Manuela Corrêa de Oliveira

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/0682096966344577
  • Última atualização do currículo em 08/09/2018


Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Concluiu Mestrado pela mesma instituição (2014), bem como sua dupla-graduação: Bacharelado (2010) e Licenciatura em Letras (2011), ambos na habilitação Português-Inglês. Desde 2007 atua como professora de língua inglesa no Rio de Janeiro e é examinadora de provas orais de Cambridge. Tem experiência na área de ensino de língua inglesa, uso de construções clivadas e tradução. Seus interesses de pesquisa incluem: processos de gramaticalização, construções, variação, tradução, posicionamento variável de partículas em estruturas verbo+partícula do inglês e estudos comparativos. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Manuela Corrêa de Oliveira
Nome em citações bibliográficas
OLIVEIRA, M. C.


Formação acadêmica/titulação


2015
Doutorado em andamento em Lingüística.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Orientador: Maria da Conceição Paiva.
2012 - 2014
Mestrado em Lingüística.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Título: It-clefts, Pseudo-clefts e Inverted Pseudo-clefts: Estudo Comparativo entre as Línguas Inglesa e Portuguesa,Ano de Obtenção: 2014.
Orientador: Maria Luiza Braga.
Palavras-chave: clivadas; clefts; status informacional.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
2009 - 2011
Aperfeiçoamento em Licenciatura em Português e Inglês.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Título: .. Ano de finalização: 2011.
2006 - 2010
Graduação em Português-Inglês.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.




Formação Complementar


2014
Língua Francesa.
Alianca Francesa - Delegação Geral, AF/RJ, Brasil.
2010 - 2010
Italiano. (Carga horária: 60h).
Instituto Italiano de Cultura Rio de Janeiro, IICRIO, Brasil.
2010 - 2010
Intensive English - CPE. (Carga horária: 15h).
Bell School, BELL, Inglaterra.
2008 - 2010
CLAC - Italiano. (Carga horária: 180h).
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2009 - 2009
Extensão universitária em Literatura e Filosofia. (Carga horária: 25h).
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2009 - 2009
Pre-Service. (Carga horária: 24h).
Cultura Inglesa, CI, Brasil.
2009 - 2009
Curso de Especialização de Tradutores. (Carga horária: 60h).
Daniel Brilhante de Brito, DBB, Brasil.
2008 - 2009
Extensão universitária em Língua Italiana.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.


Atuação Profissional



Cultura Inglesa, CI, Brasil.
Vínculo institucional

2007 - Atual
Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 13
Outras informações
Iniciou carreira profissional na empresa a partir de estágio remunerado, iniciado no ano de 2007. Tornou-se professora no mês de abril do ano de 2009.


Escola TTH Bar-Ilan, TTH BAR-ILAN, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 5



Membro de corpo editorial


2016 - 2016
Periódico: Revista Linguística Rio


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.


Idiomas


Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.


Prêmios e títulos


2017
Certificado de excelência como professora, Cultura Inglesa.
2016
Aprovada no concurso para professor substituto de inglês-, IFRJ.
2015
Aprovada no concurso público para Professor Substituto em Linguística, Universidade Federal Fluminense (UFF).
2015
Aprovada na seleção para ingresso no programa de Doutorado em Linguística, Lancaster University.
2014
Early Inset - Teaching Development, Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa.
2011
CPE- Cambridge English: Proficiency, Universidade de Cambridge.
2009
TKT - Teaching Knowledge Test, Universidade de Cambridge.
2008
CAE- Certificate in Advanced English, Universidade de Cambridge.
2008
Induction Online - Teaching Development, Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa.


Produções



Produção bibliográfica
Textos em jornais de notícias/revistas
1.
OLIVEIRA, M. C.. Variable Particle Positioning in Transitive Phrasal Verbs. Athens Journal of Philology, 01 jun. 2017.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
OLIVEIRA, M. C.. Clivadas e Tradução: do Inglês ao Português. In: SILF- Simpósio Internacional de Linguística Funcional, 2016, Niterói. Anais do III Simpósio Internacional de Linguística Funcional - 2016, 2016.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
OLIVEIRA, M. C.. Variable particle positioning in English transitive phrasal verbs. In: International Conferece of Construction Grammar, 2016, Juiz de Fora. 9th International conference of construction grammar, 2016.

Apresentações de Trabalho
1.
OLIVEIRA, M. C.. Take out the trash X take the trash out: particle (dis) continuity in English phrasal verbs. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
OLIVEIRA, M. C.. Análise Diacrônica de Phrasal Verbs Transitivos em Documentos Escritos. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

3.
OLIVEIRA, M. C.. Turn off the computer X turn the computer off. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

4.
OLIVEIRA, M. C.. Variable particle positioning in English transitive phrasal verbs. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

5.
OLIVEIRA, M. C.. Peso de Constituintes: tamanho ou peso?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

6.
OLIVEIRA, M. C.. Construções cleft em foco. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

7.
OLIVEIRA, M. C.. Clivadas e tradução: do inglês ao português. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

8.
OLIVEIRA, M. C.. It-clefts, Wh-clefts e Inverted Wh-clefts: um estudo comparativo entre as línguas inglesa e portuguesa. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

9.
OLIVEIRA, M. C.. As orações clivadas na obra de Henry James, Daisy Miller.. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
ABRALIN-X Congresso Internacional.Turn off the computer X turn the computer off: posição variável de partículas em phrasal verbs. 2017. (Simpósio).

2.
9th International Conference on Construction Grammar - ICCG9.Variable particle positioning in English transitive phrasal verbs. 2016. (Simpósio).

3.
Congresso Internacional de Linguística e Filologia - CNLF. 2016. (Congresso).

4.
IX Congresso Internacional da ABRALIN. Peso de constituintes: complexidade ou tamanho?. 2015. (Congresso).

5.
Simpósio Internacional de Linguística Funcional - SILF.Clivadas e tradução: do inglês ao português. 2015. (Simpósio).

6.
ENPLIRJ. 2014. (Encontro).

7.
Recurssion in Brazilian Language and Beyond. 2013. (Congresso).

8.
XII Seminário de Teses e Dissertações do Programa de Pós-Graduação em Linguística.It-clefts, Wh-clefts e Inverted Pseudo-clefts: um estudo comparativo entre as línguas portuguesa e inglesa. 2010. (Seminário).

9.
BRAZ TESOL- Music to make your lessons dance. 2009. (Oficina).

10.
Jornada de Iniciação Científica.O uso das It-Clefts em "Daisy Miller. 2009. (Seminário).

11.
ENPLIRJ-Encontro de Professores de Língua Inglesa do Rio de Janeiro. 2008. (Congresso).

12.
ENPLIRJ- Encontro de Professores de Língua Inglesa do Rio de Janeiro. 2006. (Congresso).



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
OLIVEIRA, M. C.. Construções cleft em foco. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

2.
OLIVEIRA, M. C.. Variable particle positioning in English transitive phrasal verbs. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
OLIVEIRA, M. C.. Turn off the computer X turn the computer off. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

4.
OLIVEIRA, M. C.. Take out the trash X take the trash out: particle (dis) continuity in English phrasal verbs. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

5.
OLIVEIRA, M. C.. Análise Diacrônica de Phrasal Verbs Transitivos em Documentos Escritos. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).



Outras informações relevantes


Examinadora de avaliações de proficiência inglesa (Universidade de Cambridge) para falantes de EFL.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 21/10/2018 às 9:16:28