Anielle Souza de Oliveira

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/4302695777936718
  • Última atualização do currículo em 02/09/2018


Doutora em Língua e Cultura pelo Programa de Pós-Graduação do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Mestre pela mesma instituição.Tem experiência nas áreas de: ensino de línguas portuguesa e inglesa, leitura e produção de textos acadêmicos e literários, revisão e tradução de línguas portuguesa e inglesa; investigação acerca da constituição histórica do português e do léxico (português/inglês); lexicografia português-inglês (elaboração de glossário). Desenvolve pesquisa no âmbito da (meta)lexicografia, sob perspectiva interdisciplinar (variacional, dialetal, semântica e discursiva), no grupo Nêmesis (Estudos do Léxico e da História da Língua Portuguesa), coordenado pelo Professor Doutor Américo Venâncio Lopes Machado Filho. Além disso, é colaboradora do NEHiLP (Núcleo de Apoio à Pesquisa em Etimologia e História da Língua Portuguesa), da USP, coordenado pelo Professor Doutor Mário Viaro. Atualmente, é professora substituta, vinculada ao Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal da Bahia, ministrando as disciplinas Língua Portuguesa, Poder e Diversidade Cultural, Oficina de Leitura e Produção de Textos Acadêmicos, Leitura e Produção de Textos. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Anielle Souza de Oliveira
Nome em citações bibliográficas
OLIVEIRA, A. S.

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal da Bahia, Instituto de letras.
Rua Barão de Geremoabo
Ondina
40170290 - Salvador, BA - Brasil
Telefone: (71) 32836229
URL da Homepage: www.prohpor.ufba.br


Formação acadêmica/titulação


2013 - 2017
Doutorado em LÍNGUA E CULTURA.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Título: Léxico brasileiro em dicionários monolíngues e bilíngues: estudo metalexicográfico da variação em perspectiva dialetal e histórica., Ano de obtenção: 2017.
Orientador: Américo Venâncio Lopes Machado Filho.
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia, FAPESB, Brasil.
Palavras-chave: Lexicografia histórico-variacional; Léxico brasileiro.; Dicionários monolíngues.; Dicionários bilíngues português-inglês..
2009 - 2011
Mestrado em Letras e Lingüística.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Título: INCURSÕES (META)LEXICOGRÁFICAS E SEMÂNTICAS EM VIEIRA TRANSTAGANO: A GUERRA E O COMÉRCIO NO DICIONÁRIO PORTUGUÊS-INGLÊS,Ano de Obtenção: 2011.
Orientador: Rosa Virgínia Barretto de Mattos Oliveira e Silva.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.
2007
Graduação em andamento em Letras Vernáculas com Língua Estrangeira (inglês).
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2006
Graduação em Letras Vernáculas com Língua Estrangeira (espanhol.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.
1989 - 2001
Ensino Médio (2º grau).
Escola Tereza de Lisieux, ETL, Brasil.




Formação Complementar


2007
Extensão universitária em Curso Regular de Extensão de Alemão.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2006
Curso Regular de Japonês.
Escola de Língua Japonesa de Salvador, ELJS, Brasil.
2006 - 2006
Gostar de gramática é possível.
Universidade Federal da Paraíba, UFPB, Brasil.
2000 - 2004
Programa Avançado do ACBEU.
Associação Cultural Brasil Estados Unidos, ACBEU, Brasil.
2003 - 2003
Além do texto: fatores de recepção e representação. (Carga horária: 16h).
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2002
A língua do outro.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2002
O audiovisual no ensino de línguas estrangeiras....
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2002
A Semântica Moderna.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2002
Literatura e ensino de língua: o inglês como L.E..
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2002
Dicionário, gramática, desempenho lingüístico....
Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.
1998 - 2000
Curso Básico de Inglês.
Associação Cultural Brasil Estados Unidos, ACBEU, Brasil.


Atuação Profissional



Centro de Seleção e de Promoção de Eventos, CESPE, Brasil.
Vínculo institucional

2011 - 2016
Vínculo: professor de curso de extensão, Enquadramento Funcional: instrutor de idiomas


Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - 2018
Vínculo: contrato temporário, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 20

Vínculo institucional

2009 - 2011
Vínculo: contrato temporário, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 40
Outras informações
Departamento de Letras Vernáculas.


SESC - Adiministração Regional da Bahia, SESC, Brasil.
Vínculo institucional

2018 - Atual
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista de Literatura, Carga horária: 40


Universidade do Estado da Bahia, UNEB, Brasil.
Vínculo institucional

2011 - 2015
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor de idiomas, Carga horária: 8



Projetos de pesquisa


2013 - Atual
A CONSTITUIÇÃO DO LÉXICO PORTUGUÊS EM PERSPECTIVA HISTÓRICA: DICIONÁRIOS PORTUGUÊS/INGLÊS/PORTUGUÊS EM ANÁLISE.
Descrição: O escopo da linguística histórica reside na mudança das línguas humanas ao longo do tempo, conforme Faraco (2007,p. 14). Os dicionários, nesse contexto, representam uma importante fonte de fixação do léxico e constituem um referencial documental essencial ao estudo lexical e lexicográfico, pretendido no trabalho a ser realizado. Cabe, assim, asseverar que a proposta aqui apresentada busca amparo na linguística histórica, sem, contudo, deixar de considerar a lexicografia bilíngue como ponto de partida. Adotam-se, como ponto de partida, obras consideradas pioneiras. O dicionário de Antônio Vieira Transtagano é o primeiro dentre os inúmeros instrumentos didáticos utilizados na disseminação do português pela Europa. Sustenta-se, como problema central, a compreensão do contexto linguístico em que o português tem sido transmitido, mediante dicionários, às nações angloamericanas, a partir do século XVIII. Sugere-se, como hipótese preambular, que tenha havido inicialmente uma elaboração de materiais voltados aos interesses de comunicação da época. Dentre os objetivos traçados, para realização do trabalho, contribuir para a historiografia do português, por meio da busca de "corpora" lexicográficos bilíngues, é um dos principais. Avaliar as fontes utilizadas nesse processo, com o apoio das teorias cabíveis, será um dos caminhos adotados na busca de dados que permitam compreender historicamente o caminho percorrido pelos autores de dicionários, na constituição do léxico do português..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.


Revisor de periódico


2005 - 2009
Periódico: Revista Brasileira de Saúde e Produção Animal


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.


Idiomas


Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Alemão
Compreende Pouco, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Japonês
Compreende Pouco, Fala Pouco.


Prêmios e títulos


2007
Prêmio no XXVI SEMEP/VIII SEMPPG, PIBIC/UFBA.


Produções



Produção bibliográfica
Capítulos de livros publicados
1.
OLIVEIRA, A. S.. Marcas de uso em dicionários bilíngues: o brasileirismo sob uma ótica interdisciplinar. In: Américo Venâncio Lopes Machado Filho. (Org.). Língua, cultura e ensino: diálogos interdisciplinares. 1ed.Salvador: Edufba, 2016, v. , p. 123-137.

2.
OLIVEIRA, A. S.. O português no Brasil: expressão da diversidade. In: Elena Como. (Org.). Ao redor do mundo: leituras em português. 1ed.Nova York: Atlantico Books, 2013, v. 2, p. 2-179.

3.
OLIVEIRA, A. S.. Análise de itens lexicais no Vocabulário da Carta de Pero Vaz de Caminha. In: José Amarante; Klebson Oliveira; Rosa Virgínia Mattos e Silva. (Org.). Várias Navegações: português arcaico, português brasileiro, cultura escrita no Brasil, outros estudos. 1ed.Salvador: Edufba, 2012, v. 1, p. 429-445.

4.
Luciana Dias ; Hirão F. Cunha e Souza ; OLIVEIRA, A. S. ; Hérvickton Israel de Oliveira Nascimento . Gramaticografia quinhentista: uma caracterização dialogal acerca de Barros e Oliveira. In: Klebson Oliveira; Hirão Fernandes Cunha e Souza; Luís Gomes. (Org.). Novos Tons de Rosa...para Rosa Virgínia Mattos e Silva. Salvador: EDUFBA, 2009, v. , p. 7-196.

Textos em jornais de notícias/revistas
1.
OLIVEIRA, A. S.. Vozes gramaticais renascentistas. Jornal A TARDE, Caderno Cultural, p. 11 - 11, 21 abr. 2007.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
OLIVEIRA, A. S.. O estudo de deverbais no Vocabulário da Carta de Pero Vaz de Caminha. In: IV Congresso Internacional da ABRALIN, 2005, Brasília. Anais, 2005.

2.
OLIVEIRA, A. S.. Análise mórfica de itens lexicais no Vocabulário da Carta de Pero Vaz de Caminha. In: III Seminário de Pesquisa Estudantil, 2005, Salvador. Anais, 2005.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
OLIVEIRA, A. S.. Análise mórfica de itens lexicais no Vocabulário da Carta de Pero Vaz Caminha. In: III Seminário Estudantil de Pesquisa, 2005, Salvador. Anais, 2005.

2.
OLIVEIRA, A. S.. O estudo de deverbais no Vocabulário da Carta de Pero deVaz de Caminha. In: IV Congresso Internacional da ABRALIN, 2005, Brasília. Anais em CD -ROM, 2005.

Apresentações de Trabalho
1.
OLIVEIRA, A. S.. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E LEXICOGRAFIA.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
OLIVEIRA, A. S.. MARCAS DE USO EM DICIONÁRIOS BILÍNGUES: A LÍNGUA PORTUGUESA SOB O OLHAR DA LEXICOGRAFIA VARIACIONAL.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
OLIVEIRA, A. S.. Português brasileiro e marcas de uso: constituição de uma norma em dicionários.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

4.
OLIVEIRA, A. S.. Lexicografia bilíngue e ensino de língua portuguesa: uma breve análise da marca de uso 'brasileirismo'. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
OLIVEIRA, A. S.. Lexicografia bilíngue, marcas de uso e regionalismos: um estudo em dicionários português-inglês. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

6.
OLIVEIRA, A. S.. Dicionários e ensino de língua inglesa: metalexicografia em pauta. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

7.
OLIVEIRA, A. S.. Contribuições da metalexicografia para o ensino da língua inglesa. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

8.
OLIVEIRA, A. S.. LÉXICO LUSITANO PARA BRITÂNICOS: GUERRA E COMÉRCIO NO SÉCULO XVIII. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
OLIVEIRA, A. S.. Gramáticas e dicionários: importantes aliados na construção e expansão da identidade portuguesa.. 2010. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

10.
OLIVEIRA, A. S.. A obra gramatical de Vieira Transtagano: prenúncio lexicográfico. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

11.
OLIVEIRA, A. S.. TRADIÇÃO LINGÜÍSTICA BILÍNGÜE PORTUGUÊS/INGLÊS/PORTUGUÊS: CONTEXTUALIZANDO VIEIRA TRANSTAGANO. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

12.
OLIVEIRA, A. S.. TRADIÇÃO LINGÜÍSTICA BILÍNGÜE PORTUGUÊS/INGLÊS/PORTUGUÊS: CONTEXTUALIZANDO VIEIRA TRANSTAGANO. 2008. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

13.
OLIVEIRA, A. S.. Tradição linguística bilíngue português/inglês/português: contextualizando Vieira Transtagano. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

14.
OLIVEIRA, A. S.. Um breve panorama comparativo do universo contextual e gramatical de Fernão de Oliveira e João de Barros. 2006. (Apresentação de Trabalho/Congresso).


Demais tipos de produção técnica
1.
OLIVEIRA, A. S.. Conhecimento científico e conhecimento popular: a lexicografia como caminho para o diálogo. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
OLIVEIRA, A. S.. O verbete como gênero multiteórico. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Trabalhos de conclusão de curso de graduação
1.
Wagner Argolo Nobre; OLIVEIRA, A. S.. Participação em banca de Claudiane Alves de Souza.A abordagem da variação linguística em alguns livros didáticos. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - União Metropolitana de Educação e Cultura.

2.
OLIVEIRA, A. S.. Participação em banca de Israel Almeida dos Santos.Desembaraçando nós: uma contribuição. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras com habilitação em Português e Inglês) - IUNI Educacional - UNIME Salvador.




Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
XI Seminário de Pesquisa Estudantil em Letras.Conhecimento científico e conhecimento popular: a lexicografia como caminho para o diálogo. 2017. (Seminário).

2.
XI Seminário de Pesquisa Estudantil em Letras.O verbete como gênero multiteórico. 2017. (Seminário).

3.
Congresso da UFBA. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E LEXICOGRAFIA. 2016. (Congresso).

4.
Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL e III Encontro das Associações de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL. MARCAS DE USO EM DICIONÁRIOS BILÍNGUES: A LÍNGUA PORTUGUESA SOB O OLHAR DA LEXICOGRAFIA VARIACIONAL. 2016. (Congresso).

5.
III Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL e III Encontro das Associações de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL. 2016. (Congresso).

6.
Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa.Português brasileiro e marcas de uso: constituição de uma norma em dicionários. 2015. (Simpósio).

7.
Congresso Internacional de Estudos do Léxico e suas Interfacesces. Lexicografia bilíngue e ensino de Língua Portuguesa: uma breve análise da marca de uso. 2014. (Congresso).

8.
III Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística. Lexicografia bilíngue, marcas de uso e regionalismos: um estudo em dicionários português-inglês. 2014. (Congresso).

9.
Minicurso "Do galego-portugués á actualidade: historia de dous camiños diferentes. 2014. (Outra).

10.
Um recurso dixital para o estudo da variación linguística: o Tesouro do léxico patrimonial galego e português. 2014. (Outra).

11.
Semântica lexical: diálogos possíveis.Hashtags e significado: uma breve análise sob o olhar da Semântica Lexical. 2013. (Seminário).

12.
Congresso de Linguística Histórica - CASTILHO. Léxico lusitano para britânicos: guerra e comércio no século XVIII. 2012. (Congresso).

13.
Seminário de Pesquisa em Letras.Gramáticas e dicionários: importantes aliados na construção e expansão da identidade portuguesa.. 2010. (Seminário).

14.
IV Seminário de Estudos Lingüisticos e Filológicos.A obra gramatical de Vieira Transtagano: prenúncio lexicográfico. 2009. (Seminário).

15.
XXII Jornada Nacional de Estudos Lingüísticos.TRADIÇÃO LINGÜÍSTICA BILÍNGÜE PORTUGUÊS/INGLÊS/PORTUGUÊS: CONTEXTUALIZANDO VIEIRA TRANSTAGANO. 2008. (Outra).

16.
XXVII Seminário Estudantil de Pesquisa / IX Seminário de Pesquisa Pós-Graduação.TRADIÇÃO LINGÜÍSTICA BILÍNGÜE PORTUGUÊS/INGLÊS/PORTUGUÊS: CONTEXTUALIZANDO VIEIRA TRANSTAGANO. 2008. (Seminário).

17.
XXVI Seminário Estudantil de Pesquisa/VIII Seminário de Pesquisa e Pós-Graduação.Lexicografia histórica bilingüe português/inglês/português: observações diacrônicas a partir de Vieira Transtagano. 2007. (Seminário).

18.
IX Seminário de Lingüística Aplicada/VI Seminário de Tradução. 2006. (Seminário).

19.
SePesq 2006 - Seminário de Pesquisa do Instituto de Letras.UM BREVE PANORAMA COMPARATIVO DO UNIVERSO CONTEXTUAL E GRAMATICAL DE FERNÃO DE OLIVEIRA E JOÃO DE BARROS.. 2006. (Seminário).

20.
UM BREVE PANORAMA COMPARATIVO DO UNIVERSO CONTEXTUAL E GRAMATICAL DE FERNÃO DE OLIVEIRA E JOÃO DE BARROS.. GELNE - XXI Jornada Nacional de Estudos Lingüísticos. 2006. (Congresso).

21.
XXV Seminário Estudantil de Pesquisa.UM BREVE PANORAMA COMPARATIVO DO UNIVERSO CONTEXTUAL E GRAMATICAL DE FERNÃO DE OLIVEIRA E JOÃO DE BARROS. 2006. (Seminário).

22.
III Seminário de Pesquisa Estudantil.III Seminário de Pesquisa estudantil. 2005. (Seminário).

23.
IV Congresso Internacional da ABRALIN. IV Congresso Internacional da ABRALIN. 2005. (Congresso).

24.
43rd ACBEU TEFL SEMINAR. 2004. (Seminário).

25.
VI Seminário do Projeto para a História do Português Brasileiro.VI Seminário do Projeto para a História do Português Brasileiro. 2004. (Seminário).

26.
Seminário de Tradução. 2003. (Seminário).

27.
Congresso de Estudos Lingüísticos e Literários. 2002. (Congresso).

28.
Seminário de Lingüística Aplicada ao Estudo de Língua Estrangeira. 2002. (Seminário).



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
OLIVEIRA, A. S.. Português brasileiro e marcas de uso: constituição de uma norma em dicionários.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
OLIVEIRA, A. S.. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E LEXICOGRAFIA.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
OLIVEIRA, A. S.. MARCAS DE USO EM DICIONÁRIOS BILÍNGUES: A LÍNGUA PORTUGUESA SOB O OLHAR DA LEXICOGRAFIA VARIACIONAL.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).


Cursos de curta duração ministrados
1.
OLIVEIRA, A. S.. Conhecimento científico e conhecimento popular: a lexicografia como caminho para o diálogo. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
OLIVEIRA, A. S.. O verbete como gênero multiteórico. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 12/12/2018 às 20:00:33