Ana Rachel Salgado

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/7801808110997438
  • Última atualização do currículo em 12/09/2018


É Doutora em Linguística Aplicada pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos (2015), Mestre em Estudos Linguísticos, linha de pesquisa de Terminologia, pela Universidade Federal do Grande do Sul (2006) e Bacharel em Letras, habilitação Tradutor Português-Espanhol, pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2003). Atualmente, é Professora Adjunta de Língua Espanhola na Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre (UFCSPA), onde atua no ensino de língua espanhola para fins acadêmicos e língua espanhola no âmbito das ciências da saúde. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Ana Rachel Salgado
Nome em citações bibliográficas
SALGADO, A. R.;SALGADO, ANA RACHEL

Endereço


Endereço Profissional
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, Departamento de Educação e Humanidades.
Rua Sarmento Leite, 245
Centro Histórico
90050170 - Porto Alegre, RS - Brasil
Telefone: (51) 33039000
Ramal: 8768
URL da Homepage: www.ufcspa.edu.br


Formação acadêmica/titulação


2011 - 2015
Doutorado em Linguística Aplicada.
Universidade do Vale do Rio dos Sinos, UNISINOS, Brasil.
Título: Tipologia de termos da Psicanálise: um estudo para a tradução espanhol x português, Ano de obtenção: 2015.
Orientador: Maria da Graça Krieger.
Bolsista do(a): Universidade do Vale do Rio dos Sinos, UNISINOS, Brasil.
Palavras-chave: Terminologia; Textos Especializados; Tradução; Competências Tradutórias; Ensino de Tradução.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Terminologia.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Tradução.
2004 - 2006
Mestrado em Letras.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: Unidades Fraseológicas Especializadas na Perspectiva da Tradução,Ano de Obtenção: 2006.
Orientador: Cleci Regina Bevilacqua.
Palavras-chave: Terminologia; Unidades Fraseológicas Especializadas; Tradução Técnica; Língua Espanhola.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
1999 - 2003
Graduação em Letras Bacharelado.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Bolsista do(a): Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.




Formação Complementar


2018 - 2018
Fundamentos de Mapeamento de Processos. (Carga horária: 2h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2017 - 2017
Capacitação Celpe-Bras 2017-2. (Carga horária: 13h).
Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.
2017 - 2017
Capacitação on-line Celpe-Bras 2017-1. (Carga horária: 13h).
Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.
2015 - 2015
Oficina PID: como elaborar projetos. (Carga horária: 10h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2015 - 2015
Lexicografía Especializada. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2015 - 2015
Corpora e Análise Multidimensional. (Carga horária: 4h).
Universidade Federal da Paraíba, UFPB, Brasil.
2015 - 2015
Formação Cont. Avançado: Avaliação da Aprendizagem. (Carga horária: 15h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2014 - 2014
La competencia léxica en la ens.-aprend. del EFE. (Carga horária: 2h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2014 - 2014
Formação Continuada de Professores Ingressantes. (Carga horária: 30h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2014 - 2014
Oficina de Autorregulação da Aprendizagem. (Carga horária: 30h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2014 - 2014
Curso de Formação Básica em EAD: Oficina de materiais/avaliação. (Carga horária: 10h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2014 - 2014
Curso de Ambientação Acadêmica. (Carga horária: 10h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2014 - 2014
Formação Básica em EAD: Oficina do Ambiente Virtual de Aprendizagem. (Carga horária: 10h).
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
2001 - 2001
Técnicas de ensino de língua espanhola. (Carga horária: 24h).
Centro de Cultura Anglo Americana, CCAA, Brasil.
2000 - 2000
Extensão universitária em Seminário de Atualização Para Tradutores. (Carga horária: 20h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.


Atuação Profissional



Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Adjunta, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

2017 - 2017
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora Assistente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

2014 - 2016
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Assistente, Carga horária: 40

Atividades

08/2018 - Atual
Ensino, Enfermagem, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola II
08/2018 - Atual
Ensino, Gestão em Saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola II
08/2018 - Atual
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola II
08/2018 - Atual
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Alimentos e Cultura Hispanoamericana: Tópicos Especiais
08/2018 - Atual
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola II.
08/2018 - Atual
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola IV.
05/2018 - Atual
Direção e administração, Programa de Línguas Adicionais, .

Cargo ou função
Coordenadora do Programa de Línguas Adicionais (PLA/UFCSPA).
03/2018 - Atual
Ensino, Gestão em Saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Tutoria 1ª série
06/2017 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Vice-reitoria, .

Cargo ou função
Membro efetivo da Comissão de Internacionalização da UFCSPA..
01/2017 - Atual
Direção e administração, Departamento de Educação e Humanidades, .

Cargo ou função
Chefia do Departamento de Educação e Humanidades.
01/2017 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, .

Cargo ou função
Membro efetivo do Conselho de Ensino, Pesquisa e Extensão (Consepe).
06/2015 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Curso de Fonoaudiologia, .

Cargo ou função
Membro Suplente na Comissão de Graduação (ComGrad) do Curso de Fonoaudiologia.
12/2014 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Curso de Farmácia, .

Cargo ou função
Membro Titular da Comissão de Graduação (COMGRAD) do curso de Farmácia..
04/2018 - 07/2018
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola I.
04/2018 - 07/2018
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola III.
03/2018 - 07/2018
Ensino, Gestão em Saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola I
03/2018 - 07/2018
Ensino, Gestão em Saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Tutoria 2ª série
03/2018 - 07/2018
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola I
02/2018 - 06/2018
Ensino, Enfermagem, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola I
02/2018 - 06/2018
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Gramática Básica de Língua Espanhola
02/2018 - 06/2018
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola I
08/2017 - 12/2017
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 2
08/2017 - 12/2017
Ensino, Programa de Pós-Graduação em Ensino na Saúde, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Produção Textual em Língua Espanhola
08/2017 - 12/2017
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 2.
08/2017 - 12/2017
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 4.
03/2017 - 07/2017
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 3.
03/2017 - 07/2017
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 1.
02/2017 - 06/2017
Ensino, Enfermagem, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 1
02/2017 - 06/2017
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 1
02/2017 - 06/2017
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Gramática Básica da Língua Espanhola
03/2015 - 03/2017
Conselhos, Comissões e Consultoria, Pró-Reitoria de Extensão e Assuntos Comunitários, .

Cargo ou função
Membro Suplente da Comissão de Extensão (COMEX)..
08/2016 - 12/2016
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 2.
08/2016 - 12/2016
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 4.
06/2015 - 12/2016
Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Educação e Humanidades, .

Cargo ou função
Membro do Grupo de Trabalho do Sistema de Direção Estratégica (SDE) do Departamento de Educação e Humanidades..
09/2016 - 11/2016
Ensino, Programa de Pós-Graduação em Ensino na Saúde, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Produção Textual em Língua Espanhola
08/2016 - 11/2016
Ensino, Enfermagem, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 2
03/2016 - 07/2016
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 1.
03/2016 - 07/2016
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 3.
03/2016 - 06/2016
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 1
03/2016 - 06/2016
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Gramática Básica da Língua Espanhola
03/2016 - 06/2016
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 4.
02/2016 - 06/2016
Ensino, Enfermagem, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 1
08/2015 - 12/2015
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 2.
08/2015 - 12/2015
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Língua e Culturas de Língua Espanhola 3.
07/2015 - 11/2015
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e Interpretação Textual em Língua Espanhola 2
02/2015 - 11/2015
Ensino, Gestão em Saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Tutoria da segunda série
10/2015 - 10/2015
Serviços técnicos especializados , Pró-reitoria de Planejamento, .

Serviço realizado
Tradução e revisão português > espanhol de material de divulgação institucional..
05/2015 - 08/2015
Ensino, Patologia, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura, Produção Textual e Tópicos Culturais em Língua Espanhola
04/2015 - 07/2015
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Espanhol I.
03/2015 - 06/2015
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Espanhol II.
02/2015 - 06/2015
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Leitura e interpretação textual em língua espanhola 1
04/2015 - 04/2015
Serviços técnicos especializados , Pró-reitoria de Planejamento, .

Serviço realizado
Tradução de documentos institucionais - Protocolo de Intenções e Acordo de Cooperação UFCSPA - ORSALC.
07/2014 - 12/2014
Ensino, Todos os cursos de graduação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Fundamentos de Língua Espanhola
05/2014 - 12/2014
Ensino, Gestão em Saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Tutoria
08/2014 - 11/2014
Extensão universitária , Programa de Línguas Adicionais, .

Atividade de extensão realizada
Espanhol I.

Oficina do Texto Ltda., OFICINATXT, Brasil.
Vínculo institucional

2013 - 2016
Vínculo: Sócia-cotista, Enquadramento Funcional: Sócia-cotista
Outras informações
Serviços especializados de tradução e revisão de textos.

Vínculo institucional

2008 - 2013
Vínculo: Sócia-gerente, Enquadramento Funcional: Sócia-gerente
Outras informações
Serviços de tradução esp>port; versão port>esp e revisão de português.


Junta Comercial do Estado do Rio Grande do Sul, JUCERGS, Brasil.
Vínculo institucional

2010 - Atual
Vínculo: Tradutora Juramentada, Enquadramento Funcional: Profissional autônoma
Outras informações
Serviços de tradução juramentada no par de línguas português/espanhol.


Informações Objetivas Publicações Jurídicas, IOB, Brasil.
Vínculo institucional

2008 - 2009
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisora Jr., Carga horária: 25
Outras informações
Serviços de revisão de texto.


Universidade Feevale, FEEVALE, Brasil.
Vínculo institucional

2007 - 2007
Vínculo: Professora convidada, Enquadramento Funcional: Outro, Carga horária: 30
Outras informações
Disciplina de Tradução - Teoria e Prática no curso de pós-graduação em Letras, Estudos Avançados de Língua Espanhola.

Atividades

5/2007 - 6/2007
Ensino, Estudos Avançados de Língua Espanhola, Nível: Especialização

Disciplinas ministradas
Tradução - Teoria e Prática

Fractal Editora Ltda., FRACTAL, Brasil.
Vínculo institucional

2006 - 2007
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Gerente de projetos, Carga horária: 40

Atividades

01/2006 - 06/2007
Serviços técnicos especializados , -, .

Serviço realizado
Atendimento a clientes; elaboração de orçamentos; tradução, versão e revisão de textos; elaboração de glossários.

Scientific Linguagem Ltda., SCI, Brasil.
Vínculo institucional

2002 - 2005
Vínculo: Tradutor, Enquadramento Funcional: outro, Carga horária: 20

Atividades

07/2002 - 12/2005
Serviços técnicos especializados , -, .

Serviço realizado
Tradução, versão e revisão de textos especializados; elaboração de glossários.


Outros Projetos


2016 - 2017
Elaboração de banco de textos e objetos de aprendizagem para o ensino de língua espanhola no âmbito das Ciências da Saúde
Descrição: O presente projeto tem por objetivo propiciar que o(a) aluno(a) de iniciação à docência experiencie a elaboração de banco de textos e de Objetos de Aprendizagem (OAs) com fins pedagógicos. A proposta de criação desse banco de textos e OAs visa propiciar um processo de ensino-aprendizagem significativo e colaborativo da língua espanhola, que seja adequado à realidade institucional e aos objetivos e necessidades dos(das) alunos(as) da UFCSPA. Trata-se de um projeto de caráter interdisciplinar, com interfaces com a informática e com as diferentes áreas de especialidade que compõem os cursos de graduação de nossa Universidade. Ademais, abrange o ensino de língua espanhola nas esferas da graduação, da pós-graduação e da extensão, sendo um projeto que vem ao encontro das políticas de internacionalização da UFCSPA. A relevância prática da elaboração desse banco de textos e Objetos de Aprendizagem (OAs) encontra justificativa frente à escassez de materiais didáticos de ensino de língua adicional dirigidos ao público das Ciências da Saúde, especialmente em língua espanhola. No que se refere aos objetivos relativos ao(à) aluno(a) de iniciação à docência, ele(ela) poderá agregar valor à sua formação no que se refere à prática de concepção e elaboração de Objetos de Aprendizagem (OAs) focados na aplicação em Comunidades Virtuais de Aprendizagem, uma vez que se pretende aumentar a carga horária de ensino da modalidade EAD nas disciplinas eletivas de língua espanhola, tendo em vista as questões de espaço físico de nossa Universidade. Ele(Ela) também terá a oportunidade de aprofundar os conhecimentos de língua espanhola e de desenvolver competências e habilidades relacionadas à autorregulação da aprendizagem, à capacidade de seleção de materiais de estudo alternativos e/ou complementares, à importância do estabelecimento de objetivos de aprendizagem e da participação ativa dos(das) estudantes no processo de ensino-aprendizagem e a posicionar-se de forma crítica com relação aos conteúdos, especialmente no que se refere aos textos, além de estabelecer um contato mais próximo com as rotinas de preparação de aulas e de seleção de materiais para fins didáticos. Com isso, pretendemos incentivar no(a) aluno(a) bolsista o interesse pela carreira docente em sua área de formação..
Situação: Concluído; Natureza: Outra.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) .
Integrantes: Ana Rachel Salgado - Coordenador / Sílvio César Cazella - Integrante / Andrey Carvalho de Deus - Integrante.
Número de produções C, T & A: 1


Membro de corpo editorial


2017 - Atual
Periódico: Editora da Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre
2011 - Atual
Periódico: Aviation in Focus


Revisor de periódico


2011 - 2011
Periódico: Psicanálise: Revista da SBPdePA
2011 - 2011
Periódico: Jornal da Brasileira


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Terminologia.
3.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Tradução.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Revisão textual.
5.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Linguística de corpus.


Idiomas


Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Lê Razoavelmente.


Prêmios e títulos


2012
Aprovação em Concurso Público para Professor Assistente, classe I - Área de Linguística Aplicada, Universidade Federal de Santa Catarina.
2010
Aprovação em Concurso Público para Tradutor Público e Intérprete Comercial, Junta Comercial do Estado do Rio Grande do Sul.
2002
Destaque XIV Salão de Iniciação Científica, Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
2001
Destaque no XIII Salão de Iniciação Científica, Universidade Federal do Rio Grande do Sul.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
SALGADO, A. R.2015 SALGADO, A. R.; KRIEGER, M. G. . Análise contrastiva espanhol/português dos usos do termo complejo (complexo) em Psicanálise. Calidoscopio (Online), v. 13, p. 440-451, 2015.

2.
SALGADO, ANA RACHEL2015 SALGADO, ANA RACHEL. Pronomes que também são termos: análise contextual dos pronomes yo e ello em textos de psicanálise no par de idiomas português / espanhol. Revista Brasileira de Linguistica Aplicada, v. 15, p. 839-872, 2015.

3.
BEVILACQUA, Cleci Regina2006 BEVILACQUA, Cleci Regina ; SALGADO, A. R. ; SILVEIRA, Dioni Alan da . Unidades fraseológicas especializadas eventivas: novas questões sobre sua extração em corpora textuais. Intercâmbio (CD-ROM), http://www.pucsp.br/pos/lael/i, v. XV, 2006.

4.
SALGADO, A. R.;SALGADO, ANA RACHEL2002SALGADO, A. R.. Um breve panorama do surrealismo na Argentina. Cadernos do IL (UFRGS), Porto Alegre, v. 23, p. 149-153, 2002.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
SALGADO, ANA RACHEL. Análise contrastiva espanhol x português de termos da psicanálise - um estudo baseado em corpora com enfoque na tradução. In: VIII Escola Brasileira de Linguística Computacional & XIII Encontro de Linguística de Corpus, 2016, João Pessoa. Anais do VIII Escola Brasileira de Linguística Computacional & XIII Encontro de Linguística de Corpus. São Paulo: Editora Edgard Blücher, 2015. v. 2. p. 133-142.

2.
SALGADO, A. R.. O reconhecimento terminológico em artigos de psicanálise na perspectiva da tradução: um estudo baseado em corpus. In: XIV Simpósio Nacional de Letras e Linguística / IV Simpósio Internacional de Letras e Linguística, 2013, Uberlândia. Anais do SILEL. Uberlândia: EDUFU, 2013. v. 3.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
SALGADO, ANA RACHEL. Formação de termos compostos por sintagma preposicional e adjetivação em artigos de psicanálise (espanhol x português). In: XV Simpósio da Rede Ibero-americana de Terminologia, 2016, São Paulo. Caderno de resumos do XV Simpósio da Rede Ibero-americana de Terminologia. São Paulo: USP, 2016. p. 22-23.

2.
KRIEGER, M. G. ; MULLER, A. F. ; KILIAN, C. K. ; BOTTA, M. G. ; KREBS, L. M. ; SALGADO, A. R. ; RABELLO, C. E. ; MOURA, A. B. N. ; ADORNE, F. C. . Terminografia de/para obras brasileiras: entre teorias e aplicações. In: XV Simpósio da Rede Ibero-americana de Terminologia, 2016, São Paulo. Caderno de Resumos do XV Simpósio da Rede Ibero-americana de Terminologia. São Paulo: USP, 2016. p. 83-84.

3.
KRIEGER, M. G. ; MULLER, A. F. ; MOURA, A. B. N. ; SALGADO, A. R. ; RABELLO, C. E. ; KILIAN, C. K. ; ADORNE, F. C. ; KREBS, L. M. ; BOTTA, M. G. ; SANTIAGO, M. S. . Brasil Terminológico. In: XV Simpósio da Rede Ibero-americana de Terminologia, 2016, São Paulo. Caderno de Resumos do XV Simpósio da Rede Ibero-americana de Terminologia. São Paulo: USP, 2016. p. 57-58.

4.
SALGADO, A. R.. Análise contrastiva espanhol x português de termos da psicanálise - um estudo baseado em corpora com enfoque na tradução. In: 8ª Escola Brasileira de Linguística Computacional e 13º Encontro de Linguística de Corpus, 2015, João Pessoa. Caderno de Resumos do 8º EBRALC / 13º ELC, 2015. p. 28-28.

5.
SALGADO, A. R.. O reconhecimento de terminologia para a tradução de artigos de psicanálise no par de idiomas espanhol/português. In: Congresso Internacional Estudos do Léxico e suas Interfaces, 2014, Araraquara. Caderno de Resumos do I Cineli. Araraquara: Unesp, 2014. p. 118-118.

6.
SALGADO, A. R.. Estudo comparativo entre ferramentas de análise de corpus: WordSmith Tools, AntConc e ambiente e-Termos. In: Pré-Seminário sobre Estudos em Andamento no Campo da Linguística Aplicada, 2011, São Leopoldo. Atas do Pré-Seacla, 2011. p. 42-43.

7.
SALGADO, A. R.. Uso de Ferramentas Eletrônicas em Tradução e Revisão de Textos. In: I Seminário Internacional Linguagem, Interação e Aprendizagem e VII Seminário Linguagem, Discurso e Ensino, 2010, Porto Alegre. Livro de resumos do Seminário Internacional Linguagem, Interação e Aprendizagem e VII Seminário Linguagem, Discurso e Ensino, 2010. p. 45-45.

8.
BEVILACQUA, Cleci Regina ; SALGADO, A. R. ; SILVEIRA, Dioni Alan da . Unidades fraseológicas eventivas: novas questões sobre sua extração em corpora textuais. In: Intercâmbio de Pesquisa em Linguística Aplicada, 2005, São Paulo. Caderno de Resumos. São Paulo: LAEL PUC-SP, 2005.

9.
SALGADO, A. R.. O Surrealismo na Argentina: O Teatro de Aldo Pellegrini. In: XIV Salão de Iniciação Científica e XI Feira de Iniciação Científica, 2002, Porto Alegre. CD Rom de Resumos do XIV Salão de Iniciação Científica. Porto Alegre: Editora UFRGS, 2002.

10.
SALGADO, A. R.. O Surrealismo na Espanha e na Argentina. In: XIII Salão de Iniciação Científica, 2001, Porto Alegre. Livro de Resumos do XIII Salão de Iniciação Científica, 2001.

Apresentações de Trabalho
1.
SALGADO, A. R.. O profissional de Letras no mercado de trabalho: uma conversa sobre tradução, revisão e normatização uma conversa sobre tradução, revisão e normatização. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
SALGADO, A. R.. As humanidades na UFCSPA. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
SALGADO, A. R.. Formação de termos compostos por sintagma preposicional e adjetivação em artigos psicanalíticos (espanhol x português). 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

4.
KRIEGER, M. G. ; MULLER, A. F. ; MOURA, A. B. N. ; SALGADO, A. R. ; RABELLO, C. E. ; KILIAN, C. K. ; ADORNE, F. C. ; KREBS, L. M. ; BOTTA, M. G. ; SANTIAGO, M. S. . Brasil Terminológico. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
KRIEGER, M. G. ; MULLER, A. F. ; KILIAN, C. K. ; BOTTA, M. G. ; KREBS, L. M. ; SALGADO, A. R. ; RABELLO, C. E. ; MOURA, A. B. N. ; ADORNE, F. C. . Terminografia de/para obras brasileiras: entre teorias e aplicações. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

6.
SALGADO, A. R.; CAZELLA, S. C. ; DEUS, A. C. . Elaboração de materiais para o ensino de língua espanhola no âmbito das Ciências da Saúde. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

7.
SALGADO, A. R.. Análise contrastiva espanhol x português de termos da psicanálise: um estudo baseado em corpora com enfoque na tradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

8.
SALGADO, A. R.. O reconhecimento de terminologia para a tradução de artigos de psicanálise no par de idiomas espanhol/português. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
SALGADO, A. R.. O reconhecimento terminológico em artigos de psicanálise na perspectiva da tradução: um estudo baseado em corpus. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

10.
SALGADO, A. R.. O reconhecimento terminológico em artigos de Psicanálise na perspectiva da tradução: um estudo baseado em corpus. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

11.
SALGADO, A. R.. Uso de Ferramentas Eletrônicas em Tradução e Revisão de Textos. 2010. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

12.
SALGADO, A. R.. A tradução literária e seus desafios: tradutor 'fiel' ou 'traidor'. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Outras produções bibliográficas
1.
SALGADO, A. R.. Repensar o Édipo, entre o familiar e o estranho. Porto Alegre: SPPA, 2015. (Tradução/Artigo).

2.
SALGADO, A. R.. Vulnerabilidade na adolescência. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2014. (Tradução/Artigo).

3.
SALGADO, A. R.. A vulnerabilidade no/do analista. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2014. (Tradução/Artigo).

4.
SALGADO, A. R.. A interpretação psicanalítica questionada. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2014. (Tradução/Artigo).

5.
SALGADO, A. R.. A metapsicologia freudiana: mudanças e permanências. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2014. (Tradução/Artigo).

6.
SALGADO, A. R.. A problemática da simbolização e a clínica psicanalítica. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2013. (Tradução/Artigo).

7.
SALGADO, A. R.. Palavra, ritmo e jogo: fios que dançam no processo de simbolização. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2013. (Tradução/Artigo).

8.
SALGADO, A. R.. Alcance e limites da simbolização e da representação dos processos psíquicos nas filosofias, na psicanálise e nas neurociências. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2013. (Tradução/Artigo).

9.
SALGADO, A. R.. Histologia e embriologia humanas. Bases celulares e moleculares. Porto Alegre: Artmed Editora, 2011. (Tradução/Livro).

10.
SALGADO, A. R.. Toxina botulínica na prática clínica. Atlas de pontos musculares. Porto Alegre: Artmed Editora S.A., 2009. (Tradução/Livro).

11.
SALGADO, A. R.. Memorial de la Cirugía y Traumatología Bucomaxilofacial en América Latina., 2009. (Tradução/Outra).

12.
SALGADO, A. R.. Maria Paula. Porto Alegre: Instituto de Letras - UFRGS, 2007. (Tradução/Outra).

13.
SALGADO, A. R.. Algumas peculiaridades no tratamento psicanalítico de pacientes adolescentes. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2006. (Tradução/Artigo).

14.
SALGADO, A. R.. Jogos de vida - jogos de morte na adolescência. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2006. (Tradução/Artigo).

15.
SALGADO, A. R.. Todas as vezes que?: a repetição entre o passado, o presente, o futuro temido e o futuro potencial na experiência analítica. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2006. (Tradução/Artigo).

16.
SALGADO, A. R.. Mal-entendidos em empatia: o que é específico na experiência da compreensão na análise?. Porto Alegre: Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre, 2006. (Tradução/Artigo).


Demais tipos de produção técnica
1.
SALGADO, ANA RACHEL; ALVAREZ, C. C. . Oficina de Tradução Juramentada. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

2.
SALGADO, A. R.. Recursos de Revisão do Word. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

3.
SALGADO, A. R.. Revisão de textos traduzidos. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

4.
SALGADO, A. R.; CARBONI, C. S. ; FREITAS, V. F. A. ; SANTOS, A. A. S. ; SIRTOLI, M. C. . Tradução, revisão e normatização de textos: o Bacharel em Letras e o mercado de trabalho. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).



Bancas




Participação em bancas de comissões julgadoras
Outras participações
1.
BAREL, V. M.; BEVILACQUA, Cleci Regina; BOCORNY, A. E. P.; BULLA, G. S.; SALGADO, A. R.. A construção coletiva de um Glossário Eletrônico para crianças de Ensino Fundamental I. 2017. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

2.
SALGADO, A. R.. II Mostra de Trabalhos de Ensino, Pesquisa e Extensão Universitária. 2016. Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre.

3.
SALGADO, A. R.. XXVII Salão de Iniciação Científica da UFRGS. 2015. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

4.
SALGADO, A. R.. 16ª Exposição de Trabalhos Técnicos. 2012. Escola Estadual Técnica São João Batista.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
III Simpósio Internacional de Ensino na Saúde: Educação Baseada em Evidências.Sensibilização pela Palavra na Interação com Pacientes. 2018. (Seminário).

2.
Seminários Temáticos: Processos Inclusivos no Ensino Superior. 2018. (Seminário).

3.
I Encontro de Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias.O profissional de Letras no mercado de trabalho: uma conversa sobre tradução, revisão e normatização. 2017. (Encontro).

4.
Formação em Educação Linguística - Língua Espanhola em Contextos Acadêmicos.Curso de Língua Espanhola em Contextos Acadêmicos. 2016. (Outra).

5.
III Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais. 2016. (Seminário).

6.
IV Encontro Educação e Saúde: Avaliação em Debate. 2016. (Encontro).

7.
8a edição da Escola Brasileira de Linguística de Computacional (Ebralc) e a 13a edição do Encontro de Linguística de Corpus (ELC). 2015. (Congresso).

8.
I Encontro do Observatório de Responsabilidade Sovcial das Universidades Brasileiras. 2015. (Encontro).

9.
I Encontro Educação e Saúde: Competências no Ensino Superior. 2015. (Encontro).

10.
II Encontro Educação e Saúde: Ensinar por competências?. 2015. (Encontro).

11.
III Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates. 2010. (Congresso).

12.
IX Encontro de Linguística de Corpus e IV Escola de Linguística Computacional. 2010. (Encontro).

13.
VII Seminário sobre a Neopedagogia da Gramática. 2010. (Seminário).



Orientações



Orientações e supervisões concluídas
Monografia de conclusão de curso de aperfeiçoamento/especialização
1.
Tássia Ávila Silva. Frequência do léxico e estratégias de inferência lexical em língua inglesa como L2. 2015. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Letras) - Universidade Federal de Pelotas. Orientador: Ana Rachel Salgado.



Inovação



Outros projetos



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 21/11/2018 às 4:40:00