Matheus Freitas Gomes

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/8322732565745151
  • Última atualização do currículo em 16/01/2019


Mestre em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais; graduado em Letras (Bacharelado em Tradução), pela Universidade de Ouro Preto (ICHS). Tem experiência nas seguintes áreas: Linguística teórica e descritiva - com foco em fonética e fonologia - e Tradução - com destaque em rastreamento ocular e processo tradutório. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Matheus Freitas Gomes
Nome em citações bibliográficas
FREITAS, M.


Formação acadêmica/titulação


2017 - 2019
Mestrado em Estudos Lingüísticos.
Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.
Título: Redução segmental em sequências #(i)sC no português brasileiro,Ano de Obtenção: 2019.
Orientador: Thaïs Cristófaro Alves da Silva.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Palavras-chave: Redução segmental; Ortografia; Sibilantes; Teoria de Exemplares; Fonologia de Laboratório.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
2013 - 2016
Graduação em Letras - Licenciatura Ou Bacharelado.
Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
Título: A correlação entre esforço cognitivo e complexidade textual em tarefas de tradução: um estudo experimental.
Orientador: José Luiz Vila Real Gonçalves.
2010 - 2012
Curso técnico/profissionalizante.
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais, IFSULDEMINAS, Brasil.
2010 - 2012
Ensino Médio (2º grau).
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais, IFSULDEMINAS, Brasil.




Formação Complementar


2017 - 2017
Introdução à Estatística para Linguística com a plataforma R. (Carga horária: 30h).
Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.
2014 - 2014
Princípios gerais de emprego da vírgula. (Carga horária: 4h).
Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
2014 - 2014
Tópicos de Italiano e Japonês. (Carga horária: 2h).
Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
2014 - 2014
A língua como mediadora entre culturas: um caso entre Ásia e Europa. (Carga horária: 2h).
Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
2014 - 2014
Aprimorando a Pronúncia do Espanhol. (Carga horária: 2h).
Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
2013 - 2013
Novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa. (Carga horária: 4h).
Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
2007 - 2008
Windows, Word, Excel, Power Point, Access, Internet. (Carga horária: 120h).
Centro de Ensino Proficionalizante, CEP, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - Atual
Vínculo: Aluno de Mestrado, Enquadramento Funcional: Mestrando do PosLin, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

03/2017 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Faculdade de Letras, .

Linhas de pesquisa
Fonologia
03/2018 - 07/2018
Ensino, Abi - Letras, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Fundamentos de Fonética (LET296)

Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
Vínculo institucional

2016 - 2016
Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Monitor Língua Inglesa: Fonologia II (LET941), Carga horária: 15
Outras informações
Disciplina ministrada pela profa. Dra. Adriana Silvia Marusso.

Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor Língua Inglesa: Fonologia I (LET847), Carga horária: 15
Outras informações
Disciplina ministrada pela profa. Dra. Adriana Silvia Marusso.

Atividades

08/2014 - 12/2016
Pesquisa e desenvolvimento , Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.



Linhas de pesquisa


1.
Tradução e Práticas Discursivas
2.
Fonologia


Projetos de pesquisa


2016 - 2016
Investigação de processos de leitura, produção textual, tradução e pós-edição: iniciação à pesquisa experimental em linguagem ? (2ª etapa)
Descrição: Continuação do projeto "Investigação de processos de leitura, produção de textos e tradução através do rastreamento ocular", desenvolvido desde 2014..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) .

Integrantes: Matheus Freitas Gomes - Integrante / José Luiz Vila Real Gonçalves - Coordenador.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
2014 - 2016
Investigação de processos de leitura, produção de textos e tradução através do rastreamento ocular
Descrição: As pesquisas atuais voltadas para o estudo de processos cognitivos nas áreas da linguística, psicolinguística, neurolinguística, tradução, entre outras, têm avançado significativamente com a utilização de novas tecnologias. Entre elas, podemos destacar o aperfeiçoamento das técnicas de rastreamento ocular, que permitem o registro acurado das fixações e sacadas oculares e da abertura da pupila durante a realização de experimentos. Com esse tipo de recurso, é possível perscrutar diversas características do processamento cognitivo da leitura de textos e da apreensão de imagens em computador e as suas diversas implicações para processos cognitivos correlatos, como a aprendizagem, o desenvolvimento de competências específicas, a produção de textos, a tradução, entre outros. No campo de Estudos da Tradução, no seu ramo de estudos processuais, cabe destacar alguns trabalhos que vêm utilizando essa técnica com resultados extremamente relevantes para o aprofundamento da compreensão da complexidade cognitiva envolvida no fazer tradutório: Alves et al (2009); Clifton et al (2007); O Brien (2006a; 2006b); Radach et al (2004); Rayner (1988). O Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem inclui a Linha de Pesquisa Tradução e Práticas Discursivas na qual se contempla a tradução por meio da análise de modelos teóricos e de investigações empírico-experimentais. Os processos de produção de textos e de recriação intra e inter-linguística são compreendidos a partir da perspectiva da recepção e da contextualização da tarefa tradutória. Propõe-se, assim, a refletir sobre os aspectos cognitivos e/ou discursivos envolvidos nessa tarefa, na compreensão e na produção da linguagem, em suas várias formas de apresentação, manifestas em seus gêneros textuais e em suas dimensões históricas. Entre os trabalhos de pesquisa desenvolvidos pelos docentes do Programa, temos um que é voltado para a descrição e desenvolvimento da competência do tradutor e dos processos cognitivos e..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) .

Integrantes: Matheus Freitas Gomes - Integrante / José Luiz Vila Real Gonçalves - Coordenador.
Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.


Membro de corpo editorial


2016 - 2018
Periódico: Revista CELL Revista discente do Centro de Estudos Linguísticos e Literár
2014 - 2016
Periódico: Revista Caletroscópio


Revisor de periódico


2016 - 2016
Periódico: Manuscrítica (São Paulo)
2016 - 2016
Periódico: Revista Caletroscópio
2017 - Atual
Periódico: Revista CELL Revista discente do Centro de Estudos Linguísticos e Literár


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Fonologia.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.


Idiomas


Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.


Prêmios e títulos


2015
Menção Honrosa do II Seminário de Monitoria, UFOP - PROPP.
2013
Medalha de Bronze OBMEP 2012 - 8ª Olimpíada Brasileira de Matemática das Escolas Públicas, Secretaria de Estado de Educação de Minas Gerais.
2010
Menção honrosa OBMEP 2010 - 6ª Olimpíada Brasileira de Matemática das Escolas Públicas, Ministérios da Ciência e Tecnologia e da Educação.
2009
Medalha de Prata OBMEP 2008 - 4ª Olimpíada Brasileira de Matemática das Escolas Públicas, Secretaria de Estado de Educação de Minas Gerais.
2007
Menção honrosa OBMEP 2006 - 2ª Olimpíada Brasileira de Matemática das Escolas Públicas, Ministérios da Ciência e Tecnologia e da Educação.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
MENDES, S. T. P.2017MENDES, S. T. P. ; DORES, M. V. P. das ; FREITAS, M. . Apontamentos paleográficos e análise de indícios de mudança fonética em manuscrito setecentista de Minas Geraes. Filologia e Linguística Portuguesa (Online), v. 19, p. 33-56, 2017.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
FREITAS, M.; GONÇALVES, J. L. V. R. . Investigação de processos de leitura, produção textual, tradução e pós-edição: iniciação à pesquisa experimental em linguagem. In: XXIII Seminário de Iniciação Científica da UFOP, 2016, Ouro Preto. Anais Encontro de Saberes. Ouro Preto: UFOP, 2016.

Apresentações de Trabalho
1.
FREITAS, M.. Procedimentos metodológicos na redução vocálica em sequências (#SC ~ #ISC): em defesa da fonologia de laboratório. 2018. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

2.
FREITAS, M.; IVO, A. F. . High back vowel weakening in word boundaries. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

3.
FREITAS, M.. Processual units in translation and comprehension tasks: an experimental approach. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

4.
FREITAS, M.. Efeito de fatores distribucionais no cancelamento da vogal [i] em contexto epentético. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
FREITAS, M.. A marca de plural em contexto de sibilantes adjacentes no português brasileiro: uma abordagem experimental de percepção. 2017. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

6.
FREITAS, M.. A interface entre os estudos do processo e do produto na tradução: uma abordagem experimental. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

7.
FREITAS, M.. Metaplasmos em vocábulos de documento eclesiástico setecentista. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

8.
FREITAS, M.. A relevância da monitoria de Língua Inglesa: Fonologia I no aprimoramento de pronúncia e de discussões teóricas.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
FREITAS, M.. Aplicação de resultados de um estudo experimental na formação do tradutor. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

10.
FREITAS, M.. Investigação de processos de leitura, produção textual, tradução e pós-edição: iniciação à pesquisa experimental em linguagem. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

11.
FREITAS, M.; MARUSSO, A. S. . Monitoria DISCIPLINA LET941 ? Língua Inglesa: Fonologia II. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

12.
FREITAS, M.; GONÇALVES, J. L. V. R. . Investigação de processos de leitura, produção textual, tradução e pós-edição: iniciação à pesquisa experimental em linguagem. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

13.
FREITAS, M.; MARUSSO, A. S. . A importância do monitor da disciplina Língua Inglesa: Fonologia I. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

14.
FREITAS, M.. A lenição das oclusivas no espanhol rioplatense. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

15.
FREITAS, M.. Mudanças nas funções gramaticais no fluxo da mensagem na tradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

16.
FREITAS, M.. Aspectos metodológicos da proposta de comparação entre o esforço cognitivo em tradução e o desenvolvimento do fluxo de mensagens. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

Outras produções bibliográficas
1.
FREITAS, M.. Formação do cânone: ideologia ou qualidade estética?. São Paulo: Revista Criação & Crítica, 2017. (Tradução/Artigo).


Demais tipos de produção técnica
1.
FREITAS, M.; DORES, M. V. P. ; DRUMOND, E. S. ; SOUSA, J. M. ; ALVES, R. J. ; SOARES, I. B. . Revista CELL - Revista discente do Centro de Estudos Linguísticos e Literários da Universidade Federal de Ouro Preto. 2017. (Editoração/Periódico).

2.
FREITAS, M.; GONÇALVES, J. L. V. R. ; FONSECA, N. B. L. . Pesquisa experimental com a técnica de rastreamento ocular. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Trabalhos de conclusão de curso de graduação
1.
FREITAS, M.; CRISTÓFARO-SILVA, T.; OLIVEIRA-GUIMARAES, D. M. L.. Participação em banca de Laíza Cecília Rocha Guimarães.A vogal /i/. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Minas Gerais.




Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
6th EICEFALA: International Meeting on Speech Sciences.Processual units in translation and comprehension tasks: an experimental approach. 2018. (Encontro).

2.
XV Semana de Letras / ​II Simpósio Nacional de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem.Procedimentos metodológicos na redução vocálica em sequências (#sC ~ #isC): em defesa da Fonologia de Laboratório. 2018. (Simpósio).

3.
III Encontro sobre a diversidade linguística em Minas Gerais (III Diverminas).Efeito de fatores distribucionais no cancelamento da vogal [i] em contexto epentético. 2017. (Encontro).

4.
IV Congresso Nacional de Estudos Linguísticos (IV CONEL). A interface entre os estudos do processo e do produto na tradução: uma abordagem experimental. 2017. (Congresso).

5.
IX Seminário de Ciências da Fala. 2017. (Seminário).

6.
Seminário de Teses e Dissertações ? SETED.A marca de plural em contexto de sibilantes adjacentes no português brasileiro: uma abordagem experimental de percepção. 2017. (Seminário).

7.
16° Congresso Brasileiro de Língua Portuguesa e 7° Congresso Internacional de Lusofonia do IP-PUC/SP. Metaplasmos em vocábulos de documento eclesiástico setecentista. 2016. (Congresso).

8.
III Mostra Monitoria da UFOP ? Encontro de Saberes.Monitoria DISCIPLINA LET941 ? Língua Inglesa: Fonologia II. 2016. (Encontro).

9.
II SEMPO: Seminário de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem.A relevância da monitoria de Língua Inglesa: Fonologia I no aprimoramento de pronúncia e de discussões teóricas. 2016. (Seminário).

10.
II SEMPO: Seminário de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem.A relevância da monitoria de Língua Inglesa: Fonologia I no aprimoramento de pronúncia e de discussões teóricas. 2016. (Seminário).

11.
XIV Semana de Letras UFOP / I Simpósio Nacional de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem.Aplicação de resultados de um estudo experimental na formação do tradutor. 2016. (Simpósio).

12.
XXIV Seminário de Iniciação Científica da UFOP ? Encontro de Saberes.Investigação de processos de leitura, produção textual, tradução e pós-edição: iniciação à pesquisa experimental em linguagem. 2016. (Seminário).

13.
II Seminário de Monitoria da UFOP ? ENCONTRO DE SABERES.A importância do monitor da disciplina Língua Inglesa: Fonologia I. 2015. (Seminário).

14.
VII Seminário de Ciências da Fala.A lenição das oclusivas no espanhol rioplatense. 2015. (Seminário).

15.
VI Seminário de Atividades Acadêmicas do Departamento de Letras.Mudanças nas funções gramaticais no fluxo da mensagem na tradução. 2015. (Seminário).

16.
VI Seminário de Atividades Acadêmicas do Departamento de Letras.Aspectos metodológicos da proposta de comparação entre o esforço cognitivo em tradução e o desenvolvimento do fluxo de mensagens. 2015. (Seminário).

17.
XXIII Seminário de Iniciação Científica da UFOP ? ENCONTRO DE SABERES.Investigação de processos de leitura, produção textual, tradução e pós-edição: iniciação à pesquisa experimental em linguagem. 2015. (Seminário).

18.
VIII Mostra de Profissões da Universidade Federal de Ouro Preto.O curso de Letras da UFOP. 2014. (Outra).

19.
XIII Semana de Letras - Culturas da Oralidade, Culturas da Escrita. 2014. (Outra).

20.
VII Mostra de Profissões da Universidade Federal de Ouro Preto.O curso de Letras da UFOP. 2013. (Outra).



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
FREITAS, M.; MARUSSO, A. S. . A importância do monitor da disciplina Língua Inglesa: Fonologia I. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

2.
FREITAS, M.; MARUSSO, A. S. . Monitoria DISCIPLINA LET941 ? Língua Inglesa: Fonologia II. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 24/01/2019 às 1:15:18