox. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

6.
Sebastian Drude; Stenzel, Kristine . Documentação Linguística: técnicas e metodologias para registrar o patrimônio linguístico e cultural. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

7.
DRUDE, Sebastian; REITER, Sabine ; LIEB, H H ; AWETE, Waranaku ; AWETI, Awajatu ; AWETI, Yakumin ; AWETÍ, Tawyjat ; SU, Xiaoqin ; ROESSLER, Eva-Maria . Uma Documentação da Língua Awetí e Aspectos de sua Cultura. 2007. (Editoração/Outra).

8.
DRUDE, Sebastian; MOORE, Denny . Sintaxe do Awetí. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

9.
DRUDE, Sebastian. Uso Eficiente do Computador. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

10.
WITTENBURG, P. ; Trilsbeek, P. ; BROEDER, D. ; DRUDE, Sebastian ; SEIFART, Frank . Procedimientos Tecnológicos en la Documentación Lingüística. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

11.
DRUDE, Sebastian. Introducción al uso Toolbox. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

12.
DRUDE, Sebastian. Introduction to Toolbox. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

13.
DRUDE, Sebastian; Maxwell, M. . Report: Working Group 3: Lexicon Management. 2006. (Working Group Report).

14.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich ; REITER, Sabine . Awetí Language Documentation Project (Final Report). 2006. (Relatório de pesquisa).

15.
DRUDE, Sebastian. Language Endangerment. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

16.
DRUDE, Sebastian; SEIFART, Frank . Fieldwork Tutorial. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

17.
DRUDE, Sebastian; REITER, Sabine . Awetí Language Documentation Project (Report 2005). 2005. (Relatório de pesquisa).

18.
DRUDE, Sebastian. Tópicos básicos no estúdo das línguas indígenas brasileiras. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

19.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich . Awetí Language Documentation Project (Request for additional funding). 2004. (Projeto de Pesquisa - Prolongação).

20.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich ; REITER, Sabine . Awetí Language Documentation Project (Report 2004). 2004. (Relatório de pesquisa).

21.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich ; REITER, Sabine . Awetí Language Documentation Project (Report). 2003. (Relatório de pesquisa).

22.
UNESCO Ad Hoc Expert Group ; DRUDE, Sebastian . Language Endangerment : UNESCO Intangible Cultural Heritage Unit's Ad Hoc Expert Group. 2002. (Editoração/Outra).

23.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich . Awetí Language Documentation Project in the Pilot Phase - Final Report. 2002. (Relatório de pesquisa).

24.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich . Awetí Language Documentation Project (Main Phase). 2001. (Projeto de Pesquisa).

25.
DRUDE, Sebastian; FRANCHETTO, Bruna ; GUIRARDELLO, Raquel . Cooperation Among the three DOBES projects on Brazilian Languages (Kuikuro, Trumai, Awetí). 2000. (Acordo de Cooperação).

26.
DRUDE, Sebastian; LIEB, Hans Heinrich . Awetí Language Documentation Project. 1999. (Projeto de Pesquisa).

27.
DRUDE, Sebastian. Untersuchung des Aweti. 1999. (Relatório de pesquisa).

28.
DRUDE, Sebastian. Untersuchung einer brasilianischen Indianersprache. 1996. (Projeto de Pesquisa).

29.
DRUDE, Sebastian. Alguns fatos do Waimaré. 1995. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Proposta de Ortografia).


Produção artística/cultural
Outras produções artísticas/culturais
1.
DRUDE, Sebastian; ALVES, Ana Carolina F. ; AWETE, Waranaku . A produção da rede Awetí (DVD de documentação). 2008. (Obra de artes visuais/Vídeo).



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Mestrado
1.
FERREIRA, Marília N. O.; FACUNDES, Sidney da Silva; DRUDE, Sebastian. Participação em banca de Angela Fabíola Alves Chagas. Aspectos Semãnticos, Morfológicos e Morfosintáticos das palavras Descritivas Apurinã. 2006. Dissertação (Mestrado em Letras: Lingüística e Teoria Literária) - Universidade Federal do Pará.



Participação em bancas de comissões julgadoras
Professor titular
1.
PFISTER, Manfred; DIESTZ, Klaus; DOHERTY, Monika; KUNSMANN, Peter; LANGE, Dietrich; DRUDE, Sebastian. C3-Professur Englische Sprachwissenschaft 16-059 (Nachfolge Kunsmann). 2003. Freie Universität Berlin.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
V Congresso Internacional da ABRALIN. 2008. (Congresso).

2.
Wissenschaftliche Karriere oder akademische Sackgasse?.Originell, interdisziplinär, grenzüberschreitend wissenschaftliche Karriere oder akademische Sackgasse?. 2008. (Simpósio).

3.
59ª Reunião da SBPC.Mesa Redonda. 2007. (Encontro).

4.
Estruturas das línguas amazônicas: fonologia e gramática. Harmonia nasal na subfamília Maweti-Guarani da família Tupi. 2007. (Congresso).

5.
Digital Tools Summit in Linguistics.Tools for Lexical Databases. 2006. (Oficina).

6.
E-MELD Workshop on Digital Language Documentation: Tools and Standards: The State of the Art. Working Group 3: Lexicon Management. 2006. (Congresso).

7.
Language documentation and language description, 28 Encontro Anual da Sociedade Alemã de Lingüística (DGfS) -- Workshop: Syntax und Morphologie mehrdimensional. Nominale Prädikation oder Modus? -(t)u-Formen im Awetí. 2006. (Congresso).

8.
53º Seminário do GEL.Documentação Lingüística : O formato de anotação de textos. 2005. (Seminário).

9.
DOBES Conference 2005: Progress in Endangered Language Research.Tense, aspect and mood in Awetí verb paradigms: analytical and synthetic forms. 2005. (Encontro).

10.
Primeiro Encontro Mineiro de Estudos sobre Línguas Indígenas.A língua Awetí e sua posição no tronco Tupí. 2005. (Encontro).

11.
Primeiro Encontro Mineiro de Estudos sobre Línguas Indígenas.O sistema de tempo, aspecto e modo em paradigmas verbais em Awetí. 2005. (Encontro).

12.
Primeiro Encontro Mineiro de Estudos sobre Línguas Indígenas.A documentação lingüística de línguas ameaçadas e o formato de anotação de textos. 2005. (Encontro).

13.
A WORLD OF MANY VOICES - Interfaces in Language Documentation: Linguistics, Anthropology, Speech Communities, and Technology. Round table discussion: Capacity building for the task of language documentation within the framework of university subjects. 2004. (Congresso).

14.
Indigene Bevölkerungen in Lateinamerika: Rechte, Landkonflikte, Bildungsperspektiven, Sprachenfrage.Indigene Bevölkerungen in Lateinamerika: Sprachbedrohung. 2004. (Simpósio).

15.
Oficina Imagem e Pesquisa.A Imagem na Documentação Lingüística e Cultural: O Caso do Projeto de Documentação Aweti. 2004. (Oficina).

16.
Seminário Propriedade Intelectual e Patrimônio Cultural: proteção dos conhecimentos e das expressões culturais tradicionais.. 2004. (Seminário).

17.
SYNTAX OF THE WORLD'S LANGUAGES (SWL 1). 2004. (Congresso).

18.
International Workshop on Resources and Tools in Field Linguistics.Analysis of Lexical Structures from Field Linguistics and Language Engineering. 2003. (Encontro).

19.
Lecture Series Endangered Languages at the University Bielefeld.Documentation of the Structure of Endangered Languages: Glossing of Texts. 2003. (Encontro).

20.
Simpósio Internacional sobre Lingüística Histórica na América do Sul.O 'Mawetí-Guaraní' e sua composição interna. 2003. (Simpósio).

21.
Third EMELD conference Digitizing and Annotating Texts and Field Recordings. Digitizing and Annotating Texts and Field Recordings in the Awetí Project. 2003. (Congresso).

22.
Workshop on "Lexicon Schemas, Registries and Repositories".Shoebox lexical databases. 2003. (Encontro).

23.
Simpósio Permanente sobre Línguas Indígenas.A documentação da língua Aweti (Tupi): Questões teóricas e metodológicas. 2002. (Encontro).

24.
Annual meeting of the Deutschen Gesellschaft für Völkerkunde (German Society for Anthropology).Endangered languages in the internet: Ethical and juridical questions in connection with DOBES. 2001. (Encontro).

25.
10 Intercambio de Pesquisas em Linguistica Aplicada.Lexicografia Integracional. 2000. (Outra).

26.
Simpósio História e Atualidade da Filologia do Guaraní nos Países de Língua Alemã.Die Lexikographie der Personenpräfixe im Guaraní. 2000. (Simpósio).

27.
Alemães na Amazônia (Casa dos Estudos Germânicos na Universidade Federal do Pará).Linguistas e Antropologos Alemães na Amazônia Brasileira. 1998. (Outra).

28.
Congresso da Associação Brasileira de Antropologia. 1994. (Congresso).

29.
Congresso Internacional da Associação Brasileira de Linguistica. 1994. (Congresso).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
Trilsbeek, P. ; GALUCIO, Ana Vilacy M. ; DRUDE, Sebastian . Tecnologia de Arquivamento Lingüístico. 2008. (Outro).

2.
DRUDE, Sebastian; Gast, V. . LiMo - Linguistik am Montag. 2001. (Outro).



Orientações



Orientações e supervisões concluídas
Iniciação científica
1.
Ana Carolina Ferreira Alves. Análise de aspectos fonológicos da língua Awetí, com ênfase em sua fonotática. 2008. Iniciação Científica - Museu Paraense Emílio Goeldi, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Sebastian Velten Drude.

2.
Ana Carolina Ferreira Alves. Análise de Aspectos fonológicos da língua Awetí com ênfase em sua fonotática. 2007. Iniciação Científica - Museu Paraense Emílio Goeldi. Orientador: Sebastian Velten Drude.



Outras informações relevantes


De nacionalidade alemã, com um total de dez anos no Brasil.
Participou da iniciativa pioneira de Documentação de Línguas Ameaçadas (DOBES), com o Aweti Language Documentation Project.  O resultante acervo digital da língua e cultura Awetí é uma obra maior que não é representada adequadamente no CV Lattes.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 20/10/2018 às 8:44:23