Olivia Ribas de Farias

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/8344003540242333
  • Última atualização do currículo em 14/03/2010


Possui Licenciatura e Bacharelado em Letras - Língua Estrangeira - Inglês pela Universidade Federal da Bahia. Mestre em Letras e Lingüística na Univerdidade Federal da Bahia. Tem experiência na área de pesquisa em Tradução, atuando também nos seguintes temas: Língua Inglesa, Literatura Inglesa, Língua Portuguesa e Literatura Brasileira. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Olivia Ribas de Farias
Nome em citações bibliográficas
FARIAS, O. R.

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal da Bahia.


Formação acadêmica/titulação


2008 - 2010
Mestrado em Letras e Lingüística.
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Título: Paródia em Edgar Allan Poe: releituras de O Corvo e O Coração Revelador em Os Simpsons,Ano de Obtenção: 2010.
Orientador: Profª Drª Silvia Maria Guerra Anastácio.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior.
Palavras-chave: tradução intersemiótica; Simpsons; Edgar Allan Poe.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Adaptação Fílmica.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.
Setores de atividade: Educação.
2003 - 2007
Graduação em Letras - Lingua Estrangeira-Inglês (Licenciatura).
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Título: Tradução cultural e animação em Os Simpsons.
Orientador: Sílvia Maria Guerra Anastácio.
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia.
2003 - 2007
Graduação em Letras - Língua Estrangeira-Inglês (Bacharelado).
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
Título: Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons.
Orientador: Profª Drª Silvia Maria Guerra Anastácio.
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia.




Formação Complementar


2008 - 2008
A Análise do Discurso por Dominique Maingueneau.. (Carga horária: 20h).
Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.
2002 - 2003
Curso completo de Língua Inglesa. (Carga horária: 420h).
Universal English Course.


Atuação Profissional



Conexão Idioma, CI, Brasil.
Vínculo institucional

2009 - 2010
Vínculo: Prestação de Serviço, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 40


Yázigi, YÁZIGI, Brasil.
Vínculo institucional

2007 - 2007
Vínculo: Contrato, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 12


Instituto de Letras da UFBA, Brasil.
Vínculo institucional

2008 - 2010
Vínculo: Estudante do Mestrado, Enquadramento Funcional: Pesquisador - bolsista da CAPES, Carga horária: 20

Vínculo institucional

2006 - 2007
Vínculo: Pesquisador FAPESB, Enquadramento Funcional: Pesquisador FAPESB, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

07/2006 - 03/2010
Pesquisa e desenvolvimento , Universidade Federal da Bahia, .

03/2009 - 07/2009
Estágios , Departamento de Línguas Germânicas do Instituto de Letras da UFBA, .

Estágio realizado
Estágio docente orientado - Disciplina: LET053 - Inglês Instrumental I (Orientadora: Silvia Maria Guerra Anastácio)..

Colégio Edem, CE, Brasil.
Vínculo institucional

2005 - 2006
Vínculo: Contrato, Enquadramento Funcional: Professora- Inglês e Português, Carga horária: 10



Linhas de pesquisa


1.
Tradução, Processo de Criação e Literatura de Língua Inglesa

Objetivo: Essa linha de pesquisa tem como objetivo analisar as traduções de alguns textos da literatura de língua inglesa para meios audiovisuais, como a televisão e o cinema, mostrando que as traduções de obras literárias para meios audiovisuais podem contribuir para auxiliar o ensino da literatura de língua inglesa nas escolas..
Setores de atividade: Educação.
Palavras-chave: Literatura de Língua Inglesa; Crítica Genética; tradução.


Projetos de pesquisa


2009 - Atual
Tradução, Processo de Criação e Mídias Sonoras (TRA-PRO.SOM)
Descrição: O objetivo da pesquisa é estudar os processos de tradução em literatura e mídia, incluindo a produção de áudio-livros a partir da tradução de textos em língua estrangeira para o português..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.


Membro de corpo editorial


2008 - 2010
Periódico: Revista Inventário Online - UFBA


Revisor de periódico


2008 - 2010
Periódico: Revista Inventário Online - UFBA


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.
3.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Adaptação Fílmica.


Idiomas


Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.


Prêmios e títulos


2006
Destaque SePesq - Melhor pesquisa apresentada no ano de 2006 no Sepesq (Seminário de Pesquisa Interno), Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
FARIAS, O. R.2009 FARIAS, O. R.. A Streetcar Named Desire em Os Simpons. Revista Marcelina Impressa, v. 1, p. 38-46, 2009.

2.
FARIAS, O. R.2009 FARIAS, O. R.. A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. Revista Marcelina Online, v. 2, p. 38-48, 2009.

3.
FARIAS, O. R.2009 FARIAS, O. R.; Anastácio, S. M. G. . A Releitura Paródica do Poema O Corvo de Edgar Allan Poe em Os Simpsons. Travessias (UNIOESTE. Online), v. 3, p. 1-10, 2009.

4.
FARIAS, O. R.2009 FARIAS, O. R.; Anastácio, S. M. G. . Recriação do poema O Corvo de Edgar Allan Poe para a animação de Os Simpsons. Calidoscópio (UNISINOS), v. 7, p. 8-15, 2009.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
FARIAS, O. R.. A RELEITURA PARÓDICA DO POEMA O CORVO DE EDGAR ALLAN POE EM OS SIMPSONS. In: XI Congresso Internacional da ABRALIC, 2008, São Paulo. XI Congresso Internacional da ABRALIC, 2008.

2.
FARIAS, O. R.. Recriação do poema O Corvo de Edgar Allan Poe para a Animação de Os Simpsons. In: IX CONGRESSO INTERNACIONAL DA APCG, 2008, Vitória-Es. Processo de Criação e Interações - a crítica genética em debate nas artes, literatura e ensino.. Belo Horizonte: C/Artes, 2008. v. 2. p. 249-255.

3.
FARIAS, O. R.. Revisitando A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. In: Associação Brasileira de Professores Universitários de Inglês, 2007, Belo Horizonte. Anais do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte: UFMG, 2007. v. 1.

4.
FARIAS, O. R.. A simbologia do livro as Histórias de Heródoto no romance O Paciente Inglês e a sua recriação fílmica.. In: IX Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses., 2007, Salvador. Brasil-Canadá: conexões, saberes, desenvolvimentos. Salvador: EDUFBA, 2007. v. 1.

5.
FARIAS, O. R.. Tradução intersemiótica em Os Simpsons: A Streetcar named Marge. In: IX Seminário de Linguística Aplicada e IV Seminário de Tradução, 2006, Salvador. Vozes Olhares Silêncios, 2006. v. 1.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
FARIAS, O. R.. A RELEITURA PARÓDICA DO POEMA O CORVO DE EDGAR ALLAN POE EM OS SIMPSONS. In: XI Congresso Internacional da ABRALIC, 2008, São Paulo. XI Congresso Internacional da ABRALIC. São Paulo, 2008.

2.
FARIAS, O. R.. RECRIAÇÃO DO POEMA O CORVO DE EDGAR ALLAN POE PARA A ANIMAÇÃO DE OS SIMPSONS. In: XXIII Encontro Nacional da ANPOLL (Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística ), 2008, Goiânia. Caderno de Resumos da Anpoll online, 2008.

3.
FARIAS, O. R.. Revisitando A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. In: I Congresso Internacional da ABRAPUI - Associação Brasileira de Professores Univertários de Inglês, 2007, Belo Horizonte. Anais do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte, 2007.

4.
FARIAS, O. R.. Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. In: Sepesq - Seminário de Pesquisa Estudantil do Instituto de Letras- UFBA, 2007, Salvador. Caderno de resumos do Sepesq, 2007.

5.
FARIAS, O. R.; Anastácio, S. M. G. . Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. In: VIII Seminário de Pesquisa e Pós-Graduação (VIII SEMPPG), 2007, Salvador. Caderno de Resumos e em CD - Rom do SEMPPG, 2007.

6.
FARIAS, O. R.. A simbologia do livro Histórias de Heródoto no romance O Paciente Inglês e sua adaptação fílmica. In: IX Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses - ABECAN, 2007, Salvador. Caderno de resumos da ABECAN, 2007.

7.
FARIAS, O. R.. Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. In: Seminário Estudantil de Pesquisa do Instituto de Letras, 2006, Salvador. Seminário Estudantil de Pesquisa Instituto de Letras. Salvador, 2006. p. 48-48.

8.
FARIAS, O. R.. Tradução da obra teatral A streetcar named Desire em Os Simpsons. In: 1º Encontro Interdisciplinar de Cultura e educação das Faculdades Jorge Amado, 2006, Salvador. 1º Encontro Interdisciplinar de Cultura e educação das Faculdades Jorge Amado, 2006.

9.
FARIAS, O. R.. Traduzindo Streetcar Named Desire para Os Simpsons. In: XI Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA, 2006, Salvador. IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução, 2006.

10.
FARIAS, O. R.. Os Simpsons: A Streetcar Named Marge. In: IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA, 2006, Salvador. IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA, 2006.


Produção técnica
Programas de computador sem registro
1.
FARIAS, O. R.; Silqueira, Mateus . Elaboração do site do GT de Crítica Genética da ANPOLL - UFBA. 2008.


Demais tipos de produção técnica
1.
FARIAS, O. R.. Relatório de pesquisa CAPES. 2009. (Relatório de pesquisa).

2.
FARIAS, O. R.. Relatório de pesquisa CAPES. 2008. (Relatório de pesquisa).

3.
FARIAS, O. R.. Relatório de pesquisa CAPES. 2008. (Relatório de pesquisa).

4.
FARIAS, O. R.; Anastácio, S. M. G. . Relatório Final do Projeto de Pesquisa PIBIC. 2007. (Relatório de pesquisa).

5.
FARIAS, O. R.; Anastácio, S. M. G. . Relatório Parcial do Projeto de Pesquisa PIBIC. 2007. (Relatório de pesquisa).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
IX CONGRESSO INTERNACIONAL DA APCG. Recriação do poema O Corvo de Edgar Allan Poe para a animação de Os Simpsons. 2008. (Congresso).

2.
Pearson Longman - Classroom Management that Works. 2008. (Encontro).

3.
XI Congresso Internacional da ABRALIC. A Releitura Paródica do Poema O Corvo de Edgar Allan Poe em Os Simpsons. 2008. (Congresso).

4.
31º Longman Teacher Development Course. 2007. (Seminário).

5.
Associação Brasileira de Professores Universitários de Inglês. Revisitando A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. 2007. (Congresso).

6.
I Congresso Internacional da ABRAPUI - Associação Brasileira de Professores Univertários de Inglês. Revisitando A Streetcar Named Desire em "Os Simpsons". 2007. (Congresso).

7.
IX Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses - ABECAN. A Simbologia do livro Histórias de Heródoto no romance O Paciente Inglês e sua adaptação fílmica. 2007. (Congresso).

8.
Seminários sobre Pedagogia Crítica aplicada ao Ensino de Línguas Estrangeiras. 2007. (Seminário).

9.
Sepesq - Seminário de Pesquisa Estudantil do Instituto de Letras- UFBA.Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. 2007. (Seminário).

10.
VIII Seminário de Pesquisa e Pós-Graduação (VIII SEMPPG).Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. 2007. (Seminário).

11.
1º Encontro Interdisciplinar de Cultura e educação das Faculdades Jorge Amado.Tradução da obra teatral a streetcar named Desire em Os Simpsons. 2006. (Encontro).

12.
58º Reunião Anual da SBPC- Sociedade Brasileira de Pesquisa e Ciência. 2006. (Outra).

13.
IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA.Os Simpsons: A Streetcar Named Marge. 2006. (Seminário).

14.
Palestra sobre Shakespeare nas telas dos anos 90. 2006. (Outra).

15.
Seminário Estudantil de Pesquisa do Instituto de Letras.Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. 2006. (Seminário).

16.
V Semana Italo-Brasileira promovido pelo ILUFBA. 2006. (Encontro).

17.
XI Encontro Nacional dos Grupos PET. 2006. (Encontro).

18.
XI Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA.Traduzindo Streetcar Named Desire para Os Simpsons. 2006. (Seminário).

19.
I Exibição e debate sucessivo sobre o filme Línguas, vidas em português. 2005. (Oficina).

20.
Seminário sobre A cidade do Salvador n século XVII. 2005. (Seminário).

21.
Seminário de Tradução. 2004. (Seminário).

22.
I Seminário Moderno para Professores de Língua Estrangeira e os PCN´s. 2003. (Seminário).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
Anastácio, S. M. G. ; FARIAS, O. R. . Ciclo de Palestras sobre Crítica Genética. 2008. (Outro).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 23/01/2019 às 10:20:47