Ronaldo Teixeira Martins

possui graduação em Letras pela Universidade Federal de Juiz de Fora (1994), mestrado em Lingüística pela Universidade Estadual de Campinas (1997) e doutorado em Lingüística pela Universidade Estadual de Campinas (2004). Atualmente é Professor Titular da Universidade do Vale do Sapucai, Sócio-Fundador da Cybernemics Language Solutions, Pesquisador-Associado da UNDL Foundation e Colaborador do NILC - Núcleo Interinstitucional de Lingüística Computacional da Universidade de São Paulo. Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Lingüística Computacional, atuando principalmente nos seguintes temas: Tradução Automática, Revisão Gramatical e de Estilo Automática e Recuperação de Informação.
(Texto informado pelo autor)

Última atualização do currículo em 20/09/2011
Endereço para acessar este CV:
http://lattes.cnpq.br/1319318974098247

Dados pessoais
NomeRonaldo Teixeira Martins
Nome em citações bibliográficasMARTINS, R. T.
SexoMasculino
Endereço profissionalUniversidade do Vale do Sapucaí.
Av. Prefeito Tuany Toledo, 470
Fátima
01214-001 - Pouso Alegre, MG - Brasil
Telefone: (11) 34492121
URL da Homepage: http://www.univas.edu.br

Formação acadêmica/Titulação
1997 - 2004Doutorado em Lingüística .
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil.
Título: A nova língua do imperador, Ano de Obtenção: 2004.
Orientador: Rodolfo Ilari.
Palavras-chave: Lingüística Computacional; Computational Linguistics; Natural Language Processing; tradução automática; Universal Networking Language; interlíngua.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lingüística Computacional.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Filosofia da Linguagem.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Semântica.
Setores de atividade: Informática.
1994 - 1997Mestrado em Lingüística .
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil.
Título: À Terceira Margem: um ensaio para a desconstrução da categoria lingüística de aspecto, Ano de Obtenção: 1997.
Orientador: Edson Françozo.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior .
Palavras-chave: aspecto; gramática; psicolingüística; semântica.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Psicolingüística / Especialidade: Aspectologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Psicolingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Filosofia da Linguagem.
Setores de atividade: Educação.
1990 - 1994Graduação em Letras .
Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Brasil.

Atuação profissional
Cybernemics Language Solutions, CYBERNEMICS, Brasil.
Vínculo institucional
2006 - Atual Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Sócio-Fundador
Atividades
01/2006 - AtualPesquisa e desenvolvimento , Cybernemics Language Solutions, .
Linhas de pesquisa
Recuperação da Informação
Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.
Vínculo institucional
2002 - 2008 Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Assistente, Carga horária: 40
Atividades
08/2002 - 12/2008Ensino, Letras, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Filologia Românica I
Filologia Românica II
Língua Portuguesa V
Lingüística III
Lingüística IV
Metodologia do Ensino de Língua Portuguesa
Produção e Revisão de Textos em Língua Portuguesa
Sociolingüística
02/2007 - 09/2008Direção e administração, Reitoria, Centro de Comunicação e Letras.
Cargo ou função
Coordenador de Curso.
08/2006 - 07/2008Atividades de Participação em Projeto, Reitoria, Centro de Comunicação e Letras.
Projetos de pesquisa
PLN-BR - Recursos e Ferramentas para Recuperação de Informação em Bases Textuais em Português do Brasil
De Volta ao Crátilo - Geração Automática de Documentos em Português a partir de UNL
02/2003 - 12/2006Ensino, Psicologia, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Leitura e Produção de Textos Científicos
08/2002 - 12/2006Ensino, Sistemas de Informação, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Comunicação e Expressão II
Escrita Técnica em Computação II
08/2002 - 12/2006Ensino, Tecnologia Elétrica, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Redação Técnica I
Redação Técnica II
Universidade do Vale do Sapucaí, UNIVAS, Brasil.
Vínculo institucional
2002 - Atual Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Titular, Carga horária: 40
Vínculo institucional
2000 - 2002 Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Auxiliar de Ensino, Carga horária: 20
Atividades
08/2005 - AtualPesquisa e desenvolvimento , Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras Eugênio Pacelli, .
Linhas de pesquisa
Linguagem e Ensino
9/2004 - AtualEnsino, Linguagem e Sociedade, Nível: Pós-Graduação.
Disciplinas ministradas
Linguagem e Ensino
História dos Estudos da Linguagem
09/2000 - AtualEnsino, Letras, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Alfabetização e Letramento
Fonética e Fonologia
História das Idéias Lingüísticas
Lingüística Geral
Psicolingüística
Sociolingüística
09/2000 - 01/2007Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras Eugênio Pacelli, .
Cargo ou função
Assessor Pedagógico do Curso de Letras.
01/2002 - 08/2005Direção e administração, Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras Eugênio Pacelli, .
Cargo ou função
Coordenador do LABES - Laboratório de Prática de Ensino e Estágio Supervisionado.
09/2001 - 12/2002Conselhos, Comissões e Consultoria, Pró-Reitoria de Ensino e Assuntos Acadêmicos, .
Cargo ou função
Presidente da Comissão de Avaliação Institucional.
UNDL Foundation, UNDLF, Suiça.
Vínculo institucional
2000 - Atual Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Pesquisador-Associado
Atividades
01/2000 - AtualPesquisa e desenvolvimento , UNDL Foundation, .
Linhas de pesquisa
Tradução Automática
Universidade São Francisco, USF, Brasil.
Vínculo institucional
1996 - 2002 Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto, Carga horária: 40
Atividades
4/1996 - 3/2002Ensino, Letras, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Língua Portuguesa I (Fonética e Fonologia)
Língua Portuguesa II (Morfossintaxe)
Língua Portuguesa III (Estilística)
Língua e Literatura Latina
Prática de Ensino e Estágio Supervisionado em Língua Portuguesa
Prática de Leitura e Produção de Textos
Trabalho de Conclusão de Curso
4/1996 - 12/2001Ensino, Psicologia, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Leitura e Produção de Textos
11/2000 - 06/2001Direção e administração, Faculdade de Ciências Humanas, Centro de Ciências Humanas e Sociais.
Cargo ou função
Diretor de Unidade.
4/1996 - 12/2000Ensino, Administração, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Português Instrumental
1/1998 - 11/2000Direção e administração, Faculdade de Ciências Humanas, Curso de Letras.
Cargo ou função
Coordenador do Curso de Letras.
2/1998 - 12/1999Ensino, Fonoaudiologia, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Leitura e Produção de Textos
4/1996 - 12/1999Ensino, Matemática, Nível: Graduação.
Disciplinas ministradas
Português Instrumental
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Vínculo institucional
1995 - Atual Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Pesquisador do NILC, Carga horária: 0
Atividades
10/2004 - AtualAtividades de Participação em Projeto, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Departamento de Ciências da Computação.
Projetos de pesquisa
Tradução Automática envolvendo o Português do Brasil
08/1995 - AtualPesquisa e desenvolvimento , Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, .
Linhas de pesquisa
Lingüística Computacional
7/1995 - AtualAtividades de Participação em Projeto, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Departamento de Ciências da Computação.
Projetos de pesquisa
Projeto ReGra: Revisor Gramatical Automático para o Português do Brasil
2002 - 2004Atividades de Participação em Projeto, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Departamento de Ciências da Computação.
Projetos de pesquisa
Projeto LIBRAS: Tradução de Textos em Português para a Linguagem Brasileira de Sinais
2001 - 2004Atividades de Participação em Projeto, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Departamento de Ciências da Computação.
Projetos de pesquisa
Projeto EPT-Web: Tradução Automática de Páginas Web Inglês-Português
1997 - 2002Atividades de Participação em Projeto, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Departamento de Ciências da Computação.
Projetos de pesquisa
Projeto UNL-BR: Universal Networking Language

Linhas de Pesquisa
1. Linguagem e Ensino
Objetivos: Análise das condições de produção do ensino-aprendizagem de língua materna e de língua estrangeira na região do Vale do Sapucaí.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Produção Escrita em Língua Materna.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Ensino-Aprendizagem de Língua Materna.
Setores de atividade: Educação Pré-Escolar e Fundamental.
Palavras-chave: Escrita em Língua Materna; Redação em Língua Materna; Aquisição de Escrita; Educação; Leitura e Produção de Textos; Letramento.
2. Lingüística Computacional
Objetivos: Pesquisa e desenvolvimento de sistemas de processamento automático do português brasileiro, principalmente votlados para a revisão gramatical automática.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional.
Grande área: Ciências Exatas e da Terra / Área: Ciência da Computação / Subárea: Sistemas de Computação / Especialidade: Arquitetura de Sistemas de Computação.
Setores de atividade: Desenvolvimento de Programas (Software).
Palavras-chave: Análise sintática automática; Parsing; Revisão Gramatical Automática; Grammar Checking.
3. Tradução Automática
Objetivos: Pesquisa e desenvolvimento de sistemas de tradução automática e recuperação da informação por meio de Universal Networking Language.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional / Especialidade: Tradução Automática.
Setores de atividade: Desenvolvimento de Programas (Software).
Palavras-chave: UNL; Universal Networking Language; Machine Translation; tradução automática; Tradução Multilíngüe; Tradução Intersemiótica.
4. Recuperação da Informação
Objetivos: Procura-se investigar e desenvolver processos de recuperação e extração de informação em bases de documentos monolíngües e multilíngües por meio de processamento automático de língua natural..
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional.
Grande área: Ciências Exatas e da Terra / Área: Ciência da Computação / Subárea: Sistemas de Computação.
Palavras-chave: Lingüística Computacional; processamento de linguagem natural; Natural Language Processing; Computational Linguistics; Processamento Automático de Línguas Naturais; Recuperação da Informação.

Projetos de Pesquisa
2006 - 2007De Volta ao Crátilo - Geração Automática de Documentos em Português a partir de UNL
Descrição: O projeto visa ao desenvolvimento dos recursos lingüístico-computacionais (dicionário e gramática) necessários para a geração automática, em língua portuguesa, de uma versão do Crátilo, de Platão, produzida em Universal Networking Language (UNL). O projeto está subdividido em duas diferentes etapas: (1) a codificação humana, de inglês para UNL, da versão do diálogo platônico traduzida diretamente do grego por Benjamin Jovett; e (2) a decodificação automática, de UNL para português, da versão derivada de (1). Para o primeiro movimento, todo o texto do Crátilo será representado, manualmente, em UNL, de tal forma que venha a constituir um hipergrafo, em que os itens lexicais da língua inglesa corresponderão a nodos (Universal Words), e as relações de dependência entre os nodos serão expressas por meio de relações binárias orientadas retiradas do repertório dos casos semânticos previstos na versão 2005 da especificação UNL. Adicionalmente, os nodos serão anotados por atributos específicos, responsáveis pela veiculação de informações de natureza dêitica. O segundo movimento envolverá a especificação e a implementação do dicionário e da gramática de geração UNL-português, que servirão de parâmetros para o processo de decodificação automática, de UNL para o português, segundo os protocolos de desenvolvimento de recursos lingüístico-computacionais sugeridos pela UNDL Foundation..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação ( 3) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 0) .
Integrantes: Vitor Hugo dos Santos Souza - Integrante / Melina Marin Castro - Integrante / Karen Stephanie Melo - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Coordenador.
Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro.Número de orientações: 3.
2005 - 2007PLN-BR - Recursos e Ferramentas para Recuperação de Informação em Bases Textuais em Português do Brasil
Descrição: O presente projeto, submetido ao CNPq no âmbito do edital CTInfo/MCT/CNPq nº 011/2005, e aprovado para o biênio 2006/2007, tem por objetivo geral a construção de um espaço interinstitucional de interação e intercâmbio de práticas de análise e investigação lingüístico-computacional acerca da representação e da recuperação de informação de natureza semântica e pragmático-discursiva veiculada por enunciados produzidos em português brasileiro..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação ( 3) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 0) .
Integrantes: Noemih Sá Oliveira - Integrante / Helena Maria Silva - Integrante / Suzana Barreto Alves - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Coordenador.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro / Universidade de São Paulo - Cooperação / Universidade Federal de São Carlos - Cooperação / Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - Cooperação / Universidade do Vale do Rio dos Sinos - Cooperação / Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro - Cooperação / Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul - Cooperação.Número de orientações: 3.
2004 - AtualTradução Automática envolvendo o Português do Brasil
Descrição: O projeto é dividido em 5 subprojetos de TA, que têm em comum principalmente o envolvimento da língua portuguesa, mas variam quanto ao enfoque das aplicações ou das técnicas envolvidas. Três deles são inspirados na tecnologia de tradução indireta baseada em interlíngua: o Projeto UNL; o Projeto Libras, de um sistema de tradução semi-automática entre o português e uma versão linearizada de Libras, a língua brasileira de sinais; e o Projeto EPT-WEB, uma ferramenta de tradução completamente automática, para o português, de manchetes e lides da edição eletrônica do The New York Times. O quarto subprojeto investiga o aprendizado automático de regras de tradução a partir de córpus, em que se pretende substituir o conhecimento lingüístico por evidências estatísticas. As línguas envolvidas são o português, o inglês e o espanhol. O quinto subprojeto investiga o problema da ambigüidade lexical de sentido na tradução automática de inglês para português - um problema reconhecidamente importante, cuja modelagem de solução pode ser útil para quaisquer dos projetos anteriores...
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação ( 0) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 0) .
Integrantes: Maria das Graças Volpe Nunes - Coordenador / Ricardo Hasegawa - Integrante / Jorge Marques Pellizoni - Integrante / Lúcia Specia - Integrante / Helena de Medeiros Caseli - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Integrante.
Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 5.
2002 - 2004Projeto LIBRAS: Tradução de Textos em Português para a Linguagem Brasileira de Sinais
Descrição: PULO is an attempt at unidirectional machine translation from an oral-auditive language, Portuguese, into the linear representation of a gestural-visual language, Brazilian Sign Language, or simply Libras. Its main goal is to convert isolated Portuguese sentences into a specialized Libras script (LIST - LIbras Script for Translation) that is a compromise between (i) simplification of the translation process and (ii) sufficiency for speech synthesis in Libras. This script, which is also under specification, is one important by-product of this project. .
Situação: Desativado; Natureza: Desenvolvimento.
Alunos envolvidos: Graduação ( 0) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 0) .
Integrantes: Maria das Graças Volpe Nunes - Coordenador / Ricardo Hasegawa - Integrante / Juliana Galvani Greghi - Integrante / Jorge Marques Pellizoni - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Integrante.
Financiador(es): Ministério da Educação - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 3.
2001 - 2004Projeto EPT-Web: Tradução Automática de Páginas Web Inglês-Português
Descrição: O projeto visa ao desenvolvimento de um tradutor automático inglês-português especializado na tradução das manchetes e lides da versão eletrônica do diário norte-americano The New York Times. .
Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento.
Alunos envolvidos: Graduação ( 3) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 0) .
Integrantes: Maria das Graças Volpe Nunes - Coordenador / Ricardo Hasegawa - Integrante / Juliana Galvani Greghi - Integrante / Marcela Franco Fossey - Integrante / Tatiana Pedrolongo - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Integrante.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 3.
1997 - 2004Projeto UNL-BR: Universal Networking Language
Descrição: O projeto visa ao desenvolvimento dos recursos lingüístico-computacionais, em língua portuguesa, para o projeto UNL, mantido pela UNDL Foundation. Trata-se, em linhas gerais, do desenvolvimento do dicionário UNL-português, e das gramáticas necessárias para a análise do português para UNL, e para a geração de UNL para português..
Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação ( 0) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 1) .
Integrantes: Maria das Graças Volpe Nunes - Integrante / Ricardo Hasegawa - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Coordenador.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro / United Nations University - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 11.
1995 - AtualProjeto ReGra: Revisor Gramatical Automático para o Português do Brasil
Descrição: O projeto tem por objetivo o desenvolvimento de um sistema de revisão gramatical automática para a língua portuguesa..
Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento.
Alunos envolvidos: Graduação ( 0) / Especialização ( 0) / Mestrado acadêmico ( 0) / Mestrado profissionalizante ( 0) / Doutorado ( 0) .
Integrantes: Gisele Montilha - Integrante / Maria das Graças Volpe Nunes - Coordenador / Osvaldo Novais de Oliveira Jr - Integrante / Marcelo A S Turine - Integrante / Ricardo Hasegawa - Integrante / Josélia Hernandez - Integrante / Cássia Sossolote - Integrante / Tereza Martins - Integrante / Ronaldo Teixeira Martins - Integrante.
Financiador(es): Itau Tecnologia S/A - Auxílio financeiro / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro / Financiadora de Estudos e Projetos - Auxílio financeiro.
Número de produções C, T & A: 8.

Membro de corpo editorial
2003 - Atual Periódico: Conectiva (UNIVAS)
2007 - 2008 Periódico: Todas as Letras (São Paulo)
2010 - Atual Periódico: Entremeios: revista de estudos do discurso

Revisor de periódico
2007 - 2008 Periódico: Todas as Letras (São Paulo)
2002 - Atual Periódico: Conectiva (UNIVAS)

Áreas de atuação
1. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lingüística Computacional.
2. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Semântica.
3. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional / Especialidade: Revisão Gramatical Automática.
4. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional / Especialidade: Parsing.
5. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Computacional / Especialidade: Tradução Automática.
6. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Ensino-Aprendizagem de Língua Materna.

Idiomas
Português Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Francês Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Inglês Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Prêmios e títulos
2004Minigramática Eletrônica do Português - Menção Honrosa no Prêmio ABED Universia para Objetos e Recursos de Aprendizagem, Associação Brasileira de Educação a Distãncia..


Produção em C,T & A
Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos
1. MARTINS, R. T. . O pecado original da Linguística Computacional. Alfa : Revista de Linguística (UNESP. São José do Rio Preto. Online), v. 55, p. 13, 2011.
2. MARTINS, R. T. . E se as máquinas não precisarem de regras para aprender a linguagem humana?. Veredas (UFJF. Online), v. 15, p. 5, 2011.
3. MARTINS, R. T. . Tradução Automática. Todas as Letras (São Paulo), v. 10, p. 1, 2008.
4. MARTINS, R. T. ; NUNES, Maria das Graças Volpe . On the aboutness of UNL. Research in Computing Science, Mexico, v. 12, p. 51-63, 2005.
5. MARTINS, R. T. ; PELLIZONI, Jorge Marques ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Da tradução automática para a língua portuguesa: apontamentos de três experiências baseadas em interlíngua . Palavra (PUCRJ), Rio de Janeiro, v. 12, p. 1-24, 2004.
6. NUNES, Maria das Graças Volpe ; RINO, Lúcia Helena Machado ; MARTINS, R. T. ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais . O uso de interlíngua para comunicação via internet: a decodificação UNL-Português.. Revista Tecnologia da Informação, Brasília, v. 3, n. 1, p. 49-56, 2003.
7. RINO, Lúcia Helena Machado ; FELIPPO, A. ; PINHEIRO, G. M. ; MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Aspectos da construção de um revisor gramatical automático para o português.. Estudos Lingüísticos (São Paulo), São Paulo, v. 31, 2002.
8. NUNES, Maria das Graças Volpe ; MARTINS, R. T. ; RINO, Lúcia Helena Machado ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de . The use of the Universal Networking Language for devising an automatic sentence generator for Brazilian Portuguese.. Cadernos de Computação, São Carlos - SP, v. 02, n. 02, p. 57-80, 2001.
9. MARTINS, R. T. ; RINO, Lúcia Helena Machado ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; MONTILHA, Gisele ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de . An interlingua aiming at communication on the web: how language independent can it be?. Cadernos de Computação, São Carlos - SP, v. 02, n. 01, p. 69-80, 2001.
10.   MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; MONTILHA, Gisele ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de . Linguistic Issues in the Development of ReGra: a Grammar Checker for Brazilian Portuguese. Natural Language Engineering, United Kingdom, v. 4, n. 4, p. 287-307, 1998.
11. MARTINS, R. T. ; NAKAGAWA, S. Y. . Intertextualidade e Interdiscursividade nos Textos Narrativos Produzidos pelos Alunos de Letras. Revista Educação e Ensino (USF), Bragança Paulista (SP), v. 3, n. 1, p. 79-90, 1998.
Capítulos de livros publicados
1. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Dos processos de individuação e de categorização lexical: sobre a participação do ReGra nas Morfolimpíadas.. In: Diana Santos. (Org.). Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.. Lisboa: IST Press, 2007, v. , p. 1-304.
Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1. MARTINS, R. T. . The conceptual structure of the Encyclopaedia of Water: remarks from a UNL enconverting task. In: CSIT 2009 - Computer Science and Information Technologies, 2009, Yerevan. CSIT 2009 - Computer Science and Information Technologies, 2009. p. 305-309.
2. MARTINS, R. T. ; AVETISYAN, Vahan . Generative and Enumerative Lexicons in the UNL Framework. In: CSIT 2009 - Computer Science and Information Technologies, 2009, Yerevan. CSIT 2009 - Computer Science and Information Technologies, 2009. p. 309-313.
3. MARTINS, R. T. ; PELLIZONI, Jorge Marques ; HASEGAWA, Ricardo . PULO: Para um sistema de tradução semiautomática português-libras. In: III TIL- Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, 2005, São Leopoldo (RS). Anais do XXV Congresso da Sociedade Brasileira de Computação, 2005.
4. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . HERMETO: A Natural Language Analysis Environment. In: TIL- Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, 2004, Salvador. Anais do SBC 2004, 2004. v. 1. p. 1-10.
5. MARTINS, R. T. ; FOSSEY, Marcela Franco ; PEDROLONGO, Tatiana . Policarpo: um tradutor automático para páginas do NYT. In: 51º Seminário do GEL, 2004, Taubaté. ESTUDOS LINGÜÍSTICOS XXXIII, 2003. v. XXXIII.
6. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . CURUPIRA: A Functional Parser for Brazilian Portuguese. In: Computational Processing of the Portuguese Language. 6th International Workshop, PROPOR, 2003, Faro, Portugal. Lecture Notes on Artifical Intelligence, 2003. v. 2721. p. 179-183.
7. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Hermeto: A NL-UNL Enconverting Environment . In: Convergence´03 - International Conference on the Convergence of Knowledge, Culture, Language and Information Technologies, 2003, Alexandria, Egito. Proceedings of Convergence´03 - International Conference on the Convergence of Knowledge, Culture, Language and Information Technologies, 2003. v. 1.
8.   GREGHI, J. G. ; MARTINS, R. T. ; NUNES, Maria das Graças Volpe . DIADORIM - A Lexical Database for Brazilian Portuguese. In: LREC 2002 - Third International Conference on Language Resources and Evaluation, 2002, Las Palmas. Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation, 2002. v. IV. p. 1346-1350.
9.   MARTINS, R. T. ; RINO, Lúcia Helena Machado ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de . The UNL distinctive features: evidences through a NL-UNL encoding task.. In: The First International Workshop on UNL, other Interlinguas and their Applications, 2002, Las Palmas. Proceedings of The First International Workshop on UNL, other Interlinguas and their Applications, 2002. p. 08-13.
10. OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de ; MARCHI, A. R. ; MARTINS, M. S. ; MARTINS, R. T. . A critical analysis of the performance of English-Portuguese-English MT Systems. In: IBERAMIA/SBIA 2000, 2000, Atibaia. V Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada, 2000. p. 85-92.
11. MARTINS, R. T. ; RINO, Lúcia Helena Machado ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; MONTILHA, Gisele ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de . An interlingua aiming at communication on the web: how language-independent can it be?. In: Workshop on Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches, 2000, Seattle. Proceedings of the Workshop on Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches, 2000. p. 24-33.
12.   MARTINS, R. T. ; MONTILHA, Gisele ; RINO, Lúcia Helena Machado . Dos modelos de resolução da ambigüidade categorial: o problema do se.. In: IV Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada., 1999, Évora. Actas, 1999.
13.   MARTINS, R. T. ; RINO, Lúcia Helena Machado ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de . Can the syntactic realization be detachable from syntactic analysis during the production of natural language sentences?. In: II Encontro para o processamento computacional do português escrito e falado, 1998, Porto Alegre. Anais do II Encontro para o processamento computacional do português escrito e falado, 1998. p. 32-37.
14. MARTINS, R. T. . Análise Sintática Automática para Revisores Gramaticais. In: XLIVSeminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1996, Taubaté. Estudos Lingüísticos XXVI, 1996.
15. NUNES, Maria das Graças Volpe ; GHIRALDELO, Claudete Maria ; MONTILHA, Gisele ; TURINE, Marcelo A S ; OLIVEIRA, M. C. F. ; HASEGAWA, Ricardo ; MARTINS, R. T. ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais . Desenvolvimento de um Sistema de Revisão Gramatical Automática para o Português do Brasil. In: XIII Simpósio Brasileiro de Inteligência Artificial, 1996, Curitiba. II Encontro para o Processamento Computacional do Português Escrito e Falado, 1996. p. 71-80.
16. MARTINS, R. T. . A Categorização do Aspecto. In: XLIII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1995, Ribeirão Preto. Estudos LIngüísticos XXV, 1995. p. 589-593.
Resumos publicados em anais de congressos
1. MARTINS, R. T. . A revolução tecnológica da digitalização da linguagem. In: ENELIN, 2011, Pouso Alegre. Carderno de Resumos. Pouso Alegre, 2011. v. 1. p. 20-20.
2. RINO, Lúcia Helena Machado ; FELIPPO, A. ; PINHEIRO, G. M. ; MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Tudo o que você sempre quis saber sobre o revisor gramatical do seu Word e não tinha a oportunidade de perguntar.. In: XLIX Seminário do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos de São Paulo, 2001, Marília - SP. Anais do XLIX Seminário do GEL, 2001. v. 01. p. 58-58.
Apresentações de Trabalho
1. MARTINS, R. T. . O Xis da Questão: representações da língua em provas de português. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
2. MARTINS, R. T. . A revolução tecnológica da digitalização da linguagem. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
3. MARTINS, R. T. . Tradução Automática: faça você mesmo. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
4. MARTINS, R. T. . UNLweb. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
5. MARTINS, R. T. . O idiota invisível. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
6. MARTINS, R. T. . A Lingüística tem aplicação prática?. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
7. MARTINS, R. T. . UNL+EOLSS Interface. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
8. MARTINS, R. T. . Elaboração de projetos de iniciação científica. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
9. MARTINS, R. T. . Podem as máquinas traduzir?. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
10. MARTINS, R. T. . Tropologicum 1.0. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
Produção técnica
Softwares sem registro de patente
1. MARTINS, R. T. . VALERIE - Virtual Learning Environment for UNL. 2010.
2. MARTINS, R. T. . UNLarium. 2010.
3. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo . Tropologicum. 2007.
4. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . CURUPIRA: parser para a língua portuguesa. 2002.
5. NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de ; MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; GHIRALDELO, Claudete Maria ; MONTILHA, Gisele ; TURINE, Marcelo A S ; HERNANDEZ, Josélia ; SOSSOLOTE, Cássia ; MARTINS, Tereza . ReGra - Revisor Gramatical de Português do Brasil. 1995.
Trabalhos técnicos
1. FOSSEY, Marcela Franco ; PEDROLONGO, Tatiana ; MARTINS, R. T. ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Análise Comparativa de Tradutores Automáticos Português-Inglês. 2004.
2. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; NUNES, Maria das Graças Volpe . ReGra 2002: Características e Desempenho. 2002.
3. RINO, Lúcia Helena Machado ; MARTINS, R. T. ; MARCHI, A. R. ; KUHN, D. C. E. S. ; PINHEIRO, G. M. ; PARDO, T. A. S. ; FELIPPO, A. ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Projeto TraSem: a investigação teórica sobre o problema da ambigüidade categorial. 2001.
4. MARTINS, R. T. ; RINO, Lúcia Helena Machado ; NUNES, Maria das Graças Volpe . As regras gramaticais para a decodificação UNL-português no projeto UNL. 1998.
5. MARTINS, R. T. ; HASEGAWA, Ricardo ; RINO, Lúcia Helena Machado ; OLIVEIRA JR, Osvaldo Novais de ; NUNES, Maria das Graças Volpe . Specification of the UNL-Portuguese Enconverter-Deconverter Prototype. 1997.
Demais tipos de produção técnica
1. MARTINS, R. T. ; BALDINI, Lauro ; ORLANDI, Eni . Entremeios. 2010. (Editoração/Periódico).
2. MARTINS, R. T. . Todas as Letras. 2008. (Editoração/Periódico).
3. MARTINS, R. T. . Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica. 2008. (Parecer técnico-científico ad hoc pro honorem).
4. MARTINS, R. T. . Todas as Letras. 2007. (Editoração/Periódico).
5. MARTINS, R. T. . Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica. 2007. (Parecer técnico-científico ad hoc pro honorem).

Bancas
Participação em bancas examinadoras
Dissertações
1. SANTORO, B. M. R.; MIRANDA, C. E. A.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Leise Acácia Teixeira. Educação profissional e discurso: a educação na forma capitalista de produção. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí.
2. MARTINS, R. T.; TAGNIN, S. E. O.; SARDINHA, T. B.. Participação em banca de Gisele Montilha Pinheiro. Redações do ENEM: estudo dos desvios da norma padrão sob a perspectiva de corpus. 2008. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade de São Paulo.
3. SANTORO, B. M. R.; COSTA, S. R.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Selma Faria. O discurso escolar sobre o erro: a patologização da diferença. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí.
4. PINTO, E. G.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Maria Camila Bedin. Aspectos Lingüístico-Discursivos nas Canções de Chico Buarque de Hollanda. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie.
5. MARTINS, R. T.; SANTORO, B. M. R.; PINTO, E. G.. Participação em banca de Denise Aparecida Gomes dos Santos. Grafite escolar: gesto de resistência perante o discurso pedagógico. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí.
6. PAGANO, A. S.; ALVES, F.; GONÇALVES, J. L. V. R.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Igor Antônio Lourenço da Silva. Conhecimento experto em tradução: aferição da durabilidade de tarefas tradutórias realizadas por sujeitos não-tradutores em condições empírico-experimentais. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais.
7. SANTOS, Mírian.; MARTINS, R. T.; LOPES, Jairo de Araújo. Participação em banca de Maria Tereza Pagliarini Tiburzio Ferreira. A autoria nas aulas de produção de texto. 2006. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí.
8. CAIADO, Katia Regina Moreno; MARTINS, R. T.; LOPES, Jairo de Araújo. Participação em banca de Maria Lúcia Alvarenga de Carvalho. Estágio Supervisionado: espaço e tempo da aprendizagem da docência. 2004. Dissertação (Mestrado em Educação) - Pontifícia Universidade Católica de Campinas.
Teses de doutorado
1. OLIVEIRA, J. M. P.; PELLEGRINO, S. R. M.; RIBEIRO, C. H. C.; MARTINS, R. T.; ALUÍSIO, S. M.. Participação em banca de João Carlos Silva Nobre. Modelo computacional para valoração e avaliação de ensaio textual argumentativo. 2011. Tese (Doutorado em Engenharia Eletrônica e Computação) - Instituto Tecnológico de Aeronáutica.
2. NUNES, Maria das Graças Volpe; ALUÍSIO, S. M.; RINO, Lúcia Helena Machado; CARVALHO, A. M. B. R.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Jorge Marques Pelizzoni. Sobre o uso da gramática de dependência extensível na geração de língua natural: questões de generalidade, instanciabilidade e complexidade. 2008. Tese (Doutorado em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.
3. PAGANO, A. S.; VASCONCELLOS, M. L. B.; DAYRELL, M. C.; MAGALHÃES, C. M.; ALVES, F.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Silvana Maria de Jesus. Relações de tradução: say/dizer em corpora de textos ficcionais. 2008. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais.
4. ALTMAN, M. C. F. S.; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Ronaldo de Oliveira Batista. A recepção à gramática gerativa no Brasil (1967-1983): um estudo historiográfico. 2007. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de São Paulo.
Qualificações de doutorado
1. PAGANO, A. S.; MARTINS, R. T.; LEAL, A. L. V.. Participação em banca de Igor Antônio Lourenço da Silva. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NA TRADUÇÃO DE SIGNIFICADOS METAFÓRICOS: OBSERVAÇÕES A PARTIR DE UM ESTUDO EMPÍRICO-EXPERIMENTAL. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
2. ALUÍSIO, S. M.; RINO, Lúcia Helena Machado; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Eloize Rossi Marques Seno. Fusão de sentenças similares em português para o tratamento de redundância na sumarização multidocumento. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.
3. ALUÍSIO, S. M.; MARTINS, R. T.; ZORZO, S. D.. Participação em banca de Jorge Marques Pelizzoni. Reconciliando generalidade, instanciabilidade e complexidade na realização lingüística por meio de programação concorrente por restrições. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.
4. MARTINS, R. T.; RINO, Lúcia Helena Machado; MONARD, Maria Carolina. Participação em banca de Lúcia Specia. Um modelo para a desambiguação de sentido na tradução automática. 2004. Exame de qualificação (Doutorando em Ciências da Computação e Matemática Computacional) - Universidade de São Paulo.
Trabalhos de Conclusão de Curso de graduação
1. ALVAREZ, A. G. R.; Valéria da Rocha Aveiro; MARTINS, R. T.. Participação em banca de Vânia Helena Lopes Gonçalves. De Pessoa a Pessoana. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie.
Participação em bancas de comissões julgadoras
Outras participações
1. MARTINS, R. T.. Concurso de admissão de docente do programa de pós-graduação em Letras. 2007. Universidade Presbiteriana Mackenzie.

Eventos
Participação em eventos
1. ENELIN 2011.A revolução tecnológica da digitalização da linguagem. 2011. (Congresso).
2. II Workshop de Linguística Computacional.Tradução Automática: faça você mesmo. 2010. (Encontro).
3. Seminário Institucional Lingüística de Corpus e Geração de Linguagem Natural.Universal Networking Language: a demanda da língua perfeita. 2008. (Seminário).
4. Reunião da Sociedade Brasileira de Computação. 2007. (Congresso).
5. III Jornada de Iniciação Científica.Sessão de comunicações orais da área de Letras. 2007. (Congresso).
6. I Escola Brasileira de Lingüística Computacional.Tradução Automática: conceitos, técnicas, abordagens e avaliação de sistemas. 2007. (Seminário).
7. I Encontro de Estudos da Linguagem.Discurso político e políticas de língua. 2007. (Simpósio).
8. IV Encontro de Extensão da Universidade Presbiteriana Mackenzie. 2007. (Encontro).
9. Curso de responsabilidade civil e legislação do trabalho. 2007. (Outra).
10. Programa de Capacitação de Avaliadores Institucionais do Banco de Avaliadores do SINAES. 2006. (Outra).
Organização de eventos
1. MARTINS, R. T. . ENELIN 2011. 2011. (Congresso).
2. MARTINS, R. T. . ENELIN 2009. 2009. (Congresso).
3. MARTINS, R. T. . Primeiras Letras. 2008. (Outro).
4. MARTINS, R. T. . Journée Internationale de la Francophonie. 2008. (Outro).
5. MARTINS, R. T. . II Projeto Integrado de Prática Educacional do Curso de Letras. 2008. (Outro).
6. MARTINS, R. T. . III Projeto Integrado de Prática Educacional do Curso de Letras. 2008. (Outro).
7. MARTINS, R. T. . TIL'2008 - Workshop em Tecnologias da Informação e da Linguagem Humana. 2008. (Congresso).
8. MARTINS, R. T. . XIV Jornada de Estudos Americanos - Américas: Intermediações Culturais. 2007. (Congresso).
9. TAGNIN, S. E. O. ; MARTINS, R. T. ; VALE, O. A. . I Escola Brasileira de Lingüística Computacional. 2007. (Outro).
10. MARTINS, R. T. . XXI Spring Conference. 2007. (Congresso).
11. MARTINS, R. T. . I Congresso Nacional das Licenciaturas. 2007. (Congresso).
12. MARTINS, R. T. . II Encontro de Comunicação e Letras. 2007. (Congresso).
13. MARTINS, R. T. . I Projeto Integrado de Prática Educacional do Curso de Letras. 2007. (Outro).
14. FARIA, Joelma P. ; MARTINS, R. T. . XII Semana Multidisciplinar do Curso de Letras. 2006. (Congresso).
15. FARIA, Joelma P. ; MARTINS, R. T. . XI Semana Multidisciplinar do Curso de Letras. 2006. (Congresso).
16. FARIA, Joelma P. ; MARTINS, R. T. . X Semana Multidisciplinar do Curso de Letras. 2005. (Congresso).
17. FARIA, Joelma P. ; MARTINS, R. T. . IX Semana Multidisciplinar do Curso de Letras. 2005. (Congresso).
18. MARTINS, R. T. ; FARIA, Joelma P. . III Semana das Licenciaturas. 2005. (Congresso).

Orientações
Orientações em andamento
Dissertação de mestrado
1. Cleide Donizete Moreira. Leitura e interpretação de textos na escola. Início: 2011. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí. (Orientador).
Supervisões e orientações concluídas
Dissertação de mestrado
1. Selma Faria. O discurso escolar sobre o erro: a patologização da diferença. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí, . Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
2. Fátima Aparecida Ferreira Pereira. Os que dizem dizem o que dizem?. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí, . Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
3. Denise Aparecida Gomes dos Santos. O grafite na escola. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Sociedade) - Universidade do Vale do Sapucaí, . Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
Trabalho de conclusão de curso de graduação
1. Min Jeong. Análise contrastiva dos adjetivos em inglês, português e coreano. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
2. Homero Schwammlein das Chagas. O Discurso no Evangelho de São Marcos. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
3. Isa Pianowski. As traduções de Werther. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
4. Regina Isabel Duarte. Concordância Verbal e Sexo. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade do Vale do Sapucaí. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
5. Ezequiel da Silva. Assassinaram a gramática? Um estudo sobre a representação gráfica do fonema /s/ em textos de alunos de 5ª a 8ª séries do ensino fundamental. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade do Vale do Sapucaí. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
6. Cybele de Paiva Guimarães Barreiro. O santaritês. 2004. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade do Vale do Sapucaí. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
7. Joana d'Angilis Carvalho Neto. O santaritês. 2004. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade do Vale do Sapucaí. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
8. Luci de Cássia Faria. O santaritês. 2004. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade do Vale do Sapucaí. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
9. Graciele Danuzia Pereira. O pantanês: análise da variedade lingüística do distrito de São José do Pantano. 2004. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade do Vale do Sapucaí. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
10. Magna Magalhães dos Santos. A concordância verbal em textos de alunos universitários. 2004. 94 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
11. Lizani Sudário Cunha. Desvios ortográficos em panfletos publicitários. 2004. 147 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
12. Valquíria de Souza Sanches. A escrita na internet. 2003. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
13. Vanessa Silveira Siqueira. Os problemas mais freqüentes no processo de aquisição da escrita em escolas de ensino fundamental de periferia. 2003. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
14. Daniela Ferreira Pereira. O humor causado pela quebra dos modelos cognitivos globais. 2002. 0 f. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
Iniciação Científica
1. Vitor Hugo dos Santos Souza. De Volta ao Crátilo. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
2. Melina Marin de Castro. De Volta ao Crátilo: Dicionário UNL-Português. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
3. Karen Stephanie Melo. De Volta ao Crátilo: Gramática Português-UNL. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Universidade Presbiteriana Mackenzie. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
4. Suzana Barreto Alves. PLN-BR - Recursos e Ferramentas para Recuperação de Informação em Bases Textuais em Português do Brasil. 2007. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
5. Noemih Sá Oliveira. PLN-BR - Recursos e Ferramentos para a Recuperação de Informação em Bases Textuais em Português do Brasil. 2006. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
6. Helena Maria Silva. PLN-BR - Recursos e Ferramentas para a Recuperação de Informação em Bases Textuais em Português do Brasil. 2006. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
7. Bruna Vignetti dos Santos. Léxico PT-BR. 2005. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Ronaldo Teixeira Martins.
Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 11/02/2012 às 12:28:28