Willian Radünz

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/0179608914729896
  • Última atualização do currículo em 23/07/2018


Mestrando em Linguística Aplicada pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) na linha de Linguística Aplicada, concentra-se atualmente nos temas de Mercantilização de Linguagem, Políticas Linguísticas, Turismo Cultural, Economia Política e Linguagem e Etnografia Crítica.Tem graduação em Letras Licenciatura Português e Alemão também pela mesma universidade. Foi bolsista de Iniciação Científica CNPq entre 2010 e 2013 no Projeto ALMA-H (Atlas linguístico das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), contribuindo também como auxiliar na organização e levantamento de dados do Projeto ALiB (Atlas Linguístico do Brasil) na região sul. Atuou como colaborador do grupo responsável pelo Inventário da língua brasileira de imigração alemã Hunsrückisch, uma parceria entre o IPHAN, o IPOL e o Projeto ALMA-H da UFRGS. A partir da sua atuação nesses projetos, teve experiências principalmente em Linguística Variacionista, Dialetologia, Lexicologia, Contatos Linguísticos, Paisagens Linguísticas, Políticas Linguísticas, Ideologias Linguísticas e Línguas Minoritárias. Quanto a experiência em docência em língua alemã, atuou no Colégio Farroupilha de Porto Alegre de 2016/2 a 2017/1, como assistente de língua alemã, e em 2017 como professor substituto de língua alemã no Colégio de Aplicação da UFRGS com regime de 40 horas.Tem experiência também em tradução da língua alemã para o português com o livro Am Beispiel meines Bruders, de Uwe Timm, traduzido em português como À sombra do meu irmão. Quanto a sua atuação em projetos sociais, foi professor de Português e Literatura em contexto de ensino popular no Cursinho Pré-Vestibular Esperança Popular (PVP - Restinga) entre 2008 e 2011. Foi também professor no Programa de Português para Estrangeiros (PPE-UFRGS) entre 2012 e 2015, participando do Programa de Estudantes Convênio de Graduação (PEC-G) que atende alunos oriundos da África e América Latina. Atuou também em extensão universitária de língua alemã no NELE (Núcleo de Ensino de Línguas Estrangeiras da UFRGS) de 2015/1 a 2016/1. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Willian Radünz
Nome em citações bibliográficas
RADÜNZ, W.

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
Avenida Bento Gonçalves, 9500
Agronomia
91509900 - Porto Alegre, RS - Brasil
Telefone: (51) 33086699


Formação acadêmica/titulação


2016
Mestrado em andamento em PPG-Letras.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: COMODITIZAÇÃO DE LÍNGUA, IDENTIDADE E POLÍTICA LINGUÍSTICA NA FESTA DO COLONO E DO MOTORISTA DE UM MUNICÍPIO NO SUL DO BRASIL EM QUE A LÍNGUA HUNSRÜCKISCH É CO-OFICIAL,Orientador: Pedro de Moraes Garcez.
Palavras-chave: Politicas Linguisticas; Linguas Minoritarias.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
2007
Graduação em andamento em Física.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2010 - 2016
Graduação em Letras - Português e Alemão.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: VARIAÇÃO E MUDANÇA LEXICAL DA LÍNGUA BRASILEIRA DE IMIGRAÇÃO ALEMÃ HUNSRÜCKISCH EM CONTATO COM O PORTUGUÊS E O ESPANHOL: ANÁLISE PLURIDIMENSIONAL DA VARIÁVEL .
Orientador: Cléo Vilson Altenhofen.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.
2014 - 2014
Graduação em Línguas, Germanística, Linguística..
Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, FAU, Alemanha.
Bolsista do(a): Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico, DAAD, Alemanha.




Formação Complementar


2016 - 2016
Extensão universitária em Treinamento de Equipe do Inventario do Hunsriqueano. (Carga horária: 35h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2015 - 2015
Extensão universitária em Seminário de Formação de Professores de Português como Língua Adicional. (Carga horária: 30h).
Programa de Português para Estrangeiros UFRGS, PPE, Brasil.
2014 - 2014
Extensão universitária em Princípios e Métodos da Dialetologia Pluridimensional (por Harald Thun). (Carga horária: 15h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2014 - 2014
Extensão universitária em Seminário de Formação de Professores de Português como Língua Adicional. (Carga horária: 30h).
Programa de Português para Estrangeiros UFRGS, PPE, Brasil.
2014 - 2014
Deutsch C1: Allgemeinkurs "Deutsches Sprach- und Kommunikationstraining. (Carga horária: 45h).
Friederich-Alexander Universität, FAU, Alemanha.
2014 - 2014
Variationslinguistik (ministrado por Sebatian Kürschner). (Carga horária: 40h).
Friederich-Alexander Universität, FAU, Alemanha.
2014 - 2014
Geschichte der deutschen Sprache (Mechthild Habermann). (Carga horária: 40h).
Friederich-Alexander Universität, FAU, Alemanha.
2014 - 2014
Sprache im Raum- Dialekte und Regionalsprache (por Karin Rädle). (Carga horária: 40h).
Friederich-Alexander Universität, FAU, Alemanha.
2014 - 2014
Verstehbarkeit zwischen Nah-Verwandte Sprache (por Sebatian Kürschner). (Carga horária: 40h).
Friederich-Alexander Universität, FAU, Alemanha.
2013 - 2013
Sistemas de Escrita (por Joachim Steffen). (Carga horária: 16h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2013 - 2013
Intensivsprachkurs Niveau B2. (Carga horária: 64h).
Goethe-Institut Berlin, IG, Alemanha.
2013 - 2013
Atitudes nos Contatos Linguísticos (por Göz Kaufmann). (Carga horária: 16h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2012 - 2012
Extensão universitária em Seminário de português para estrangeiros. (Carga horária: 40h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2012 - 2012
Extensão universitária em Seminário de Formação de Professores de Português como Língua Adicional. (Carga horária: 60h).
Programa de Português para Estrangeiros UFRGS, PPE, Brasil.
2012 - 2012
Introdução à Lexicografia Regional. (Carga horária: 6h).
Universidade Federal do Pará, UFPA, Brasil.
2012 - 2012
Neologismos: novos paradigmas teóricos e práticos. (Carga horária: 6h).
Universidade Federal do Pará, UFPA, Brasil.
2012 - 2012
Encontro de orientação para educadores. (Carga horária: 6h).
Fundação Iberê Camargo, FIC, Brasil.
2011 - 2011
Extensão universitária em Seminário de Formação de Professores de Português como Língua Adicional. (Carga horária: 60h).
Programa de Português para Estrangeiros UFRGS, PPE, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Transliteração de Enotextos. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Oficina de Teoria e Percepção Musical I e II. (Carga horária: 141h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Introdução ao Sütterlingschrift. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Transcrição Fonética do Hunsrückisch. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Introdução ao Modelo da Dialetologia Pluridim. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.


Atuação Profissional



Programa de Português para Estrangeiros UFRGS, PPE, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2015
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 10
Outras informações
Disciplina ministrada: Preparatório CELPE- BRAS

Vínculo institucional

2015 - 2015
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 10
Outras informações
Disciplina ministrada: Leitura e Produção Textual III

Vínculo institucional

2014 - 2014
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 10
Outras informações
Disciplina ministrada: Compreensão I (Básico I)

Vínculo institucional

2014 - 2014
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 10
Outras informações
Disciplina ministrada: Conversação III PEC-G

Vínculo institucional

2012 - 2012
Vínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 10
Outras informações
Disciplina ministrada: História e Cultura Gaúcha PEC-G

Vínculo institucional

2012 - 2012
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 10
Outras informações
Disciplina ministrada: História e Cultura Gaúcha PEC-G


Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - Atual
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista CAPES, Carga horária: 40
Outras informações
Ao longo do período, realizou estágio docência na disciplina da Graduação em Letras da UFRGS de Estágio de Língua Alemã.

Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica FAPERGS, Carga horária: 20
Outras informações
Levantamento de bibliografia sobre Inteligibilidade, intercompreesão, línguas próximas, língua-ponte, cognatos, línguas de herança e línguas terciárias. Balização dos conceitos para elaborar diretrizes para o projeto de pesquisa GIHA (Graus de Inteligibilidade hunsrückisch-alemão).

Vínculo institucional

2010 - 2013
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica CNPq, Carga horária: 20
Outras informações
Participação nas reuniões semanais do Projeto. Reuniões de pesquisa sobre o tema de variação e mudança lexical da língua brasileira de imigração Hunsrückisch. Auxílio na preparação das entrevistas e das saídas de campo. Participação como auxiliar nos levantamentos de dados (07 entrevistas) do Projeto ALiB (Atlas Lingüístico do Brasil) e etiquetagem das entrevistas do Projeto ALiB de Caçapava do Sul, Flores da Cunha, São José do Norte e Bagé Participação como auxiliar nos levantamentos de dados do Projeto ALMA-H nas localidades de Selbach, Panambi, São Leopoldo e Harmonia. Etiquetagem das entrevistas do projeto ALMA-H. Transcrição fonética de dados do projeto ALMA-H e projeto ALiB. Digitalização de materiais iconográficos. Participação na revisão e organização do banco de dados do Projeto, para a análise e cartografia dos dados. Administração dos dados do Projeto, realização de backups regulares e downloads de dados de MD´s, Fostex e iPods para DVD e disco rígido externoCartografia de dados linguísticos. Participação na realização de eventos de promoção e conscientização lingüística.


Pró-Reitoria de Extensão UFRGS, EXTENSÃO UFRGS, Brasil.
Vínculo institucional

2008 - 2011
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor/ Apoiador pedagógico, Carga horária: 20
Outras informações
Atuação como a) professor/apoiador pedagógico de Português e Literatura do curso Pré-Vestibular Esperança Popular; b) Apoio administrativo ; c)Seleção de alunos; d) Participação em reuniões de planejamento e organização do curso; e) Participação em cursos de formação pedagógica.


Núcleo de Ensino de Línguas Estrangeiras (UFRGS), NELE, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor de alemão, Carga horária: 10


Colégio de Aplicação UFRGS, CA UFRGS, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - 2017
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

2013 - 2013
Vínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 10
Outras informações
Estágio em Língua Alemã nas turmas 81 e 82, da 8 série do Ensino Fundamental.


Colégio Farroupilha, CF, Brasil.
Vínculo institucional

2016 - Atual
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Auxiliar de Ensino de Língua Alemã, Carga horária: 30



Projetos de pesquisa


2015 - 2016
Inteligibilidade e Intercompreensão entre línguas tipologicamente próximas: balizando conceitos
Descrição: Primeira fase do projeto guarda-chuva GIHA (?Graus de Inteligibilidade hunsrückisch-alemão?), limita-se a pesquisas bibliográficas acerca de tópicos como inteligibilidade, intercompreesão, línguas próximas, língua-ponte, cognatos, línguas de herança e línguas terciárias..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
2014 - Atual
ALMA-Cartografias (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Cartografias do Hunsriqueano entre o Português e o Espanhol)

Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Cléo Vilson Altenhofen em 08/02/2016.
Descrição: O presente Projeto aborda, sob o enfoque da dialetologia pluridimensional e contatual (cf. THUN 1996), a língua de imigração alemã Hunsrückisch (pt. hunsriqueano) em contato com o português, espanhol e demais línguas, em uma rede de 41 pontos de pesquisa, distribuídos pelo estados do sul do Brasil (RS, SC e PR), Província de Misiones (Argentina) e Paraguai (área fronteiriça e Chaco). Considerando o histórico de contatos e migrações (da matriz na Europa para o Brasil, das colônias novas para as velhas, da área do português rio-grandense para outras áreas de variação regional, enfim do espaço de domínio lusófono para o hispanófono e, em parte, também de uso do guarani), o Projeto objetiva, de um lado, 1) descrever a variação do hunsriqueano e 2) o comportamento dos falantes dessa língua minoritária sob condições sócio-históricas e geográficas distintas, e de outro lado, 3) mapear a difusão e territorialização de variantes linguísticas do hunsriqueano em contato no espaço plurilíngue e pluridimensional da área em estudo , visando 4) identificar os processos de ocupação e mudança linguística da língua minoritária em estudo. A metodologia segue os procedimentos dos atlas contatuais do espanhol-português no Uruguai (ADDU), contato guarani-românico no Paraguai (ALGR) e contato de língua minoritária de imigração com línguas de colonização (macroprojeto ALMA-H). Juntos, esses três projetos formam a trilogia rio-platense, de Harald Thun. A comparação entre os diferentes tipos de contatos linguísticos poderá contribuir em projetos de planificação linguística e salvaguarda de bens culturais imateriais, bem como para uma compreensão mais ampla do plurilinguismo e da história de ocupação da área em estudo..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2010 - Atual
Atlas Lingüístico-Contatual das Minorias Alemãs da Bacia do Prata: Hunsrückisch (ALMA-H)

Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Cléo Vilson Altenhofen em 08/02/2016.
Descrição: O Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata (ALMA) é um macroprojeto desenvolvido em conjunto pelas áreas de Romanística (da Christian-Albrechts-Universität de Kiel, Alemanha) e Germanística (do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil), sob a coordenação de Harald Thun (Kiel) e Cléo V. Altenhofen (Porto Alegre). Para tanto, o Projeto conta, desde janeiro de 2008, com o apoio financeiro da Fundação Alexander von Humboldt (www.avh.de), no âmbito do programa de parcerias binacionais entre institutos. Os pressupostos teórico-metodológicos que fundamentam a elaboração do ALMA orientam-se pela dialetologia pluridimensional e relacional (Thun 1996). A fase atual do macroprojeto ocupa-se com o Hunsrückisch definido como uma coiné de contato com o português derivada historicamente do contínuo dialetal de base francônio-renana e francônio-moselana do alemão como língua de imigração trazida ao Rio Grande do Sul a partir da primeira metade do séc. XIX (cf. Altenhofen 2004)..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.


Idiomas


Alemão
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.


Prêmios e títulos


2018
Intercâmbio de Pós-Graduação - Centro de Estudos Europeus e Alemães - Edital 02/2018, DAAD.
2014
Bolsa de Intercâmbio para Friedrich-Alexander-Universität (FAU), de Erlangen-Nürnberg., Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e a Friedrich-Alexander-Universität (FAU)..
2013
Destaque e Indicação ao Prêmio Jovem Cientista do XXV Salão de Iniciação Científica, UFRGS.
2012
Bolsa de estudos de Intercâmbio, Goethe.
2011
Segundo Lugar Nacional no Prêmio dos Destaques do Ano na Iniciação Científica na área de Ciências Humanas e Sociais, Letras e Artes, CNPq.
2010
Destaque de Seção e Indicação ao Prêmio Jovem Cientista na Seção Linguística, Teoria, Análise e Variação Linguística, UFRGS - XXII Salão de Iniciação Científica.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
RADÜNZ, W.2016RADÜNZ, W.. Articulando opiniões informadas: Relato de uma experiência de estágio docente em torno do eixo temático migrantes recentes e refugiados. Revista Bem Legal, v. 6, p. 32-43, 2016.

Capítulos de livros publicados
1.
RADÜNZ, W.; MACHADO, L. L. . A pesquisa da língua alemã em cemitérios do sul do Brasil. In: Eloisa Capovilla, Isabel Arendt, Marcos Witt e Rodrigo Santos. (Org.). Festas, comemorações e rememorações na imigração. 1ed.São Leopoldo: Oikos Ltda, 2014, v. , p. 1-.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
RADÜNZ, W.. Ortografia(s) para a língua brasileira de imigração Hunsrückisch: uma possibilidade de conciliar o resgate histórico da variedade e o fomento da compreensão escrita em Hochdeutsch. In: 9 Congresso Brasiliero de professores de Alemão Deutsch (über)Brücken, 2015, São Leopoldo. 9 Congresso Brasiliero de professores de Alemão Deutsch (über)Brücken. São Leopoldo: Casa Leiria, 2015.

2.
RADÜNZ, W.; MACHADO, L. L. ; BRUNGER, S. . A paisagem linguística no ensino de DaF em comunidades brasileiras falantes de línguas de imigração alemã. In: 9 Congresso Brasiliero de professores de Alemão Deutsch (über)Brücken, 2015, São Leopolfo. 9 Congresso Brasiliero de professores de Alemão Deutsch (über)Brücken. São Leopoldo: Casa Leiria, 2015. p. 1-156.

3.
RADÜNZ, W.; MACHADO, L. L. . A língua alemã na paisagem linguística de cemitérios de áreas de imigração alemã no Brasil. In: Seminário Internacional, 2014, São Leopoldo. Seminário Interacional "Festas, Comemorações e Rememorações na Imigração" e XXI Simpósio de história da Imigração e Colonização, 2014.

4.
RADÜNZ, W.. Variação léxico-semântica do Hunsrückisch em contato com o português e o espanhol: um estudo das variáveis e . In: XXV Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2013. XXV Salão de Iniciação Científica, 2013.

5.
RADÜNZ, W.. Dinâmicas da variação léxico-semântica da língua de imigração alemã Hunsrückisch em contato com o português no sul do Brasil. In: XXIV SALÃO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UFRGS (SIC), 2012, UFGRS. XXIV Salão de Iniciação Científica, 2012.

6.
RADÜNZ, W.. Dinâmicas da variação léxico-semântica da língua de imigração alemã Hunsrückisch em contato com o português no sul do Brasil. In: II CONGRESSO INTERNACIONAL DE DIALETOLOGIA E SOCIOLINGUÍSTICA (II CIDS), 2012, Belém. II Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística, 2012.

7.
RADÜNZ, W.. Macroanálise pluridimensional de variantes resultantes de processos ampliação lexical em contextos de contato Hunsrückisch - Português. In: IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada, 2011. IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada, 2011.

8.
RADÜNZ, W.. Macroanálise Pluridimensional dos Processos de Ampliação do Léxico em Contextos de contato Hunsrückisch-Português. In: XXII Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2010, Porto Alegre. XXII Salão de Iniciação Científica, 2010.

Apresentações de Trabalho
1.
RADÜNZ, W.; MACHADO, L. L. ; BRUNGER, S. . A paisagem linguística no ensino de DaF em comunidades brasileiras falantes de línguas de imigração alemã. 2015. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

2.
RADÜNZ, W.. Ortografia(s) para a língua brasileira de imigração Hunsrückisch: uma possibilidade de conciliar o resgate histórico da variedade e o fomento da compreensão escrita em Hochdeutsch. 2015. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

3.
RADÜNZ, W.. Aspectos a considerar na adoção de ortografias para línguas brasileiras de imigração. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

4.
RADÜNZ, W.. 'À sombra do meu irmão' - Relato de uma tradução.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

5.
RADÜNZ, W.; MACHADO, L. L. . A língua alemã na paisagem linguística de cemitérios de áreas de imigração alemã no Brasil. 2014. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

6.
RADÜNZ, W.. Apresentação do projeto ALMA-H. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

7.
RADÜNZ, W.. Variação léxico-semântica do Hunsrückisch em contato com o português e o espanhol: um estudo das variáveis e . 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

8.
RADÜNZ, W.; MACHADO, L. L. . Apresentacao do Atlas Linguistico das Minorias Alemas na Bacia do Prata. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

9.
RADÜNZ, W.. Aspectos da variação léxico-semântica do Hunsrückisch em contato com o Português do Sul do Brasil. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

10.
RADÜNZ, W.. Dinâmicas da variação léxico-semântica da língua de imigração alemã Hunsrückisch em contato com o português no sul do Brasil. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

11.
RADÜNZ, W.. Dinâmicas da variação léxico-semântica da língua de imigração alemã Hunsrückisch em contato com o português no sul do Brasil. 2012. (Apresentação de Trabalho/Outra).

12.
RADÜNZ, W.. Macroanálise pluridimensional de variantes resultantes de processos ampliação lexical em contextos de contato Hunsrückisch - Português. 2011. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

13.
RADÜNZ, W.. Mudanças lexicais do Hunsrückisch em contato com o Português: contribuições da geolinguística pluridimensional para o estudo de mudanças linguísticas. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

14.
RADÜNZ, W.; ALTENHOFEN, Cléo V. . Contribuições da dialetologia pluridimensional para o estudo de mudanças lexicais. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

15.
RADÜNZ, W.; ALTENHOFEN, Cléo V. . Macroanálise pluridimensional de variantes resultantes de processos ampliação lexical em contextos de contato Hunsrückisch - Português. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

16.
RADÜNZ, W.. Análise pluridimensional de alguns empréstimos lexicais do português na língua de imigração alemã Hünsrückisch. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

17.
RADÜNZ, W.. Apresentação do projeto ALMA-H. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

18.
RADÜNZ, W.. Análise Pluridimensional dos Empréstimos Lexicais do Português no Hunsrückisch. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

19.
RADÜNZ, W.. Análise Pluridimensional dos Empréstimos Lexicais do Português no Hunsrückisch. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções bibliográficas
1.
RADÜNZ, W.. Uff Hunsrickisch schreiwe / Escrever em Hunsrückisch: Entrevista com Cléo Altenhofen 2016 (Entrevista).

2.
RADÜNZ, W.; NEUMANN, Gerson Roberto. . À sombra do meu irmão. As marcas do nazismo e do pós-guerra na história de uma família alemã. Porto Alegre: Dublinense, 2014. (Tradução/Livro).


Demais tipos de produção técnica
1.
RADÜNZ, W.. COMMODIFICATION DE LÍNGUA, IDENTIDADE E POLÍTICA LINGUÍSTICA NA FESTA DO COLONO E DO MOTORISTA DE UM MUNICÍPIO NO SUL DO BRASIL EM QUE A LÍNGUA HUNSRÜCKISCH É COOFICIAL. 2017. (Projeto de Mestrado).

2.
RADÜNZ, W.. Mudanças lexicais do Hunsrückisch em contato com o Português: contribuições da geolinguística pluridimensional para o estudo de mudanças linguísticas. 2012. (Relatório de pesquisa).

3.
RADÜNZ, W.. Macroanálise pluridimensional de variantes resultantes de processos ampliação lexical em contextos de contato Hunsrückisch - Português. 2011. (Relatório de pesquisa).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
Colóquio Capítulos de Metodologia em Pesquisas de Contatos Linguísticos.COMODITIZAÇÃO DE LÍNGUA, IDENTIDADE E POLÍTICA LINGUÍSTICA NA FESTA DO COLONO E DO MOTORISTA DE UM MUNICÍPIO NO SUL DO BRASIL EM QUE A LÍNGUA HUNSRÜCKISCH É CO-OFICIAL. 2017. (Outra).

2.
I Mostra de Pesquisas do Museu Histórico Visconde de Sao Leopoldo.O uso da paisagem linguística como fonte para o estudo da historiografia da língua alemã. 2016. (Outra).

3.
Salao de Iniciacao Cientifica UFRGS 2016.Inteligibilidade de alemão padrão para falantes da língua brasileira de imigração Hunsrickisch. 2016. (Outra).

4.
1 Encontro Nacional dos Municípios Plurilingues.Aspectos a considerar na adoção de ortografias para línguas brasileiras de imigração. 2015. (Encontro).

5.
1 Encontro Nacional dos Municípios Plurilíngues. 2015. (Encontro).

6.
9 Congresso Brasiliero de professores de Alemão Deutsch (über)Brücken. 2015. (Congresso).

7.
9 Congresso Brasiliero de professores de Alemão Deutsch (über)Brücken. A paisagem linguística no ensino de DaF em comunidades brasileiras falantes de línguas de imigração alemã. 2015. (Congresso).

8.
Semana do Tradutor da UFRGS.'À sombra do meu irmão' - Relato de uma tradução.. 2015. (Outra).

9.
Seminário Internacional Festas Comemorções e Rememorações.A língua alemã na paisagem linguística de cemitérios de áreas de imigração alemã no Brasil. 2014. (Seminário).

10.
Encontro de Orientação para Educadores. 2013. (Encontro).

11.
XXV Salão de Iniciação Científica da UFRGS.Variação léxico-semântica do Hunsrückisch em contato com o português e o espanhol: um estudo das variáveis e . 2013. (Outra).

12.
II CONGRESSO INTERNACIONAL DE DIALETOLOGIA E SOCIOLINGUÍSTICA (II CIDS). Dinâmicas da variação léxico-semântica da língua de imigração alemã Hunsrückisch em contato com o português no sul do Brasil. 2012. (Congresso).

13.
SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE DESAFIOS DO ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS EM SÉRIES INICIAIS. 2012. (Simpósio).

14.
V JORNADA DE ESTUDOS GERMANÍSTICOS DA UFRGS. 2012. (Outra).

15.
XXIV SALÃO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA UFRGS (SIC).Dinâmicas da variação léxico-semântica da língua de imigração alemã Hunsrückisch em contato com o português no sul do Brasil. 2012. (Outra).

16.
IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada. Macroanálise pluridimensional de variantes resultantes de processos ampliação lexical em contextos de contato Hunsrückisch - Português. 2011. (Congresso).

17.
Línguas em contato: onde estão as fronteiras?.Mudanças lexicais do Hunsrückisch em contato com o Português: contribuições da geolinguística pluridimensional para o estudo de mudanças linguísticas. 2011. (Seminário).

18.
XXIII Salão de Iniciação Científica da SIC/ UFRGS.Mudanças lexicais do Hunsrückisch em contato com o Português: contribuições da geolinguística pluridimensional para o estudo de mudanças linguísticas. 2011. (Outra).

19.
III Jornada de Estudos Germanísticos. 2010. (Outra).

20.
Seminário Internacional - Mobilidade Social e Espacial. 2010. (Seminário).

21.
XI Seminário Nacional dos Pesquisadores da História das Comunidades Teuto-Brasileiras. 2010. (Seminário).

22.
XI Seminário Nacional dos Pesquisadores da História das Comunidades Teuto-Brasileiras.A pesquisa da língua alemã no contexto de imigração: apresentação do projeto ALMA - H. 2010. (Seminário).

23.
XIV Semana de Letras da UFRGS - Letras em Perspectiva.Análise Pluridimensional dos Empréstimos Lexicais do Português no Hunsrückisch. 2010. (Outra).

24.
XIX Simpósio de Imigração e Colonização. 2010. (Simpósio).

25.
XXII Salão de Iniciação Científica da UFRGS.Análise Pluridimensional de Variantes Resultantes de Processos de Ampliação em Contextos de Contato Hunsrückisch - Português. 2010. (Outra).

26.
IIV Simpósio Brasileiro de Bioinformática. 2009. (Simpósio).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
RADÜNZ, W.. I Encontro do Hunsrückisch: a língua nas artes e a arte de falar nas línguas minoritárias. 2012. (Outro).

2.
SCHOFFEN, J. R. ; RADÜNZ, W. . 1 SINEPLA (Simpósio Internacional de Ensino de Português como Língua Adicional). 2012. (Outro).

3.
RADÜNZ, W.. II Fórum de integração entre ensino de língua e literatura na formação e prática docentes. 2012. (Outro).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 22/10/2018 às 21:54:47