|
Luciene Novais Mazza Doutoranda em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Mestre em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem pela PUC-SP (2009). Especialista em Língua Portuguesa pela PUC-SP (2006). Especialista em Tradução Inglês-Português pela Unibero-SP (2004). Bacharel em Letras pela Unicapital-SP (1991). Tradutora Técnica nas áreas de especialidades farmacêutica e tecnologia da informação. Professora dos níveis técnicos e tecnológicos do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo (IFSP). Tem experiência na área de Linguística e Linguística Aplicada, atuando principalmente nas seguintes linhas de pesquisas: lingüística de corpus, ensino de línguas para fins específicos, gêneros textuais, e análise do discurso.
Última
atualização do currículo em 02/02/2012
Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/9252119426910269 |
| Nome | Luciene Novais Mazza![]() |
| Nome em citações bibliográficas | MAZZA, L. N. |
| Sexo | Feminino |
| Endereço profissional | Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, IFSP. Rua Pedro Vicente 625 Canindé 01109-010 - Sao Paulo, SP - Brasil Telefone: (11) 27637500 URL da Homepage: http://www.ifsp.edu.br |
| 2010 | Doutorado em andamento em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem
.
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil. Título: Tradução: Identidade e heterogeneidade, Orientador: Profa. Dra. Elisabeth Brait.
Palavras-chave: Língüística Aplicada; Análise do Discurso; Tradução. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. Setores de atividade: Atividades profissionais, científicas e técnicas; Educação. |
| 2007 - 2009 | Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem
.
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil. Título: Os lexical bundles na busca por semelhanças em um documento do setor farmacêutico., Ano de Obtenção: 2009. Orientador: Rosinda de Castro Guerra Ramos.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico . Palavras-chave: Lexical bundles; Lingüística de Corpus; Ensino de Línguas para fins específicos. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. Setores de atividade: Educação. |
| 2005 - 2006 | Especialização em Língua Portuguesa
.
(Carga Horária: 420h). Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil. Título: O gênero textual Site Master File no contexto da indústria farmacêutica: o tipo descritivo em destaque.. Orientador: Vanda Maria da Silva Elias. |
| 2003 - 2004 | Especialização em Tradução Português/Inglês
.
(Carga Horária: 360h). Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, FIA, Brasil. Título: Literatura de Ficção Infanto-Juvenil: uma análise comparativa da obra original Harry Potter e a Câmara Secreta e a tradução de Lya Wyler.. Orientador: Adauri Brezolin. |
| 1988 - 1991 | Graduação em Bacharel em Letras com habilitação em Tradutor
.
Centro Universitário Capital, UNICAPITAL, Brasil. Título: A evolução histórica da tradução no Brasil.. Orientador: Maria Júlia Bueno dos Santos Silva. |
| 1985 - 1987 | Curso técnico/profissionalizante em Técnico em Secretariado
.
Centro Interescolar Municipal Alcina Dantas Feijão. |
| 2005 | Língua Espanhola.
(Carga horária: 230h). UNICEL. |
| 2007 - 2007 | Extensão universitária em Português Instrumental:Produção textos acadêmicos. (Carga
horária: 48h). Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil. |
| 2006 - 2006 | Extensão universitária em Língüística Textual. (Carga
horária: 60h). Universidade Estadual de Campinas. |
| 1996 - 2000 | Língua Inglesa.
(Carga horária: 520h). UNICEL. |
| Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo, IFSP, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2010 - Atual | Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Níveis Técnico Integrado e Superior, Carga horária: 20 |
| Atividades |
| 02/2010 - Atual | Ensino, Tecnologia em Sistemas Elétricos, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Inglês Instrumental |
| 02/2010 - Atual | Ensino, Tecnologia de Análise e Desenvolvimento de Sistema, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Inglês Instrumental |
| 02/2010 - Atual | Ensino, Nível: Ensino Médio. |
| Disciplinas ministradas Eletrônica Eletrotécnica Mecânica Programação de Sistemas |
| Universidade Nove de Julho, UNINOVE, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2011 - Atual | Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor Assistente, Carga horária: 20 |
| Atividades |
| 07/2011 - Atual | Ensino, Tradutor-Intérprete, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Leitura e Produção Textual Iniciação à Tradução e Versão |
| Academia de Polícia Militar do Barro Branco, APMBB, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2011 - Atual | Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Credenciado, Carga horária: 10 |
| Atividades |
| 05/2011 - Atual | Ensino, Ciências Policiais de SEgurança e Ordem Pública, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Língua Inglesa para Fins Específicos |
| PÓLUX Traduções, XT, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2005 - Atual | Vínculo: PÓLUX Soluções, Enquadramento Funcional: Professor de língua inglesa, Carga horária: 10 |
| Outras informações | Professor de inglês em empresas |
| Atividades |
| 03/2000 - Atual | Serviços técnicos especializados , PÓLUX, . |
|
Serviço realizado Traduções Técnicas. |
| Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2007 - Atual | Vínculo: Pesquisador, Enquadramento Funcional: Pesquisador |
| Atividades |
| 2007 - Atual | Atividades de Participação em Projeto, Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem - LAEL, . |
|
Projetos de pesquisa Análise de necessidades em contextos profissionais diversos |
| 2005 - Atual | Atividades de Participação em Projeto, Programa de Pós-Graduação em Lingüística Aplicada ao Ensino de Línguas, . |
|
Projetos de pesquisa Linguagem, Identidade e Memória |
| Universidade de São Paulo, USP, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 1999 - Atual | Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Pesquisador |
| Atividades |
| 1999 - Atual | Atividades de Participação em Projeto, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, . |
|
Projetos de pesquisa COMET - Corpus Multilíngue para Ensino e Tradução |
| Centro Estadual de Educação Tecnológica Paula Souza, CEETEPS, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2010 - 2010 | Vínculo: Professor vistante, Enquadramento Funcional: Professor Pós-Graduação, Carga horária: 8 |
| Outras informações | Professor Pós Graduação: Curso de Formação de Professores Nível Técnico Profissionalizante. Disciplina Educação e Trabalho |
| Faculdade Sumaré, FS, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2011 - Atual | Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor Assistente II, Carga horária: 9 |
| Atividades |
| 01/2011 - Atual | Ensino, Secretariado Executivo Trilíngue, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Língua Portuguesa I |
| 01/2011 - Atual | Ensino, Ciências Contábeis, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Língua Portuguesa I |
| Universidade do Grande ABC, UNIABC, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2010 - 2010 | Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor Titular, Carga horária: 12 |
| Vínculo institucional |
| 2010 - 2010 | Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Visitante, Carga horária: 4 |
| Atividades |
| 08/2009 - Atual | Ensino, Tradução Inglês Português, Nível: Pós-Graduação. |
| Disciplinas ministradas Tradumática |
| 10/2010 - 12/2010 | Serviços técnicos especializados , Universidade do Grande ABC, . |
|
Serviço realizado Parecerista das provas de redação do vestibular.. |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Direito, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Comunicação e Expressão Jurídica: Lingua Portuguesa I |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Engenharia de Produção Mecânica, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Inglês Instrumental I |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Engenharia Civil, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Inglês Instrumental I |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Engenharia Mecânica, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Inglês Técnico |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Engenharia Civil, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Comunicação Empresarial |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Engenharia Mecânica, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Comunicação Empresarial |
| 06/2010 - 12/2010 | Ensino, Licenciatura em Letras, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Gramática Histórica: Língua Portuguesa IV |
| Faculdade Tijucussu - Organização Sulsancaetanense de Educação e Cultura, FACTIJ, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2009 - 2010 | Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor Titular, Carga horária: 8 |
| Atividades |
| 08/2009 - 07/2010 | Ensino, Pedagogia, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Pesquisa e Práticas Pedagógicas |
| 02/2009 - 07/2010 | Ensino, Administração, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Português Instrumental |
| 02/2009 - 07/2010 | Ensino, Pedagogia, Nível: Graduação. |
| Disciplinas ministradas Fundamentos e Metodologia da Língua Portuguesa Metodologia Científica Temas Transversais no Ensino Fumdamental e Médio |
| Ericsson Telecomunicações S/A, EDB, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 1997 - 2002 | Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente de Diretoria Bilíngue, Carga horária: 40 |
| Atividades |
| 10/1997 - 12/2002 | Serviços técnicos especializados , Ericsson Telecomunicações, . |
|
Serviço realizado Assessoria ao Vice-Presidente Comercial (Key Accont Manager). Coordenação de viagens internacionais e nacionais. Participação em reuniões de gerência. Elaboração do Budget (orçamento da área). Compras p/o escritório. Eventos internacionais.. |
| AES Eletropaulo Telecomunicações S/A, AES, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2003 - 2005 | Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente Bilingue de Diretoria, Carga horária: 40 |
| Outras informações | Atuava como Assessora da Diretoria Geral da empresa. |
| Atividades |
| 01/2003 - 10/2005 | Serviços técnicos especializados , AES Eletropaulo, . |
|
Serviço realizado Organização de eventos nacionais e internacionais. Elaboração de atas de reunião. Tradução e revisão de documentos técnicos da empresa. Redação de cartas comerciais e relatórios.. |
| AKZO Nobel S/A, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 1996 - 1997 | Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente de Diretoria Bilíngue, Carga horária: 40 |
| Atividades |
| 08/1996 - 09/1997 | Serviços técnicos especializados , AKZO Nobel, . |
|
Serviço realizado Assessoria à Diretoria Industrial da empresa. Responsável pela documentação de expatriados holandeses no Brasil. Coordenação e elaboração de apresentações para visitantes e clientes. Redação e tradução técnica dos documentos pertinentes à área.. |
| Bridgestone Firestone do Brasil S/A, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 1990 - 1996 | Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente Bilíngue, Carga horária: 40 |
| Atividades |
| 09/1990 - 02/1996 | Serviços técnicos especializados , Bridgestone Firestone, . |
|
Serviço realizado Assessoria à área de Controladoria. Elaboração de planilhas de cálculos para apresentação em reuniões e eventos com a Diretoria Geral da empresa. Arquivos da Auditoria Interna. Redação e tradução das políticas (doctos) da empresa.. |
| Synonym School Ltda., SYNONYM, Brasil. |
| Vínculo institucional |
| 2001 - 2004 | Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor de lingua inglesa, Carga horária: 30 |
| Outras informações | Aulas de Língua Inglesa - Níveis Básico ao Avançado para Adultos. |
| Atividades |
| 03/2001 - 12/2003 | Ensino, Ensino de Língua Inglesa, Nível: Especialização. |
| Disciplinas ministradas Língua Inglesa para fins específicos. |
| 2007 - Atual | Análise de necessidades em contextos profissionais diversos |
| Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Rosinda de Castro Guerra Ramos - Coordenador / Luciene Novais Mazza - Integrante. . |
| 2005 - Atual | Linguagem, Identidade e Memória |
| Descrição: O Grupo de Pesquisa Linguagem, Identidade e Memória, constituído em 2000, no âmbito do PEPG em LAEL/PUC-SP, reúne pesquisadores e estudantes das seguintes IES: PUC-SP, USP, UNICAMP, UFPE, UFSM, UFU, Paris VIII (França). Os componentes articulam-se de forma sistemática em torno da análise dialógica do discurso (ADD), considerando formas de construção de sentidos e identidades em diferentes domínios: educação, trabalho, saúde, ensino, divulgação científica, mídia, artes. Um dos focos atuais das pesquisas concentra-se nas contribuições de Bakhtin e o Círculo para a análise de discursos verbo-visuais. Os resultados são constatados em ICs; dissertações e teses; pós-doutoramentos; bolsas-sanduíche/CAPES/França; participação em congressos nacionais e internacionais, com destaque para The International Mikhaïl Bakhtin Conference (Canadá e Itália), Colloque Regarder l'oeuvre d'art - la proximité, Cerisy-la-Salle/França; publicação de livros, capítulos e artigos. Realização anual de jornadas (V Jornada: 26/11/2010, PUC-SP); criação, em 2009, do periódico semestral online Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso, ISSN 2176-4573, que o documento da CAPES, Avaliação do Triênio 2007, 2008, 2010, avaliou como Qualis A2: http://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana (cinco números no ar). Considerando as ações e resultados do GP/CNPq Linguagem, Identidade e Memória, foi criado o GT/ANPOLL Estudos Bakhtinianos (junho/ 2010)com três encontros realizados:novembro/2010,fevereiro e junho de 2011.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Elisabeth Brait - Coordenador / Luciene Novais Mazza - Integrante. . |
| 1999 - Atual | COMET - Corpus Multilíngue para Ensino e Tradução |
| Descrição: O projeto COMET Corpus Multilíngüe para Ensino e Tradução visa à criação de um corpus eletrônico multilíngüe no âmbito do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Entende-se por corpus um conjunto grande de textos disponíveis eletronicamente para fins de pesquisas lingüísticas, principalmente nas áreas de tradução, terminologia e ensino de línguas. O COMET é composto por três corpora: o CorTec um Corpus Técnico-Científico, o CorTrad um Corpus de Traduções e o CoMAprend - um Corpus Multilíngüe de Aprendizes. O CorTec já conta com corpora em inglês e em português, com aproximadamente 200 mil palavras em cada um deles, em cinco grandes áreas, que foram identificadas como mais carentes de fontes terminológicas a partir de pesquisa junto a tradutores: Meio Ambiente Direito Comercial Informática Ortodontia Culinária Está em fase de implantação, devendo estar concluída até o final de 2008, o acréscimo de outros nove corpora técnicos, assim como a atualização dos que já constam do CorTec. O CorTrad é composto por traduções literárias de contos que, juntamente com seus originais, compõem um corpus paralelo. Está em fase de teste. O CoMAprend é composto por redações dos alunos de graduação das cinco áreas que constituem o Departamento de Letras Modernas, além dos trabalhos dos alunos dos cursos de extensão no Campus das mesmas línguas.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Stella Esther Ortweiler Tagnin - Coordenador / Luciene Novais Mazza - Integrante. . |
| 1. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. |
| 2. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. |
| 3. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. |
| 4. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. |
| 5. | Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução. |
| Inglês | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Português | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Espanhol | Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem. |
| Francês | Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente. |
| Italiano | Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco. |
| Produção bibliográfica |
| Citações | ||||||||||
| ||||||||||
| Trabalhos completos publicados em anais de congressos |
| 1. | FERREIRA, T. L. S. B. ; MAZZA, L. N. . Portuguese as a Foreign Language: Language Teaching for Specific Purposes based on Corpora. In: TALC8 Lisbon - 8th Teaching and Language Corpora Conference, 2008, Lisboa.
Proceedings of the 8th Teaching and Language Corpora Conference. Lisboa :
Associação de Estudos e de Investigação Científica do ISLA-Lisboa, 2008. v. 1. p. 364-374. |
| Resumos publicados em anais de congressos |
| 1. | MAZZA, L. N. ; Onodera, Jorge . A extração de n-gramas de um corpus específico: uma contribuição à abordagem instrumental no ensino de línguas. In: 17º InPLA Intercâmbio e Pesquisas em Lingüística Aplicada, 2009, São Paulo.
Caderno de Resumos, 2009. v. 1. p. 231-231. |
| 2. | MAZZA, L. N. . O gênero textual no contexto da indústria farmacêutica. In: 55º Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL, 2007, Franca. Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 2007. |
| 3. | MAZZA, L. N. . A organização do tipo descritivo do gênero inspeção da qualidade no contexto da indústria farmacêutica.. In: I Colóquio Leitura, Escrita e Ensino de Língua Portuguesa., 2006, São Paulo. Programa de Estudos Pós-Graduados em Língua Portuguesa (PUCSP), 2006. |
| Apresentações de Trabalho |
| 1. | MAZZA, L. N. ; Onodera, Jorge . A extração de n-gramas de um corpus específico: uma contribuição à abordagem instrumental no ensino de línguas.. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 2. | MAZZA, L. N. . Os lexical bundles em um corpus específico. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| 3. | MAZZA, L. N. . O gênero textual Site Master File no contexto da indústria farmacêutica: o tipo descritivo em destaque.. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
| Demais tipos de produção bibliográfica |
| 1. | MAZZA, L. N. . Os lexical bundles na busca por semelhanças em um documento do setor farmacêutico 2009 (Mestrado em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem). |
| 2. | MAZZA, L. N. . O gênero textual Site Master File no contexto da indústria farmacêutica: o descritivo em destaque. Biblioteca Nadir Gouveia Kfouri,
2006 (Especialização Língua Portuguesa). |
| 3. | MAZZA, L. N. . Literatura de ficção infanto-juvenil: uma análise comparativa da obra original. Biblioteca UNIBERO,
2004 (Especialização em Tradução inglês-português). |
| Produção técnica |
| Trabalhos técnicos |
| 1. | MAZZA, L. N. . Ensino-Aprendizagem de Língua Inglesa. 2011. |
| Demais tipos de produção técnica |
| 1. | MAZZA, L. N. . Análise do Discurso - Módulo Língua Portuguesa. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra). |
| 2. | MAZZA, L. N. . Língua Inglesa. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra). |
| 3. | MAZZA, L. N. . Concurso Público para Professores do Estado de São Paulo. 2010. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Material Didático). |
| 4. | MAZZA, L. N. . Um estudo descritivo baseado em um gênero do contexto empresarial. 2007. (Projeto de Pesquisa). |
| Participação em bancas examinadoras |
| Trabalhos de Conclusão de Curso de graduação |
| 1. | MAZZA, L. N.; SIMÕES, P.R.R.; ERTNER, I.. Participação em banca de Francisco de Paulo Junior. Literatura Infantil no processo da linguagem oral e escrita. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Pedagogia) - Organização SulSancaetanense de Educação e Cultura - Faculdade Tijucussu. |
| 2. | MAZZA, L. N.; VIEIRA, C.M.A.A; ERTNER, I.. Participação em banca de Ana Paula Ferrari Zampieri. Relação Movimento, Leitura, Escrita. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Pedagogia) - Organização SulSancaetanense de Educação e Cultura - Faculdade Tijucussu. |
| 3. | MAZZA, L. N.; VIEIRA, C.M.A.A; ALMEIDA, E.E.. Participação em banca de Alessandra P.C.Minhava. Afetividade para aprendizagem. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Pedagogia) - Organização SulSancaetanense de Educação e Cultura - Faculdade Tijucussu. |
| Participação em eventos |
| 1. | 17º InPLA Intercâmbio de Pesquisas em Linguística Aplicada.A extração de n-gramas de um corpus específico: uma contribuição à abordagem instrumental no ensino de línguas.. 2009. (Congresso). |
| 2. | 57º Seminário do GEL.Os lexical bundles em um corpus específico. 2009. (Seminário). |
| 3. | 57º Seminário do GEL.Os lexical bundles em um corpus específico. 2009. (Seminário). |
| 4. | 16º InPLA - Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada - PUC-SP.Comissão Organizadora. 2007. (Congresso). |
| 5. | The Role of Language Learning Autobiographies in Applied Linguistics Research - 16º InPLA - PUC-SP. 2007. (Seminário). |
| 6. | Trabalho e Formação de Professores: uma abordagem transdisciplinar - 16º InPLA - PUC-SP. 2007. (Seminário). |
| 7. | 55º Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.O gênero textual no contexto da indústria farmacêutica. 2007. (Seminário). |
| 8. | I Escola Brasileira de Lingüística Computacional. 2007. (Oficina). |
| 9. | The first years of a literate community: the relationship of languages and their users. 2007. (Encontro). |
| 10. | Pesquisa em Corpus e Estudo de Linguagens Técnico-Científicas - Segundas do LAEL. 2007. (Encontro). |
| 11. | Práticas discursivas de normalização do trabalho do professor: em busca de sentidos para atividade docente - Segundas do LAEL. 2007. (Encontro). |
| 12. | Neologia, gramaticalização e lexicalização no portugüês brasileiro - Segundas do LAEL. 2007. (Encontro). |
| 13. | Working with discourse: Text and Image - Press photographs - how do they mean? - Segundas do LAEL. 2007. (Encontro). |
| 14. | Working with discourse: Text and Image - Evaluating in Written Discourse - Segundas do LAEL. 2007. (Encontro). |
| 15. | Working with discourse: Text and Image - Tenderness: realization, instantiation and individuation in a Botswanan town. 2007. (Encontro). |
| 16. | Language as a right, language as a resource, language as a commodity: developing a postcolonial methodology for TEFL - Segundas do LAEL. 2007. (Encontro). |
| 17. | 11º Congresso Brasileiro de Língua Portuguesa - IP-PUC/SP.Oficina: Produção Textual-discursiva do dissertativo. 2006. (Congresso). |
| 18. | XIX Bienal Internacional do Livro de São Paulo: As novas tecnologias e a necessária adaptação do Tradutor.. 2006. (Seminário). |
| 19. | VIII Semana de Letras e Educação e I Simpósio de Pesquisa - UNIBERO. 2006. (Simpósio). |
| 20. | I Colóquio Leitura, Escrita e Ensino de Língua Portuguesa - PUCSP.A organização do tipo descritivo do gênero inspeção da qualidade no contexto da indústria farmacêutica.. 2006. (Simpósio). |
| 21. | Prevenção de Acidentes de Trabalho.Prevenção de Acidentes do Trabalho. 2005. (Outra). |
| 22. | Direção Defensiva.Direção Defensiva. 2004. (Outra). |
| 23. | Dorsey, Rocha & Associados: Gestão Empreendedora. 2000. (Seminário). |
| 24. | Ericsson Desenvolvimento Organizacional.Redação Empresarial. 1998. (Seminário). |
| 25. | I Seminário de Tradução e Interpretação da USJT-SP. 1993. (Seminário). |
| 26. | Capacitacion y Desarrollo de Empresas - CELACADE: Assessoria em Vendas.. 1988. (Seminário). |
| Organização de eventos |
| 1. | MAZZA, L. N. . 16º InPLA Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada. 2007. (Congresso). |
Membro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo desde 2006..
|
| Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 11/02/2012 às 18:39:06 |