Neide Ferreira Gaspar

É graduada em Letras: Inglês pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (2001) e cursou Complementação Pedagógica pela Universidade de Taubaté (1967), para fins de obtenção de Registro Especial no MEC. Possui vários certificados e diplomas internacionais, como ARELS Diploma e Cambridge Diploma of English Studies. É Mestre em Letras pela Universidade de São Paulo (2005) e membro do Grupo Interdisciplinar de Pesquisas em Lingüística Informática. Em sua dissertação, analisou contos de Lygia Fagundes Telles e Marguerite Yourcenar, com utilização do método Camlong. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Ensino de Inglês e Treinamento de Professores de Inglês como Língua Estrangeira, e tem atuado principalmente nas seguintes áreas: tradução inglês- português e português-inglês) e, atividades de tradução como 5a. habilidade para o ensino regular e abordagens multidisciplinares no ensino de língua estrangeira. Atualmente, é aluna regularmente matriculada no Programa de Pós-graduação do Depto. de Linguística, FFLCH/USP, como doutoranda, sob a orientação a Profa. Dra. Zilda Zapparoli.
(Texto informado pelo autor)

Última atualização do currículo em 08/09/2010
Endereço para acessar este CV:
http://lattes.cnpq.br/1282989949944028

Dados pessoais
NomeNeide Ferreira Gaspar
Nome em citações bibliográficasGASPAR, Neide
SexoFeminino
Endereço profissionalSecretaria de Estado da Educação/SP, Coordenadoria de Estudos e Normas Pedagógicas.
Praça da República, 53
Centro
01045-903 - Sao Paulo, SP - Brasil
URL da Homepage: http://educacao.sp.gov.br

Formação acadêmica/Titulação
2009            Doutorado em andamento em Lingüística .
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Título: Estratégias de tradução para termos culturalmente marcados em diferentes traduções de Gabriela, cravo e canela, Orientador: Zilda Maria Zapparoli.
Palavras-chave: Abordagens em tradução literária; Análise informatizada de textos; Novas perspectivas de análise do discurso; tradução de termos culturalmente marcados.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes.
Setores de atividade: Artes, cultura, esporte e recreação; Atividades profissionais, científicas e técnicas; Educação.
2003 - 2005Mestrado em Lingüística .
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Título: Mágico, fantástico, maravilhoso: em busca dos elementos constituintes de um Realismo Onirico, Ano de Obtenção: 2005.
Orientador: Zilda Maria Zapparoli.
Palavras-chave: Abordagem Matemático-Estatístico-Computacional.; Contos fantásticos e maravilhosos; Realismo Mágico; Estilística; Mitos e símbolos no discurso literário.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Análise do Discurso.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada / Especialidade: Realismo Mágico Em Lygia Fagundes Telles e Marguerite Yourcenar.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Abordagem de Análise Quantiqualitativa do Léxico Pelo Método Camlong.
Setores de atividade: Educação Média de Formação Geral; Educação Superior; Formação Permanente e Outras Atividades de Ensino, Inclusive Educação À Distância e Educação Especial.
1996 - 2001Graduação em Letras Inglês .
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.
1967 - 1967Graduação em Letras Inglês Complementação Pedagógica .
Universidade de Taubaté, UNITAU, Brasil.
1962 - 1964Ensino Médio (2º grau) .
Colégio Santana.

Formação complementar
2001 - 2001Methods And Materials In Teacher Training. (Carga horária: 10h).
Latin American Union Of Registered Language Schools.
2000 - 2000 Extensão universitária em Oficina de Tradução e Versão Inglês Português. (Carga horária: 32h).
Coordenadoria Geral de Especialização Aperfeiçoamento e Extensão Pucsp.
1993 - 1993 Extensão universitária em Migração a Evidência de Um Mal Estar. (Carga horária: 8h).
Núcleo de Estudos Em Psicanálise do Vale do Itajaí.
1992 - 1992Micro Teaching Brincadeiras Cantadas. (Carga horária: 20h).
Secretaria Municipal de Educação de Blumenau.
1975 - 1975Training Course For Teachers Of English. (Carga horária: 120h).
Anglo International School Bournemouth.
1970 - 1970Curso de Treinamento Para Professores de Inglês. (Carga horária: 32h).
Conselho Britânico.
1968 - 1968Extensão Universitária de História da Civilização. (Carga horária: 76h).
Universidade de Taubaté, UNITAU, Brasil.
1964 - 1964Curso Intensivo de Conservação do Solo Para Profes. (Carga horária: 40h).
Colégio Santana.

Atuação profissional
Secretaria de Estado da Educação/SP, SEE/SP, Brasil.
Vínculo institucional
2009 - Atual Vínculo: comissão, Enquadramento Funcional: servidor comissionado, Carga horária: 40
Outras informações Revisão de material; orientações a professores-coordenadores de oficina pedagógica; elaboração de bibliografia para concurso de seleção e ascensão profissional para professores de inglês; consultoria técnica na área de inglês para a implementação do Portal Escola do Trabalho; colaboração para a implementação do curso de inglês extracurricular, em conjunto com Arlete Lima; seleção de material complementar para a área de inglês.
Colégio São Domingos, CSD, Brasil.
Vínculo institucional
1998 - 2004 Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: professor de ensino médio, Carga horária: 13
Atividades
2/1998 - 10/2004Ensino, Nível: Ensino Médio.
Disciplinas ministradas
Inglês
8/2000 - 12/2001Outras atividades técnico-científicas .
Atividade realizada
Implantação de bibliotecas de classe (língua inglesa) para 5a. a 8a. série do ensino fundamental.
4/2000 - 12/2001Outras atividades técnico-científicas .
Atividade realizada
Implantação das atividades de monitoria de alunos do Ensino Médio junto a alunos do curso fundamental.
3/1999 - 12/1999Outras atividades técnico-científicas .
Atividade realizada
Cursos preparatórios para exames de Cambridge:KEY e PET.
6/1999 - 8/1999Outras atividades técnico-científicas .
Atividade realizada
Poesia e teatro para alunos de ensino médio.
Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial/SP, SENAC, Brasil.
Vínculo institucional
1994 - 1996 Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: consultor independente, Carga horária: 6
Outras informações Consultoria para desenvolvimento profissional; cursos para professores de inglês. Desenvolvimento de projetos-piloto para implantação de novos cursos
Prefeitura Municipal de Blumenau, P/BLUMENAU, Brasil.
Vínculo institucional
1992 - 1994 Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 15
Atividades
2/1992 - 6/1994Ensino, Nível: Ensino Fundamental.
Disciplinas ministradas
Inglês
6/1993 - 2/1994Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Implantação da coordenadoria de língua estrangeira:inglês.
10/1993 - 12/1993Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Organização de oficinas para professores de inglês.
8/1993 - 9/1993Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Organização da 1a. Feira de Livros em lígua inglesa (SEMED-FURB).
Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa, SBCI/SP, Brasil.
Vínculo institucional
1971 - 1991 Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: professor de língua inglesa, Carga horária: 16
Atividades
3/1971 - 5/1991Ensino, Nível: Outro.
Disciplinas ministradas
Lingua inglesa: básico, intermediário e avançado
Inglês para fins específicos
Preparatórios para exames de Cambridge
Tradução inglês-português
Inglês para crianças
8/1985 - 6/1986Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Implantação dos cursos de tradução inglês-português.
8/1982 - 12/1984Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Produção e direção de peças de teatro em língua inglesa.
8/1982 - 12/1982Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Redação de material para testes oficiais para toda a instituição.
3/1978 - 6/1979Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Curso-piloto para adoção de novo livro.
8/1978 - 12/1978Serviços técnicos especializados .
Serviço realizado
Redação de apostilas com exercícios complementares.
Colégio Nossa Senhora Consolata, CNSC, Brasil.
Vínculo institucional
1969 - 1970 Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: , Carga horária: 12
Atividades
3/1969 - 3/1970Ensino, Nível: Ensino Médio.
Disciplinas ministradas
Inglês
3/1969 - 2/1970Ensino, Nível: Ensino Fundamental.
Disciplinas ministradas
Inglês

Áreas de atuação
1. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas / Especialidade: Ensino de Inglês e Treinamento de Professores de Inglês Como Língua Estrangeira.
2. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas / Especialidade: Elaboração de Atividades Comunicativas Para Leitura Escrita Tradução e Avaliações.
3. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas / Especialidade: Estudos Práticos de Tradução.
4. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Abordagem de Análise Quantiqualitativa do Léxico Pelo Método Camlong.
5. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Análise do Discurso Em Contos do Realismo Mágico de Lygia F Telles e Yourcenar.

Idiomas
Inglês Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Prêmios e títulos
1983The Olaf Drewitt Memorial Prize, Association of Recognized English Language Schools.


Produção em C,T & A
Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos
1. ZAPPAROLI, Z. M. ; CAVALCANTI, Edenis Gois ; GASPAR, Neide . Tecnologias informatizadas em análises lexicais, textuais e discursivas: uma experiência do Grupo Interdisciplinar em Linguística Informática. Agalia (A Corunha), v. 95/96, p. 179-210, 2008.
Capítulos de livros publicados
1. GASPAR, Neide . Translation as a Fifth Skill in EFL Classes at Secondary School Level. In: Arnd Witte, theo Harden, Alessandra Ramos de Oliveira Harden. (Org.). Translation in Second Language Learning and Teaching. 1 ed. Berna: Peter Lang AG International Academic Publishers, 2009, v. 3, p. 173-179.
Textos em jornais de notícias/revistas
1. GASPAR, Neide . Translation: a Memorable Experience. Braz-Tesol Newsletter.
2. GASPAR, Neide ; ALLEGRO, Alzira . Translation SIG challenges you. Braz-Tesol Newsletter.
3. GASPAR, Neide . Welcome! Bienvenuto! Bienvenido!Wilkommen! Bem-vindo!. Braz-Tesol Newsletter, São Paulo, p. 16 - 17.
4. GASPAR, Neide . Translation SIG News. Braz-Tesol, p. 14 - 15.
Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1. GASPAR, Neide . Cultura e Linguagem estrangeira -- a língua inglesa. In: I Congresso Nacional de Reorientação Curricular, 1999, Blumenau SC. Anais do I Congresso de Reorientação Curricular. Blumenau SC : Prefeitura Municipa: FURB, 1999. p. 96-100.
Resumos publicados em anais de congressos
1. GASPAR, Neide . Em busca dos elementos constituintes de um Realismo Onírico. In: Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2009, Uberaba. Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários: diversidadem identidade, fronteiras. Uberaba : Universidade Federal do Triângulo Mineiro, 2009. v. 1. p. 83-83.
2. GASPAR, Neide . Um exemplo de emprego de método matemático-estatístico-computacional em análise literária. In: Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2009, Uberaba. Simpósio Internacional de Estudos linguísticos e Literários: diversidade, identidade e fronteiras. Uberaba : Universidade Federal do Triângulo Mineiro, 2009. v. 1. p. 115-116.
3. ZAPPAROLI, Z. M. ; GASPAR, Neide ; CAVALCANTI, Edenis Gois . Linguística e tecnologias informatizadas: uma experiência da Grupo Interdisciplinar de Pesquisas em Lingüística Informática. In: 8o. Encontro do CELSUL, 2008, Porto Alegre RS. Anais do 8o. Encontro do Círculo de Estudos Lingüísticos do Sul. Pelotas RS : Editora da Universidade Católica de Pelotas, 2008. v. 1. p. 340-341.
4. GASPAR, Neide . O software Stablex na pesquisa de elementos simbólicos em contos do Realismo Mágico. In: II Encontro dos alunos de pós-graduação em Lingüística Informática, 2004, São Paulo SP. II ENAPOLINF Programas e Resumos. São Paulo SP : Assessoria de Comunicação Social USP, 2004. p. 32-33.
Apresentações de Trabalho
1. GASPAR, Neide . Translation as a tool for raising awareness. 2002. (Apresentação de Trabalho/Outra).
2.   GASPAR, Neide ; VECCHIO, Rosângela Del . A multi-media approach to a transversal theme: Sebastião Salgado´s Terra. 2000. (Apresentação de Trabalho/Outra).
3. GASPAR, Neide . Translation Activities for Ensino Médio. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
4.   GASPAR, Neide . Translation in regular English classes. 1996. (Apresentação de Trabalho/Outra).
Demais tipos de produção bibliográfica
1.   GASPAR, Neide . www.spsitecity.com.br, 2002. (Tradução/Outra).
Produção técnica
Demais tipos de produção técnica
1. CAMPOS, A. R. ; MARCONDES, A. R. ; COSTA, C. R. T. ; SILVA, C. A. ; BOARETTO, C. A. B. ; Corrêa, Darcilena ; BALESTRINI, D. C. S. ; Primo, Eloiza ; Saldão, Fabíola ; CONSENTINO, F. M. B. ; GELLERS, K. ; BOMFIM, Lídia ; OLIVEIRA, Lindomar ; ARANTES, L. ; PEREIRA, M. C. ; SOUZA, M.C. ; GASPAR, Neide ; PASSOS, Helena ; VEIGA, Rafael ; ALMEIDA, Sonia . Centro de Estudos de Línguas/Inglês. 2010. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - curso de inglês).
2. GASPAR, Neide . Orientação Técnica para Professores Coordenadores de Oficina Pedagógica. 2010. (palestras e oficinas).
3. GASPAR, Neide . Apoio ao Currículo de LEM/ inglês da rede estadual de São Paulo. 2010. (curso).
4. ROVEGNO, Luciana ; PANOSSIAN, Sílvia ; ABREU, Marcelo ; RAJAGOPALAN, Luciana ; GOLDCHLEGER, L. P. ; PEREIRA, Ana Beatriz ; GASPAR, Neide . Formação específica de docentes para atuação no ensino do idioma inglês nos CEL. 2010. (Curso).
5. PEREIRA, Ana Beatriz ; GASPAR, Neide . Novos rumos para a Educação de Jovens e Adultos. 2010. (palestras e oficinas).
6. GASPAR, Neide . Vestibular de Inglês para Fundação de Ciências Aplicadas - FEI. 1998. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Exame Vestibular).
7. GASPAR, Neide . Vestibular de Inglês para Fundação de Ciências Aplicadas - FEI. 1997. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Exame Vestibular).
8.   GASPAR, Neide ; PARO, Maria Clara ; DOMINGUES, Darwin . State-school teaching: how to deal with harsh realities. 1996. (Mesa redonda).
9. GASPAR, Neide ; BRESLIN, Michael . Insight Workbook. 1980. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila de exercícios).

Eventos
Participação em eventos
1. Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários.Em busca dos elementos constituintes de um Realismo Onírico. 2009. (Simpósio).
2. Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários.Um exemplo de emprego de método matemático-estatístico-computacional em análise literária. 2009. (Simpósio).
3. 8o. Encontro do CELSUL.Linguística e tecnologias informatizadas: uma experiência do Gruoo Interdisciplinar de Pequisas em Linguística Informática. 2008. (Encontro).
4. Translation in second language teaching and learning.Translation in regular EFL classes. 2008. (Outra).
5. I Workshop de Tecnologia Adaptativa. 2007. (Oficina).
6. Encontro do Grupo de Pesquisa Interfaces do ensino do Francês.Yourcenar, Wang-Fô e o método Camlong. 2005. (Encontro).
7. Reaching for the sky.Devising an accelerated syllabus for social projects. 2004. (Oficina).
8. II Encontro dos alunos de pós-graduação em Lingüística Informática.O software Stablex na pesquisa de elementos simbólicos em contos do Realismo Mágico. 2004. (Encontro).
9. Reaching for the sky. 2004. (Encontro).
10. Translation Today: Tradition, Technology and Individual Talent.Oficinas da Tradução. 2003. (Oficina).
11. I Colóquio do Grupo de Literatura Traduzida: Edição de Literatura Traduzida. 2003. (Outra).
12. 8th BRAZ-TESOL National Convention.Translation SIG Posters. 2002. (Congresso).
13. Brasil: a influência cultural no ensino de inglês e espanhol. 2001. (Congresso).
14. Translation SIG Workshops 2001.Oficinas de Tradução. 2001. (Oficina).
15. Semana de Língua e Cultura:Oficinas, Palestras e Comunicações sobre a interface Estudo de Língua Estrangeira, Arte e Cultura.Sebastião Salgado no NYT: exercícios de tradução como forma de conscientização. 2001. (Oficina).
16. 7th. Braz-Tesol National Convention.Sebastião Salgado no NYT: exercícios de tradução como forma de conscientização. 2000. (Congresso).
17. I Congresso Nacional de Reorientação Curricular.Cultura e linguagem estrangeira - a língua inglesa. 1999. (Congresso).
18. Seminário para Professores de Inglês de Pré-Escola, 1o. e 2o. Graus.Seminário para professores de inglês. 1999. (Seminário).
19. Blending Tradition and Innovation.Oficinas de prática de tradução. 1999. (Oficina).
20. Workshop: Classroom Management.Oficina para professores de inglês. 1999. (Oficina).
21. Blending Tradition and Innovation.Oficinas de Tradução. 1999. (Oficina).
22. Teacher Development: A Step Forward.Oficina para professores de Inglês: Translation: A useful tool and an important skill in ELT. 1999. (Encontro).
23. Certificados de Cambridge: um importante diferencial - Projetos Ensino Médio.Apresentação de trabalhos de conclusão de projetos do Ensino Médio. 1999. (Outra).
24. V Simpósio de Letras: O Profissional de Letras: Desafios do 3o. Milênio.Simpósio de Letras. 1998. (Simpósio).
25. V Simpósio de Letras: O Profissional d eLetras: Desafios do 3o. Milênio.Simpósio para profissionais de Letras. 1998. (Simpósio).
26. 6th Braz-Tesol Regional Chapter Conference.Palestras e oficinas para professores de inglês. 1998. (Oficina).
27. 5th Braz-Tesol Regional Chapter Conference for teachers of English.Encontro de professores de inglês. 1998. (Encontro).
28. Teacher Development, a step forward.Encontro de desenvolvimento profissional. 1998. (Encontro).
29. Pre-convention events.Eventos pré-convenção . 1998. (Outra).
30. SENAC Conference for Teachers of English.Congresso para professores de inglês. 1997. (Congresso).
31. SENAC Teacher Development Program.SENAC Teacher Development Program. 1997. (Encontro).
32. Translation SIG One-day Mini-Course.Mini-curso de tradução. 1997. (Outra).
33. 5th Braz-Tesol National Convention.Convenção para professores de inglês. 1996. (Congresso).
34. 5th. Braz-Tesol National Convention - Translation SIG Forum.Pré - convenção para professores e tradutores. 1996. (Simpósio).
35. Joint Pronunciation and Translation SIGs Mini Conference.Mini-conferência de Técnicas de Traduçaõ e Prática de ensino de Pronúncia e . 1995. (Encontro).
36. Seminário de Língua e Literatura Inglesa.Seminário de Língua e Literatura Inglesa. 1976. (Seminário).
Organização de eventos
1. ZAPPAROLI, Z. M. ; GASPAR, Neide ; Daniela Fregonese Bragazza ; Edenis Gois Cavalcanti ; Luís Rogério da Silva ; Maria José Baraldi . II ENAPOLINF. 2004. (Outro).
2.   GASPAR, Neide . Translation Today: Tradition, Technology and Individual Talent. 2003. (Outro).
3. SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; GASPAR, Neide ; DARIN, Leila ; MARCARIAN, Mônica Nalbandian ; BREZOLIN, Adauri ; WEISCHTORDT, Victoria Claire . Translation SIG Workshops 2001. 2001. (Outro).
4. GASPAR, Neide ; SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; HELENE, Célia Guimarães ; SOUZA, Lélia Melo ; FRANÇA, Lúcia Helena ; BREZOLIN, Adauri ; ALLEGRO, Alzira . Translation SIG Pre-Convention workshops. 2000. (Outro).
5. SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; HELENE, Célia Guimarães ; GASPAR, Neide ; ALLEGRO, Alzira ; FRANÇA, Lúcia Helena ; DARIN, Leila . Blending Tradition and Innovation. 1999. (Outro).
6. SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; GASPAR, Neide ; DARIN, Leila ; MARCARIAN, Mônica Nalbandian . Braz-Tesol Pre-Convention Events. 1998. (Outro).
7. SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; GASPAR, Neide ; BREZOLIN, Adauri ; ALLEGRO, Alzira ; HELENE, Célia Guimarães ; DARIN, Leila ; SOUZA, Lélia Melo ; FRANÇA, Lúcia Helena ; MARCARIAN, Mônica Nalbandian ; WEISCHTORDT, Victoria Claire . Braz-Tesol Translation SIG One-day Mini Course. 1997. (Outro).
8. SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; GASPAR, Neide ; GIANI, Giana ; DARIN, Leila ; MARCARIAN, Mônica Nalbandian ; WEISCHTORDT, Victoria Claire ; SOUZA, Lélia Melo . Translation SIG Forum. 1996. (Outro).
9. SAMPAIO, Gloria Regina Loreto ; GASPAR, Neide ; ALLEGRO, Alzira ; BREZOLIN, Adauri ; MARCARIAN, Mônica Nalbandian ; WEISCHTORDT, Victoria Claire ; HELENE, Célia Guimarães ; DARIN, Leila ; SOUZA, Lélia Melo ; GIANI, Giana ; FRANÇA, Lúcia Helena . Joint Pronunciation and Translation SIGs. 1995. (Outro).

Outras informações relevantes
Aprovada nos exames para obtenção do Cambridge Diploma of English Studies (Língua, Literatura e Tradução Inglês- Português e Português -Inglês 2nd. Grade Upper Division.
Aprovada no exame para obtenção do ARELS Diploma of Spoken Skills - Distinction
Atividades de Monitoria em Inglês Instrumental, sob orientação da Profa. Ana Elisa Machado Cysne
Membro da Diretoria da Associação de Professores e Técnicos de Ensino da Cultura Inglesa Gestão 1988/ 1989/1990/1991 
Atividades voluntárias junto a crianças e adolescentes abrigados: desenvolvimento de habilidades e competências, reforço escolar, recreação.
  
(5/18/2004)
(5/26/2004).
                                                                        
Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 11/02/2012 às 11:20:20