![]() |
Ruth Bohunovsky é atualmente docente na área de alemao na Universidade Federal do Paraná (UFPR), Curitiba. Ela possui graduação e mestrado em Estudos da América Latina pela Universidade de Viena (1997) e doutorado em Lingüística Aplicada (área de concentração: Tradução) pela UNICAMP (Universidade Estadual de Campinas, 2003). De 2004 a 2007 fez pós-doutorado na área de ensino de línguas estrangeiras/língua alemã com apoio da FAPESP e foi professora participante da UNICAMP. Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Língua Estrangeira/alemão, e na área de Teoria de Tradução. Durante vários anos, ensinou alemão como língua estrangeira em escolas de língua, mas também em cursos de extensão na UNICAMP.
Última
atualização do currículo em 22/12/2011
Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/6546130407918031 |
| Nome | Ruth Bohunovsky |
| Nome em citações bibliográficas | BOHUNOVSKY; Ruth |
| Sexo | Feminino |
| Endereço profissional | Universidade Federal do Paraná. Rua General Carneiro, 460 80060-140 - Curitiba, PR - Brasil URL da Homepage: http://ufpr.br |
| 2004 | Pós-Doutorado
. Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil. Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo . |
| 2007 - 2007 | Pós-Doutorado
. Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil. Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo . Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Língua Estrangeira. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. |
| 2006 - 2007 | Pós-Doutorado
. Universidade de Viena. Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo . Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Alemão como língua estrangeira. |
| 1999 - 2003 | Doutorado em Lingüística Aplicada
.
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil. Título: A crise do paradigma cartesiano na ciencia de traducão de Wolfram Wilss, Ano de Obtenção: 2003. Orientador: Dra Rosemary Arrojo. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior . Palavras-chave: tradução; paradigma cartesiano; linguagem; sujeito. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Tradução. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Língua Estrangeira. Setores de atividade: Educação Superior. |
| 1996 - 1997 | Mestrado em Estudos da América Latina
.
Universidade de Viena. Título: Coffee Ruth" - eine Alltagsgeschichte aus der kubanischen "período especial", Ano de Obtenção: 1997. Orientador: Dr Gerhard Drekonja. Palavras-chave: cuba; história econômica 1992-1996; economia privada 1992-1996. Grande área: Ciências Humanas / Área: História / Subárea: História da América / Especialidade: História Latino-Americana. |
| 1998 interrompida | Especialização interrompida em 1999 em Traducao Alemao - Portugues
.
Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP, FFLCH - USP, Brasil. Título: ---. Ano de interrupção: 1999 |
| 1992 - 1996 | Graduação em Estudos da América Latina
.
Universidade de Viena. |
| Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2008 - Atual | Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto I, Carga horária: 40 |
| Atividades |
| 2010 - 2012 | Atividades de Participação em Projeto, DELEM, . |
|
Projetos de pesquisa A relacao literário de Ulrich Becher com o Brasil |
| 2008 - 2010 | Atividades de Participação em Projeto, DELEM, . |
|
Projetos de pesquisa O ensino de aspectos culturais em alemão como língua estrangeira: literatura e tradução |
| 08/2008 - 11/2008 | Ensino, Letras, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Alemão Básico II; Drama da Língua Alemã II; Correspondência Comercial em Língua Alemã |
| 03/2008 - 06/2008 | Ensino, Letras, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Alemao Básico I; Língua Instrumental Alemã II |
| Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2007 - 2007 | Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor participante, Carga horária: 4 |
| Atividades |
| 03/2007 - 12/2007 | Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação. |
| Disciplinas ministradas Planejamento de Curso e Elaboracao de Material Didático |
| 06/2005 - 08/2005 | Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Atividade de extensão realizada Alemao para brasileiros II: com Joao Ubaldo Ribeiro em Berlim. |
| 03/2005 - 06/2005 | Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Atividade de extensão realizada Alemao para brasileiros I: com Joao Ubaldo Ribeiro em Berlim. |
| 02/2005 - 02/2005 | Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Atividade de extensão realizada Alemao para brasileiros I: com Joao Ubaldo Ribeiro em Berlim. |
| 02/2004 - 02/2004 | Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Atividade de extensão realizada Alemao para brasileiros: uma viagem ao passado. |
| 07/2003 - 07/2003 | Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Atividade de extensão realizada Alemao para brasileiros: uma viagem ao passado. |
| 08/2001 - 12/2001 | Estágios , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Estágio realizado Exercício de atividade docente plena (Programa para Estágio Docente): Tradução Alemão-Português. |
| 02/2001 - 07/2001 | Estágios , Instituto de Estudos da Linguagem, . |
|
Estágio realizado Exercício de atividade docente plena (Programa para Estágio Docente): Tradução Alemão-Português. |
| 2010 - 2012 | A relacao literário de Ulrich Becher com o Brasil |
| Descrição: O presente projeto está inserido num projeto de pesquisa maior, denominado "Relações Linguísticas e Literárias Brasil-Alemanha" (RELLIBRA), iniciado em 1993 e credenciado na USP e no CNPq (http://lattes.cnpq.br/1328501284219527). O objetivo desta pesquisa coletiva é recuperar, por autor, a produção literária de imigrantes e exilados de língua alemã no Brasil e, através da internet, colocá-la ao alcance dos leitores e pesquisadores interessados.
Ulrich Becher faz parte do grupo dos autores exilados de língua alemã e viveu no Brasil entre 1941 e 1944. Até o presente momento, já foi feito o levantamento dos dados bibliográficos do autor e da sua produção bibliográfica (http://www.martiusstaden.org.br/files/Rellibra/Autores/UlrichBecher_Dados.pdf).
A pesquisa aqui proposta tem como objetivo o resumo e a tradução das obras do escritor Ulrich Becher que foram produzidas no Brasil ou que se referem explicitamente ao Brasil ou ao imaginário deste país (entre eles: Brasilianischer Romanzero [1962]; Samba [1957]; Makumba [1968]), todos eles ainda sem publicação e/ou tradução no Brasil. Durante sua estadia no Brasil, Ulrich Becher publicou alguns artigos jornalísticos em jornais brasileiros. A busca dos textos integrais dessas publicações também está prevista no âmbito da pesquisa aqui proposta. Além disso, está prevista a complementação da bibliografia crítica do autor, já iniciada e publicada numa versão provisória no site acima mencionado.
. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação ( 1) . Integrantes: Ruth Bohunovsky - Coordenador. . |
| 2008 - 2012 | O ensino de aspectos culturais em alemão como língua estrangeira: literatura e tradução |
| Descrição: O projeto está registrado no Banpesqu com o número 2008023247
Este projeto insere-se no contexto de atuais discussões sobre os objetivos do estudo de aspectos culturais no ensino de alemão como língua estrangeira (Landeskunde) e, mais especificamente, sobre o conceito de Fremdverstehen . A pesquisa proposta parte das reflexões teóricas de autores renomados como, entre outros, Lothar BREDELLA, Claus ALTMAYER e Herbert CHRIST e visa iniciar um debate acadêmico sobre as possíveis implicações dessas teorias para o ensino de alemão como língua estrangeira no Brasil. A partir dessas discussões gerais, enfocar-se-á o papel que a leitura de textos literários e o processo tradutório como atividade didática poderiam ter numa Landeskunde [estudos de aspectos da cultura estrangeira e da relação com ela] que define como seu objetivo central o processo de Fremdverstehen isto é, de construção de uma relação com uma língua e cultura estrangeira. A longo prazo, está também prevista a elaboração de material didático que procure levar à prática do ensino os desdobramentos e resultados das referidas discussões teóricas.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Alunos envolvidos: Graduação ( 1) . Integrantes: Ruth Bohunovsky - Coordenador. . |
| 1. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada /
Especialidade: Língua Estrangeira. |
| 2. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada /
Especialidade: Tradução. |
| 3. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. |
| Português | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Alemão | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Inglês | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente. |
| Espanhol | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente. |
| Produção bibliográfica |
| Artigos completos publicados em periódicos |
| 1. | BOHUNOVSKY . O ensino de línguas estrangeiras no Brasil e a "compreensao do estrangeiro": o papel da traducao. Horizontes (UnB) , v. 8, p. 170-184, 2011. |
| 2. | BOHUNOVSKY . A traducao no ensino de línguas: vocabulário, gramática, pragmática ou consciencia cultural?. Trabalhos em Linguística Aplicada (UNICAMP) , v. 50, p. 205-217, 2011. |
| 3. | Pedra, Nylcéa Thereza de Siqueira ; BOHUNOVSKY . El general de brigada es un tipo de caramelo - traducao automática e aprendiizagem cultural. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 1, p. 243-260, 2011. |
| 4. | BOHUNOVSKY . À procura da literatura austríaca: da construcao à análise de um mito. Pandaemonium Germanicum (Online) , v. 15, p. 139-162, 2010. |
| 5. | BOHUNOVSKY . A escolha de um livro didático para o contexto brasileiros: estabelecer e adaptar os critérios de avaliacao. Revista X , v. 2, p. 22-38, 2009. |
| 6. | BOHUNOVSKY . O Brasil de Ulrich Becher no Romanceiro Brasileiro: a Harmonia em questao. Pandaemonium Germanicum , v. 12, p. 80-99, 2008. |
| 7. | BOHUNOVSKY . O imaginário (colonial) no ensino de alemão como língua estrangeira no Brasil. Trabalhos em Lingüística Aplicada , Campinas, S.P., v. 44, p. 89-96, 2005. |
| 8. | BOHUNOVSKY . Do cartesianismo a um novo paradigma: novos olhares científicos sobre a linguagem, o significado e o sujeito. Revista da Anpoll, São Paulo, v. 19, 2005. |
| 9. | BOHUNOVSKY ; BOLOGNINI, Carmen Zink . Deutsch für Brasilianer: Begegnungen mit dem Fremden als Vorbereitung für interkulturelle Kompetenz. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, v. 10, p. 14, 2005. |
| 10. | BOHUNOVSKY . Alemão para brasileiros: com João Ubaldo Ribeiro em Berlim - ein thematisches Lehrwerk. Projekt (Curitiba) , São Paulo, v. 43, p. 24-28, 2005. |
| 11. | BOHUNOVSKY . Imagens de uma língua: reflexões sobre o ensino de alemão como língua estrangeira no Brasil. Pandaemonium Germanicum (Impresso) , Universidade São Paulo, v. 9, p. 327-344, 2005. |
| 12. | BOHUNOVSKY . Vestígios turcos no ensino de alemão como língua estrangeira. Pandaemonium Germanicum , São Paulo, v. 6, p. 201-216, 2002. |
| 13. | BOHUNOVSKY . A (im)possibilidade da 'invisibilidade' do tradutor e da sua 'fidelidade': por um diálogo entre a teoria e a prática. Cadernos de Tradução (UFSC) , Florianópolis, SC, v. VIII, p. 51-62, 2001. |
| Livros publicados/organizados ou edições |
| 1. | BOHUNOVSKY
(Org.) . Ensinar alemao no Brasil: contextos e conteúdos. Curitiba: Editora UFPR, 2011. |
| Capítulos de livros publicados |
| 1. | BOHUNOVSKY . Alemao para brasileiros: projeto, producao e avaliacao de um livro didático nacional. In: BOHUNOVSKY, Ruth. (Org.). Ensinar alemao no Brasil: contextos e conteúdos. Curitiba: Editora UFPR, 2011, v. , p. 83-98. |
| 2. | BOHUNOVSKY ; CARVALHO NETO, G. L. . Traducao e mediacao linguística no ensino de alemao como língua estrangeira. In: BOHUNOVSKY, Ruth. (Org.). Ensinar alemao no Brasil: contextos e conteúdos. Curitiba: Editora UFPR, 2011, v. , p. 237-256. |
| Textos em jornais de notícias/revistas |
| 1. | BOHUNOVSKY . Deutsch für Brasilianer: ein thematisches Lehrwerk für zielsprachenferne Lernende. ÖDaF-Mitteilungen, Vienna, p. 35 - 43, 01 out. 2006. |
| 2. | BOHUNOVSKY ; KRAUS, D. . Von der Lust auf Vögel zu schiessen: Nueva Germania, Paragauy, Eine Reportage. Die Presse, Viena, Austria, 31 out. 1998. |
| 3. | BOHUNOVSKY . Burgenland - Kuba, ohne retour. Kleine Zeitung, Klagenfurt, Austria, 01 jan. 1998. |
| Trabalhos completos publicados em anais de congressos |
| 1. | BOLOGNINI, Carmen Zink ; BOHUNOVSKY ; Uphoff, Dörthe ; Dietrich, Georg ; Oliveira, Paulo . Lehrwerke im DaF-Unterricht in Brasilien. In: VI. Brasilianischer Deutschlehrerkongress, I. Lateinamerikanischer Deutschlehrerkongress, 2008, Sao Paulo. Tagungsakten des VI. Brasilianischen Deutschlehrerkongresses, I. Lateinamerikanischen Deutschlehrerkongresses, 2006. |
| 2. | BOHUNOVSKY . Mit oder ohne Lehrwerk: neue Trends und alte Praktiken. In: Seminar Deutsch als Fremdsprache, 2008, Fortaleza. Akten des Seminars: Deutsch-Brasilianische Kulturbeziehungen und DaF/Relações culturais Brasil-Alemanha e o Ensino de Alemão Língua Estrangeira.. Rio de Janeiro, 2007. |
| 3. | BOHUNOVSKY . Tradução, desconstrução e ciências naturais: novos tempos, novos aliados. In: CIATI III, 2004, São Paulo.
Anais CIATI III, 2004. |
| Resumos expandidos publicados em anais de congressos |
| 1. | BOHUNOVSKY . Interkulturelle Kompetenz im DaF-Unterricht in Brasilien. In: Konferenz, 2006, Petrosawodsk. Interkulturelle Kompetenz. Petrosawodsk : Universidade Estadual da Carélia, 2006. p. 330-335. |
| Resumos publicados em anais de congressos |
| 1. | BOHUNOVSKY . O material didático no ensino de alemão no Brasil. In: 53 Seminário do GEL, 2005, São Carlos, S.P.. 53 Seminário do GEL, Resumos 2005, 2005. p. 205-205. |
| 2. | BOHUNOVSKY . Deutsch für Brasilianer: mit João Ubaldo Ribeiro in Berlin - ein kritisches Lehrwerk. In: XIII. Internationale Tagung der Deutschlehrer und Deutschlehrerinnen, 2005, Graz, Áustria. XIII. IDT 2005 Graz - Thesenband, 2005. p. 80-80. |
| 3. | BOHUNOVSKY . A crise do paradigma cartesiano na "ciência da tradução" de Wolfram Wilss e uma proposta de diálogo com um novo paradigma. In: VIII Seminário de Teses em Andamento, 2002, Campinas. Caderno de resumos do VIII SETA. Campinas : Unicamp, 2002. p. 12-12. |
| 4. | BOHUNOVSKY . O conceito de ciência nos textos teóricos de Mounin, Nida, Catford e Wilss: a procura da objetividade e da validade universal. In: VI Seminário de Teses em Andamento, 2000, Campinas. Caderno de resumos VI SETA. Campinas : Unicamp, 2000. p. 17-17. |
| Resumos publicados em anais de congressos(artigos) |
| 1. | BOHUNOVSKY . A crise do paradigma cartesiano na "ciência de tradução" de Wolfram Wilss. sínteses , Campinas, Unicamp, v. 9, p. 51-66, 2004. |
| Apresentações de Trabalho |
| 1. | BOHUNOVSKY . Alemao para brasileiros: com Joao Ubaldo Ribeiro em Berlim. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
| Demais tipos de produção bibliográfica |
| 1. | BOHUNOVSKY . Carr, Gilbert J; Leahy, Caitríona (Hrsg.). Fünfzig Jahre Staatsvertrag: Schreiben, Identität und das unabhängige Österreich. The State Treata Fifty Years On: Writing, Identity and Austrian Independence. International Symposium, Trinity College, Dublin, 25.-26. November 2005. München: iudicium. Munique: Iudicium, 2011 (Resenha). |
| 2. | BOHUNOVSKY . Resenha: Doyé, Peter. Interkulturelles und mehrsprachiges Lehren und Lernen. Zwölf Beiträge zur Fremdsprachendidaktik.. Frankfurt am Main: iudiucum, 2010 (Resenha). |
| 3. | BOHUNOVSKY . Resenha: Lüsebrink, Hans-Jürgen. Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer.. Frankfurt am Main: iudiucum, 2010 (Resenha). |
| 4. | BOHUNOVSKY . Resenha: Schulz, Renate; Tschirner, Erwin. Communicating across borders. Frankfurt am Main: iudiucum, 2010 (Resenha). |
| 5. | BOHUNOVSKY . Resenha: Wendelin Schmidt-Dengler. Bruchlinien - Vorlesungen zur österreichischen Literatur 1945 bis 1990.. Porto Alegre: UFRGS, 2010 (Resenha). |
| Produção técnica |
| Trabalhos técnicos |
| 1. | BOHUNOVSKY . Parecer ad hoc da revista Pandaemonium germanicum (avaliacao de trabalhos enviados para o número 16, 2010.2). 2010. |
| Demais tipos de produção técnica |
| 1. | BOHUNOVSKY ; BOLOGNINI, Carmen Zink . Alemao para brasileiros. 2007. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - material didático). |
| Participação em bancas examinadoras |
| Dissertações |
| 1. | BOHUNOVSKY; SOETHE, P.; Fandrych, Christian. Participação em banca de Elisabeth Maier. Deutsche und brasilianische Werbeanzeigen für Kosmetik und Körperpflegeprodukte im Vergleich - eine linguistische Analyse. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 2. | CARDOZO, M. M.; Ruth; TELLES, R.. Participação em banca de Simone Christina Petry. Exame de qualificacao: a traducao como construcao da relacao com o outro ou um ato de hospitalidade: Antoine Berman em diálogo com Jacques Derrida. 2010. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 3. | BOHUNOVSKY; Zoppi, Monica Graciela Fontana. Participação em banca de Cássia Cristina Furlan Marin. Exame de Qualificacao: Povos do Brasil - Quem sao eles nos livros didáticos de Portugues como Língua Estrangeira. 2007. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| Teses de doutorado |
| 1. | BOHUNOVSKY; SOETHE, P.; Janzen, Henrique Evaldo; Hartwig, Susanne; CUNHA, Lauro José da. Participação em banca de Adelaide Maristela Stooss. O espaco brasileiro e as possibilidades utópicas nas obras de Stefan Zweig e Hugo Loetscher. 2009. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 2. | BOHUNOVSKY; BOLOGNINI, Carmen Zink; BLUME, R. F.; Rodrigues, Suzy Maria Lagazzi; Possenti, Sírio. Participação em banca de Dörthe Uphoff. O poder do livro didático e a posicao do professor no ensino de alemao como língua estrangeira. 2009. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 3. | BOLOGNINI, Carmen Zink; BEATO, Zelina M.P.; SOUSA, Celeste H. M. R. de; CUNHA, Lauro José da; BOHUNOVSKY. Participação em banca de Vanete Dutra Santana. Lobato e os carrascos civilizados - construção de brasilidade via reescritura de "Zwei Reisen nach Brasilien" de Hans Staden. 2007. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| 4. | BOHUNOVSKY; BOLOGNINI, Carmen Zink; GRIGOLETTO, M.; SOUZA, D. M.; ALLEGRO, A.. Participação em banca de Giana Maria Gandini Giani de Mello. O tradutor de legendas como produtor de significados. 2005. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| Qualificações de doutorado |
| 1. | SOETHE, P.; STOOS, A. M.; BOHUNOVSKY. Participação em banca de Adelaide Maristela Stoos. Crítica social e utopia: o Brasil de Stefan Zweig e Hugo Loetscher. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 2. | BOHUNOVSKY; CORACINI, Maria José Rodrigues Faria. Participação em banca de Giana Maria Gandini Giani de Mello. O papel interferente do tradutor de legendas. 2004. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas. |
| Trabalhos de Conclusão de Curso de graduação |
| 1. | BOHUNOVSKY; Negri, Lígia; CARDOZO, M. M.. Participação em banca de Camila Bozzo Moreira. Princípio de incerteza e a busca pela certeza do outro. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 2. | BOHUNOVSKY; CARDOZO, M. M.. Participação em banca de Gabriela de Azevedo Leao Rego. O lugar da traducao no ensino de língua estrangeira moderna. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 3. | BOHUNOVSKY; CARDOZO, M. M.; TELLES, R.. Participação em banca de Simone Christina Petry. Traducao e Relacao: uma breve reflexao sob a luz do conceito derridiano de hospitalidade. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 4. | BOHUNOVSKY. Participação em banca de Flávio Stein de Lima Souza. LIteratura e cultura em Himmelblau: Reflexoes sobre alteridade, sociedade e ficcao. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| 5. | BOHUNOVSKY; SIEMENS, J. U.. Participação em banca de Rafael Brasil Pompeo. Abt]önungspartikel: ein ausführlicher Leitfaden für brasilianische DAF-Lehrende bzw. studierende zu den Herausforderungen und Schwierigkeiten beim Unterrichten einer solchen Wortklasse. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Paraná. |
| Participação em bancas de comissões julgadoras |
| Concurso público |
| 1. | BOHUNOVSKY; SOETHE, P.; Janzen, Henrique Evaldo; Uphoff, Dörthe; HEIDERMANN, W.. Concurso público para professor assistente na área de alemao. 2010. Universidade Federal do Paraná. |
| 2. | BOHUNOVSKY; Janzen, Henrique Evaldo; SIEMENS, J. U.; FAGUNDES, Edson Domingos; NEGRAO, Joao Francisco Ricardo Kastner. Concurso público para Professor Assistente Efetivo de Língua Alema. 2009. Universidade Federal do Paraná. |
| Outras participações |
| 1. | BOHUNOVSKY; LOPEZ, S.; ZANOTTI, L.. 18 Evento de Iniciacao Científica, UFPR. 2010. |
| 2. | BOHUNOVSKY; Negri, Lígia; GUIMARAES, M.. Banca de selecao de mestrado em Estudos Linguísticos. 2010. Universidade Federal do Paraná. |
| 3. | BOHUNOVSKY; Negri, Lígia; CAMPOS, C. M.. Selecao de mestrado da área de Estudos Linguísticos. 2009. Universidade Federal do Paraná. |
| Participação em eventos |
| 1. | XII Congresso Internacional da ASsociacao Brasileira de Literatura Comparada.Entre transculturalidade e moradia fixa: a representacao do espaco brasileiro em obras de Ulrich Becher. 2011. (Congresso). |
| 2. | VIII Congresso Brasileiro de Professore de Alemao.Literatura aus Österreich im DaF-Unterricht am Beispiel Ernst Jandls/Literatura austríaca no ensino de alemao no exemplo de Ernst Jandl. 2011. (Congresso). |
| 3. | Semana de letras, UFPR.Literatura, nação e identidade: os casos da Irlanda, da Áustria e da Espanha franquista. 2011. (Simpósio). |
| 4. | V CIATI - Congresso Ibero-Americano de Traducao e Interpretacao.Traducao e aprendizagem cultural no ensino de línguas estrangeiras no Brasil. 2010. (Congresso). |
| 5. | Semana de Letras, UFPR.Stefan Zweig e Ulrich Becher como tradutores do Brasil. 2010. (Seminário). |
| 6. | Extensao Universitária "Preparacao inicial de professores de línguas e culturas diversas no Celin".Selecionar e preparar material didático. 2010. (Outra). |
| 7. | 17 INPLA - Intercambio de Pesquisas em Linguística Aplicada.A traducao no ensino de línguas estrangeiras: um panorama critico sobre abordagens diferentes. 2009. (Congresso). |
| 8. | Internationale Deutschlehrertagung - Congresso Internacional de Professores de Alemao.Übersetzen und Fremdverstehen. 2009. (Congresso). |
| 9. | Internationale Deutschlehrertagung - Congresso Internacional de Professores de Alemao.Der Landeskundeansatz von Claus Altmayer in Theorie und Praxis. 2009. (Congresso). |
| 10. | XXII Jahresseminar der Deutschlehrerverbände ACPA und APPLA - Seminário Regional.Kinder- und Jugendliteratur im DaF-Unterricht. 2009. (Seminário). |
| 11. | O ensino de línguas estrangeiras no CELEM através dos gêneros textuais.Estrutura e ideologia do livro didático de alemão. 2009. (Encontro). |
| 12. | VII Congresso Brasileiro de Professores de Alemao.Workshop: "Schröder fica no Brasil" ou "Brasilien liegt in Deutschland" - um filme de Zé do Rock. 2008. (Congresso). |
| 13. | 16 COLE, Congresso de Leitura do Brasil.As quatro habilidades integradas e ampliadas. 2007. (Congresso). |
| 14. | 16 COLE - Congresso de Leitura do Brasil.Leitura e Escrita em Língua Estrangeira, sessão V. 2007. (Congresso). |
| 15. | Seminário de Pesquisas da Graduação, IEL, Unicamp.trabalhos da área de Lingüística Aplicada. 2007. (Seminário). |
| 16. | Konferenz "Interkulturelle Kompetenz in der profissionellen Persönlichkeitsentwicklung".Interkulturelle Kompetenz im DaF-Unterricht in Brasilien. 2006. (Congresso). |
| 17. | VI Congresso brasileiro de professores de alemão e I Congresso Latino-Americano de professores de alemão.Alemão para brasileiros: ein Lehrwerk zwischen den Kulturen. 2006. (Congresso). |
| 18. | 22. ÖDaF-Jahrestagung. 2006. (Encontro). |
| 19. | II Jornada de língua alemã.Alemão para brasileiros: histórias e viagens - um livro didático para brasileiros. 2006. (Outra). |
| 20. | XIII. Internationale Tagung der Deutschlehrer und Deutschlehrerinnen.Deutsch für Brasilianer: mit João Ubaldo Ribeiro in Berlin - ein kritisches Lehrwerk. 2005. (Congresso). |
| 21. | 53 Seminário do GEL.O material didático no ensino de alemão no Brasil. 2005. (Seminário). |
| 22. | Pós-congresso: Was war los in Graz?.Alemão para brasileiros: com João Ubaldo Ribeiro em Berlim. 2005. (Seminário). |
| 23. | Atividades Cientificas Culturais do IEL.Com Joao Ubaldo Ribeiro em Berlim: alemao para brasileiros. 2005. (Encontro). |
| 24. | III CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação.Tradução, desconstrução e ciências naturais: novos tempos, velhos aliados. 2004. (Congresso). |
| 25. | I Colóquio de Ensino de Línguas Estrangeiras em Contexto Universitário.Alemão para brasileiros: uma viagem ao passado. 2004. (Outra). |
| 26. | VIII Seminário de Teses em Andamento.A Crise do Paradigma Cartesiano na. 2002. (Seminário). |
| 27. | II Congresso Ibero-Americano de Traducao e Interpretacao - II CIATI. 2001. (Congresso). |
| 28. | VI Seminário de Teses em Andamento.O conceito de ciência nos textos teóricos de Mounin, Nida, Catford e Wilss: à procura da objetividade e da cientificidade. 2000. (Seminário). |
| Organização de eventos |
| 1. | BOHUNOVSKY ; OLIVEIRA, J. J. . Oficina: Alemão como Língua Estrangeira: o papel da fonética em sala de aula. 2010. (Outro). |
| 2. | BOHUNOVSKY ; HEIDERMANN, W. ; Uphoff, Dörthe . Palestra: A função do livro/material didático no ensino de alemão como língua estrangeira. 2010. (Outro). |
| 3. | RUSZO, M. ; BOHUNOVSKY . Oficina: E-Learning e aprendizagem híbrida: teorias, conceitos e elaboração de material. 2009. (Outro). |
| 4. | RUSZO, M. ; BOHUNOVSKY . Palestra: Fundamentos cognitivos da aquisição de línguas estrangeiras. 2009. (Outro). |
| 5. | Oliveira, Paulo ; BOHUNOVSKY . Palestra: Die Blaue Blume: um livro didático multi-midial para alemão como língua estrangeira. 2008. (Outro). |
| 6. | BOHUNOVSKY ; Pichler, Judith . Curso de formacao: Landeskundedidaktik am Beispiel Österreich. 2008. (Outro). |
| Orientações em andamento |
| Dissertação de mestrado |
| 1. | Carlos Rempel. O papel da Landeskunde no ensino de alemäo como lingua estrangeira - Sugestöes práticas para o Celin. Início: 2010. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná, Deutscher Akademischer Austausdienst. (Orientador). |
| 2. | Bruna Pupatto Ruano. O Tandem no Celin e interculturalidade no ensino de alemão como língua estrangeira. Início: 2010. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná, Deutscher Akademischer Austausdienst. (Orientador). |
| Iniciação científica |
| 1. | Maria Carlina Moccelllin de Farias. O papel dos textos literários no ensino de aspectos culturais na aula de Alemão como Língua Estrangeira: análise de materiais didáticos. Início: 2011. Iniciação científica (Graduando em Letras) - Universidade Federal do Paraná. (Orientador). |
| 2. | Lilian Spiandorelli. Tradução de textos literários de Ulrich Becher. Início: 2011. Iniciação científica (Graduando em Letras) - Universidade Federal do Paraná. (Orientador). |
| 3. | Maria Carolina Moccellin de Farias. O papel dos textos literários no ensino de Landeskunde nas aulas de alemão como língua estrangeira: teoria e prática. Início: 2010. Iniciação científica (Graduando em Letras) - Universidade Federal do Paraná. (Orientador). |
| Supervisões e orientações concluídas |
| Dissertação de mestrado |
| Trabalho de conclusão de curso de graduação |
| 1. | Lucas Florencio Rasmussen. Um fantasma, il traditore, e o outro: a tradução com o objetivo de aprendizagem cultural no ensino de línguas estrangeiras. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras Português - Alemão) - Universidade federal do Paraná. Orientador: Ruth Bohunovsky. |
| Iniciação Científica |
| 1. | Maria Carolina Moccellin de Farias. O papel dos textos literários no ensino de Landeskunde nas aulas de alemão como língua estrangeira: teoria e prática. 2010. Iniciação Científica. (Graduando em Letras) - Universidade Federal do Paraná. Orientador: Ruth Bohunovsky. |
Como membro do grupo de pesquisa RELLIBRA ("Relacoes Lingüísticas e Literárias Brasil-Alemanha", credenciado na USP e no CNPq, Coordenacao geral: Profa. Dr. Celeste Ribeiro de Sousa, FFLCH-USP), Ruth Bohunovsky está se dedicando, neste momento, ao levantamento de informaçoes biográficas e bibliográficas dos autores Ulrich Becher e Stefan Zweig..
|
| Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 10/02/2012 às 20:01:49 |