Ana Amélia Furtado de Oliveira

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/3635809359841101
  • Última atualização do currículo em 07/01/2019


Mestre e doutora em Estudos Linguísticos pela Universidade Estadual Paulista - UNESP, câmpus São José do Rio Preto, com projeto na linha de pesquisa Análise Linguística em texto de especialidade. Graduada pela mesma instituição em Letras com Habilitação de Tradutor, trabalha desde 2009 no Centro Universitário do Sul de Minas - Unis. Atualmente leciona Comunicação e Expressão, Orientação ao TCC e em disciplinas específicas do curso de Letras (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Ana Amélia Furtado de Oliveira
Nome em citações bibliográficas
Oliveira, A. A. F. de

Endereço


Endereço Profissional
Centro Universitário do Sul de Minas, Fundação de Ensino e Pesquisa do Sul de Minas.
Avenida Coronel José Alves, 256
Vila Pinto
37010540 - Varginha, MG - Brasil
Telefone: (00) 00000000


Formação acadêmica/titulação


2011 - 2015
Doutorado em Estudos Lingüísticos.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Título: Estudo da terminologia de atas de assembleias brasileiras e francesas e proposta de glossário adequado a esse conjunto terminológico, Ano de obtenção: 2015.
Orientador: Lídia Almeida Barros.
Palavras-chave: Terminologia; Atas de assembleia; Tradução Juramentada.
2008 - 2010
Mestrado em Estudos Lingüísticos.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Título: Proposta de modelo de dicionário bilíngüe francês-português de atas de assembléia de associados: uma contribuição à Tradução Juramentada,Ano de Obtenção: 2010.
Orientador: Lídia Almeida Barros.
Palavras-chave: Terminologia; Atas de assembleia; Tradução Juramentada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
2017
Graduação em andamento em Letras - Português.
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2004 - 2007
Graduação em Letras Com Habilitação em Tradutor.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.




Formação Complementar


2017 - 2017
O discurso político na televisão: considerações à luz dos estudos em AD. (Carga horária: 3h).
Universidade Vale do Rio Verde de Três Corações, UNINCOR, Brasil.
2017 - 2017
International Marketing. (Carga horária: 40h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2016 - 2016
O letramento crítico na sala de aula: possíveis encaminhamentos. (Carga horária: 3h).
Universidade Vale do Rio Verde de Três Corações, UNINCOR, Brasil.
2016 - 2016
Os desafios da educação no processo de ensino-aprendizagem. (Carga horária: 2h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2015 - 2015
Módulo de Pós Concepções de Educação, Práticas Pedagógicas e Currículo. (Carga horária: 45h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2014 - 2014
Capacitação em Processos Avaliativos por competências.
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2014 - 2014
Capacitação para planej. em Processos ensino-aprendizagem por competências. (Carga horária: 3h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2013 - 2013
Blackboard - Novos recursos e melhores práticas. (Carga horária: 14h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2013 - 2013
Blackboard - Ambiente Virtual para mediação do Ensino-Aprendizagem. (Carga horária: 40h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2012 - 2012
Tecnologias para Ead - Módulo Webex. (Carga horária: 2h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2012 - 2012
Módulo de pós em Projeto no ensino superior. (Carga horária: 40h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2012 - 2012
Processo de ensino-aprendizagem - Módulo Planejamento e Design de atividade. (Carga horária: 2h).
Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
2010 - 2010
Palestra no Simpósio Virtual em Ead. (Carga horária: 8h).
Portal Educação, E, Brasil.
2009 - 2009
Apprentissage de la langue française Niveau C1. (Carga horária: 80h).
Eife 2f, EIFE 2F, França.
2008 - 2009
Français niveau 7b/8. (Carga horária: 22h).
Pôle Formation CCI, CCI, França.
2007 - 2007
Traduzione e Leggibilità.
Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP, FFLCH - USP, Brasil.
2007 - 2007
Français standard et français québécois.
Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Brasil.
2007 - 2007
O professor de português como língua estrangeira. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2007 - 2007
Tout Felix en chansons. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2007 - 2007
Marketing Pessoal. (Carga horária: 4h).
Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Brasil.
2007 - 2007
Paratexto editorial e pesquisa em tradução.
Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Brasil.
2007 - 2007
Instrumentos de Pesquisa Científica na Internet.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2007 - 2007
Tradução juramentada.. (Carga horária: 3h).
Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, FIA, Brasil.
2007 - 2007
Interpretação: Teoria e prática.. (Carga horária: 3h).
Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, FIA, Brasil.
2006 - 2006
Uso de corpora computadorizados em estudos da tradução.
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2006 - 2006
Tradução na era da informática:do Alpac à internet.
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2006 - 2006
A interface da tradução e do jornalismo..
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2006 - 2006
Literatura e Identidade.
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Estudos da Trad. Baseados em Corpus e Terminologia. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Tradução d'A Divina Comédia. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Algumas reflexões sobre a trad. de obras literária. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Explorando o léxico de um filme policial. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Ufologia. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Termos específicos e peculiaridades da língua francesa. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
A consolidação do cinema: da Arte à Ciência. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2005 - 2005
Introdução às técnicas de legendagem. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Uma pequena história do Rock.
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Traduzindo Dom Casmurro..
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Cultura Quebequense. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Tradução na mídia: um aspecto cultural. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Introdução à tradução juramentada. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Do jukebox à vitrola de ficha. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Os PALAVRÕES na linguagem: expressões 'proibidas' em português e italiano. (Carga horária: 4h).
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.
2004 - 2004
Machado e Eça:Velhos problemas,novas considerações.
Instituto de biociencias, letras e ciencias exatas de sao jose do rio preto, IBILCE, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Vínculo institucional

2011 - 2015
Vínculo: , Enquadramento Funcional:


Centro Universitário do Sul de Minas, UNIS/MG, Brasil.
Vínculo institucional

2011 - Atual
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 18
Outras informações
Professora de Comunicação e Expressão (ead e presencial), Orientação ao TCC (ead) e disciplinas do curso de Letras (ead).

Vínculo institucional

2010 - 2010
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor - Comunicação e Expressão, Carga horária: 40

Vínculo institucional

2010 - 2010
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor Prática de Formação II, Carga horária: 10

Vínculo institucional

2010 - 2010
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor Didática - Currículo, Planejamento e Av, Carga horária: 10

Vínculo institucional

2010 - 2010
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor Prática de Formação VI, Carga horária: 10

Vínculo institucional

2009 - 2009
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor de Introdução ao Pensamento Científico, Carga horária: 5

Vínculo institucional

2009 - 2009
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor -L. Portuguesa, Comunicação e Expressão, Carga horária: 14

Vínculo institucional

2009 - 2009
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor Prática de Formação IV, Carga horária: 14

Vínculo institucional

2009 - 2009
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tutor Prática de Formação II, Carga horária: 12

Atividades

02/2014 - Atual
Ensino, Processos Gerenciais, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Comunicação e Expressão
02/2011 - Atual
Ensino, Letras - Português e Espanhol, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Comunicação e Expressão
Fonética e fonologia
Pesquisa em Letras e Tradução
Linguística textual
02/2011 - Atual
Ensino, Disciplina intercursos, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Comunicação e Expressão
02/2011 - Atual
Ensino, Sistemas de Informação, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Orientação ao TCC i e II


Projetos de pesquisa


2018 - Atual
Análise e Desenvolvimento de Produtos Educacionais
Descrição: Este projeto pretende analisar produtos educacionais desenvolvidos para a Educação Básica e Superior, evidenciando as boas práticas de elaboração e aplicação das técnicas e ferramentas e seus reflexos no ensino e aprendizagem..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2018 - Atual
Práticas de Formação Docente
Descrição: O projeto de pesquisa tem seu foco nas práticas de formação docente e na ação profissional de ensinar..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2017 - 2017
Reflexões sobre as relações de poder decorrentes do domínio da norma culta em redes sociais
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) .
Integrantes: Ana Amélia Furtado de Oliveira - Coordenador / Caroline Melo - Integrante.Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Bolsa.
2011 - 2015
Estudo da terminologia de atas de assembleias brasileiras e francesas e proposta de glossário adequado a esse conjunto terminológico
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (1) .
Integrantes: Ana Amélia Furtado de Oliveira - Integrante / Lídia Almeida Barros - Coordenador.
2011 - Atual
Identidade e Formação Docente
Descrição: O projeto busca apreender de que forma as concepções prévias (de senso comum) orientam a construção identitária do professor, transformando o próprio processo de formação e influenciando as práticas sociais dos professores em sua atividade..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2011 - Atual
Representações sociais de alunos e professores
Descrição: Este projeto considera as representações sociais de professores e alunos a respeito dos processos educacionais e relacionais..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.


Projetos de extensão


2017 - 2017
O uso do dicionário em sala de aula
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (20) .
Integrantes: Ana Amélia Furtado de Oliveira - Coordenador.


Revisor de periódico


2018 - 2018
Periódico: Revista Entre Parênteses


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Língua Portuguesa, Comunicação e Expressão.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Terminologia.
3.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Escrita acadêmica.


Idiomas


Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
Oliveira, A. A. F. de2017Oliveira, A. A. F. de; MELO, C. A. D. ; RESENDE, E. A. B. ; FÉLIX, Nidia Mírian Rocha . UNIS NA ESCOLA: UMA PROPOSTA INOVADORA PARA UM PROFESSOR REFLEXIVO E EMPREENDEDOR. REVISTA DA UIIPS, v. 5, p. 1, 2017.

2.
Oliveira, A. A. F. de2016Oliveira, A. A. F. de; MOREIRA, S. P. T. ; SOUZA, W. G. ; ROSARIO, A. D. ; MELO, C. A. D. . ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA IN-TANDEM PELA EAD: UMA PROPOSTA PARA ALUNOS INTERCAMBISTAS. Revista da UIIPS, v. 4, p. http://ojs.ipsa, 2016.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.
MOREIRA, S. P. T. ; SOUZA, W. G. ; GOMES, C. A. S. ; DOMINGUETI, Cathleen Bueno ; Oliveira, A. A. F. de . A interação na formação do docente em Educação Básica via EaD. In: IV Congresso Internacional da Rede Acinnet, 2018, Porto, Portugal. Livro de Resumos 4º Congresso Internacional ACINNET: IEES, 2018. v. 1.

2.
Oliveira, A. A. F. de; MELO, C. A. D. ; FÉLIX, Nidia Mírian Rocha . A prática de multiletramentos na formação de professores. In: IV Congresso Internacional da Rede Acinnet, 2018, Porto, Portugal. Livro de Resumos 4º Congresso Internacional ACINNET: IEES, 2018. v. 1.

3.
Oliveira, A. A. F. de. Design Thinking: um estudo de caso na empresa Akasa do Açaí. In: III Congresso Internacional do Unis 2017, 2017, Varginha. Anais do III Congresso Internacional do Unis, 2017.

4.
Oliveira, A. A. F. de. Questões de terminologia português-francês de atas de assembleia: uma contribuição à tradução juramentada. In: VIII Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL, 2011, Belo Horizonte. Resumo expandidos, 2011.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
Oliveira, A. A. F. de. Estratégias pedagógicas e recursos tecnológicos para o letramento no Ensino Superior a Distância. In: VII ENCONTRO TRICORDIANO DE LINGUÍSTICA E LITERATURA - 2017, 2017, Três Corações. ANAIS DO VII ENCONTRO TRICORDIANO DE LINGUÍSTICA E LITERATURA - 2017, 2017. v. 1.

2.
Oliveira, A. A. F. de. A redação de atas de assembleia no Brasil e na França. In: V SELL - Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2015, Uberaba. Caderno de resumos do V SELL ? Simpósio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2015.

3.
Oliveira, A. A. F. de. Dicionário terminológico bilíngue português-francês de atas de assembleia para uso de tradutores juramentados. In: III Seminário de Estudos Linguísticos da Unesp, 2011, São José do Rio Preto. CD-ROM Caderno e Resumos, 2011.

4.
Oliveira, A. A. F. de. Equivalências Terminológicas francês-português de atas de assembleia de associados: uma contribuição à tradução juramentada. In: XII Mini-Enapol, 2009, São Paulo. Caderno de resumos., 2009.

5.
Oliveira, A. A. F. de. Termos designativos das sociedades no Brasil e na França. In: 56 Seminário do Gel, 2008, São José do Rio Preto. Caderno de resumos, 2008.

6.
Oliveira, A. A. F. de. O texto de atas de assembléias de associados em francês e sua terminologia. In: XIX Semana de Letras Ibilce- Unesp, 2007, São José do Rio Preto. Caderno de resumos da XIX Semana de Letras, 2007.

7.
Oliveira, A. A. F. de. Os termos de atas de assembléias de associados submetidas à Tradução Juramentada e seus equivalentes em francês.. In: XXVII Semana do tradutor, 2007, São José do Rio Preto. Caderno de resumos da XXVII Semana do tradutor, 2007.

Apresentações de Trabalho
1.
Oliveira, A. A. F. de; MELO, C. A. D. ; FÉLIX, Nidia Mírian Rocha ; RESENDE, E. A. B. . Unis na Escola: uma proposta inovadora para um professor reflexivo e empreendedor. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
Oliveira, A. A. F. de; ROSARIO, A. D. . Técnicas de Aprendizagem de segunda língua. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

3.
Oliveira, A. A. F. de; MELO, C. A. D. . Português pelo mundo. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

4.
Oliveira, A. A. F. de. Iniciação Científica para Ensino Médio. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

5.
Oliveira, A. A. F. de. Estratégias pedagógicas e recursos tecnológicos para o letramento no Ensino Superior a Distância. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

6.
Oliveira, A. A. F. de. Juventude Digital e a Internet como espaço de aprendizagem. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

7.
Oliveira, A. A. F. de; ROSARIO, A. D. ; MELO, C. A. D. ; MOREIRA, S. P. T. ; SOUZA, W. G. . Ensino-aprendizagem de língua estrangeira in-tandem pela ead: uma proposta para alunos intercambistas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

8.
Oliveira, A. A. F. de. Aprender a aprender:estratégias para um aprendizado mais eficiente. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

9.
Oliveira, A. A. F. de. É certo falar errado?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

10.
Oliveira, A. A. F. de. A redação de atas de assembleia no Brasil e na França. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

11.
Oliveira, A. A. F. de. TERMINOLOGIA DAS ATAS DE ASSEMBLEIA DE ASSOCIADOS FRANCESAS: ESTUDO DE EQUIVALÊNCIAS FRANCÊS-PORTUGUÊS E QUESTÕES SOCIOCULTURAIS QUE LHES SUBJAZEM. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

12.
Oliveira, A. A. F. de; BARROS, L. A. . Aspectos socioculturais de termos de atas de assembleia em francês. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

13.
Oliveira, A. A. F. de. Dicionário terminológico bilíngue português-francês de atas de assembleia para uso de tradutores juramentados. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

14.
Oliveira, A. A. F. de. Questões de terminologia português-francês de atas de assembleia: uma contribuição à tradução juramentada. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

15.
Oliveira, A. A. F. de. O que vou ser quando crescer. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

16.
Oliveira, A. A. F. de. Equivalências Terminológicas Francês-português de atas de assembleia de associados: uma contribuição à tradução juramentada. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

17.
Oliveira, A. A. F. de. Proposta de modelo de dicionário bilíngue português-francês de atas de assembléia de Sociedades Comerciaisi: uma contribuição à Tradução Juramentada. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

18.
Oliveira, A. A. F. de. Proposta de modelo de dicionário bilíngue francês-português de atas de assembléia de associados: uma contribuição à Tradução Juramentada. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

19.
Oliveira, A. A. F. de; TELES, L. B. . Terminologia e Tradução Juramentada. 2008. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

20.
Oliveira, A. A. F. de. "O texto de Atas de Assembléias de Associados em português e sua terminologia". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

21.
Oliveira, A. A. F. de. O texto de atas de assembléias de associados em francês e sua terminologia. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

22.
Oliveira, A. A. F. de. A Tradução Juramentada na França. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

23.
Oliveira, A. A. F. de. Um Estudo sobre as Atas de Assembléias de Associados na França. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

24.
Oliveira, A. A. F. de. A Tradução Juramentada de Atas de Assembléias de Associados na França e no Brasil: Questões definicionais e de Equivalência Terminológica. 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções bibliográficas
1.
Oliveira, A. A. F. de; GAMA, C. B. ; TELES, L. B. . Manual do usuário do software Unitex 1.2, 2007. (Tradução/Outra).


Demais tipos de produção técnica
1.
Oliveira, A. A. F. de. Francês. 2018. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - GuiadeEstudos).

2.
Oliveira, A. A. F. de. O Uso do dicionário em sala de aula. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

3.
Oliveira, A. A. F. de. Língua Portuguesa - Fonética e Fonologia. 2017. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Guia de Estudos).

4.
Oliveira, A. A. F. de. Introdução aos Estudos Linguísticos. 2017. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Guia de Estudos).

5.
Oliveira, A. A. F. de. Linguística - Oralidade e Letramento. 2017. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Guia de Estudos).

6.
Oliveira, A. A. F. de. Gestão dos Processos Gerenciais e Logísticos nas Micro e Pequenas Empresas. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

7.
Oliveira, A. A. F. de. Curso Básico de Língua Portuguesa. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

8.
Oliveira, A. A. F. de. Língua Portuguesa - Leitura e Produção de Texto. 2014. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Guia de Estudo).



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Mestrado
1.
Oliveira, A. A. F. de; NOGUEIRA, J. P. de F.; Chiaretti, P.. Participação em banca de Luciana Andrade Ramos. Qualidade da Educação: uma análise entre a tensão nos discursos do governo e do sindicato em Minas Gerais. 2016. Dissertação (Mestrado em CIÊNCIAS DA LINGUAGEM) - Universidade do Vale do Sapucaí.

Teses de doutorado
1.
Oliveira, A. A. F. de; NOGUEIRA, J. P. de F.; MOTTA, Valéria Regina Ayres; Chiaretti, P.. Participação em banca de Carina Adriele Duarte de Melo Figueiredo. Silêncio e discurso: uma literatura com efeito de arquivo. 2018. Tese (Doutorado em CIÊNCIAS DA LINGUAGEM) - Universidade do Vale do Sapucaí.

Trabalhos de conclusão de curso de graduação
1.
Oliveira, A. A. F. de; GUIMARÃES, Ernani de Souza Júnior; BOARETO, Wanderson Vitor. Participação em banca de Ana Karla Paiva Silva.TDAH: reflexões sobre as influências do ambiente escolar. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Pedagogia) - Centro Universitário do Sul de Minas.

2.
Oliveira, A. A. F. de. Participação em banca de Guilherme Henrique Lopes.Sistema de Armazenamento e Gestão de Avaliações Escolares, e-teacher. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Sistemas de Informação) - Centro Universitário do Sul de Minas.

3.
Oliveira, A. A. F. de. Participação em banca de Jairo de Abreu Orlandi.Sistema de CRM Aplicado a Empresas de Pequeno Porte. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Sistemas de Informação) - Centro Universitário do Sul de Minas.

4.
Oliveira, A. A. F. de. Participação em banca de Linconl Vilhena Marcachini.Sofware Livre LINUX: Uma alternativa para pequenas e médias empresas (SUSE, UBUNTU, FEDORA, KURUMIM). 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Sistemas de Informação) - Centro Universitário do Sul de Minas.

5.
Oliveira, A. A. F. de. Participação em banca de Gilson Gomes Alvarenga.REDES WIRELESS: Tecnologia, Mobilidade e Segurança - A liberdade sem fio. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Sistemas de Informação) - Centro Universitário do Sul de Minas.



Participação em bancas de comissões julgadoras
Outras participações
1.
Oliveira, A. A. F. de. Avaliação de comunicações e artigos científicos - III Congresso Internacional. 2017. Centro Universitário do Sul de Minas.

2.
Oliveira, A. A. F. de. Banca de Projeto Interdisciplinar de Curso (graduação). 2016. Centro Universitário do Sul de Minas.

3.
Oliveira, A. A. F. de; Chiaretti, P.; SILVA, Telma Domingues da. Banca de exame de qualificação de Linha de Pequisa (Doutorado). 2015. Universidade do Vale do Sapucaí.

4.
Oliveira, A. A. F. de. Banca Examinadora de Apresentação de PIC (Projeto Interdisciplinar de curso). 2012. Centro Universitário do Sul de Minas.

5.
Oliveira, A. A. F. de. VIII Encontro de Iniciação Científica do Centro Universitário do Sul de Minas. 2010. Centro Universitário do Sul de Minas.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
17a FLIC Feira do Livro da Campanha MG. 2017. (Feira).

2.
Hackathon Educação - Por uma educação inspiradora. 2017. (Outra).

3.
III Congreso International de Emprendimiento, Innovación e Internacionalizacion de la educacion. Unis na Escola: uma proposta inovadora para um professor reflexivo e empreendedor. 2017. (Congresso).

4.
II Congreso de la Red Acinnet - Investigación + Desarollo. Juventude Digital e a Internet como espaço de aprendizagem. 2016. (Congresso).

5.
II Congresso Internacional do Unis. Aprender a aprender: estratégias para um aprendizado mais eficiente. 2016. (Congresso).

6.
VI Encontro Tricordiano de Linguística e Literatura. 2016. (Encontro).

7.
V SELL Simpósio Intern. de Estudos Linguísticos e Literários.A redação das atas de assembleia no Brasil e na França. 2015. (Simpósio).

8.
SIED:EnPED:2014 (Simpósio Internacional de Educação a Distância e Encontro de Pesquisadores em Educação a Distância). 2014. (Simpósio).

9.
VI Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP.TERMINOLOGIA DAS ATAS DE ASSEMBLEIA DE ASSOCIADOS FRANCESAS: ESTUDO DE EQUIVALÊNCIAS FRANCÊS-PORTUGUÊS E QUESTÕES SOCIOCULTURAIS QUE LHES SUBJAZEM. 2014. (Seminário).

10.
III Ciclo de Conferências do Léxico. 2012. (Outra).

11.
III Seminário de Estudos Linguísticos.Dicionário terminológico bilíngue português-francês de atas de assembleia para uso de tradutores juramentados. 2011. (Seminário).

12.
VIII Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminoloogia Da ANPOLL.Questões de terminologia português-francês de atas de assembleia: uma contribuição à tradução juramentada. 2011. (Encontro).

13.
IV Simpósio Virtual em Ead. 2010. (Simpósio).

14.
I Seminário de Estudos Linguísticos da Unesp.Proposta de modelo de dicionário bilíngue português-francês de atas de assembleia de Sociedades Comerciais: uma contribuição à Tradução Juramentada. 2009. (Seminário).

15.
XII Mini-Enapol.Equivalências terminológicas francês-português de atas de assembléia de associados: uma contribuição à tradução juramentada. 2009. (Encontro).

16.
56 Seminário do GEL.Termos Designativos das Sociedades no Brasil e na França. 2008. (Seminário).

17.
VIII Seminário de Estudos Linguísticos.Proposta de modelo de dicionário bilíngue francês-português de atas de assembléia de associados: uma contribuição à Tradução Juramentada. 2008. (Seminário).

18.
IV Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2007. (Congresso).

19.
XII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano. 2007. (Congresso).

20.
XIX Congresso de Iniciação Científica. A METODOLOGIA DA PESQUISA TERMINOLÓGICA EM ATAS DE ASSEMBLÉIAS DE ASSOCIADOS SUBMETIDAS À TRADUÇÃO JURAMENTADA NO SENTIDO FRANCÊS - PORTUGUÊS.. 2007. (Congresso).

21.
XIX Semana de Letras do Ibilce -UNESP.O texto de atas de assembléias de associados em francês e sua terminologia. 2007. (Outra).

22.
XXVII Semana do Tradutor "Tradução: Teoria e prática". 2007. (Outra).

23.
XXXIV Colóquio de Incentivo à Pesquisa."O texto de Atas de Assembléias de Associados em português e sua terminologia". 2007. (Outra).

24.
1º Seminário de Pesquisa do Ibilce. 2006. (Seminário).

25.
VI Seminário de Estudos Lingüísticos.VI Seminário de Estudos Língüísticos - SELin. 2006. (Seminário).

26.
XVIII CIC-Congresso de Iniciação Científica da UNESP. A Tradução Juramentada de Atas de Assembléias de Associados na França e no Brasil: Questões definicionais e de Equivalência Terminológica. 2006. (Congresso).

27.
XVIII Semana de Letras.Um estudo sobre as atas de assembléias de associados na França. 2006. (Outra).

28.
XXVI Semana do Tradutor.A Tradução Juramentada na França. 2006. (Outra).

29.
XVII Congresso de Iniciação Científica Os desafios da Pesquisa. 2005. (Congresso).

30.
XXV Semana do Tradutor. 2005. (Outra).

31.
XXXII Colóquio de Incentivo à Pesquisa Arte e Ciência- Interconectividades. 2005. (Outra).

32.
XXIV Semana do Tradutor. 2004. (Outra).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
Oliveira, A. A. F. de. 17a Feira do Livro de Campanha. 2017. .

2.
Oliveira, A. A. F. de. XXXIII Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 2006. (Outro).



Orientações



Orientações e supervisões concluídas
Trabalho de conclusão de curso de graduação
1.
Ana Karla Paiva Silva. TDAH: reflexões sobre as influências do ambiente escolar. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Pedagogia) - Centro Universitário do Sul de Minas. Orientador: Ana Amélia Furtado de Oliveira.

Iniciação científica
1.
Caroline Melo. ANÁLISE REFLEXIVA DO POSICIONAMENTO DOS INTERNAUTAS A RESPEITO DAS VARIANTES DA LÍNGUA PORTUGUESA. 2017. Iniciação Científica. (Graduando em Letras - Português) - Centro Universitário do Sul de Minas, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais. Orientador: Ana Amélia Furtado de Oliveira.

2.
Natascia Destéfani. Variações linguísticas e o ensino da Língua Portuguesa. 2014. Iniciação Científica. (Graduando em Letras - Português e Espanhol) - Centro Universitário do Sul de Minas, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais. Orientador: Ana Amélia Furtado de Oliveira.

Orientações de outra natureza
1.
Maria Clara da Silva Vilas Boas Machado. Responsabilidade Social: projetos sociais nas escolas e sua influência na vida do aluno. 2010. Orientação de outra natureza - Centro Universitário do Sul de Minas. Orientador: Ana Amélia Furtado de Oliveira.



Educação e Popularização de C & T



Cursos de curta duração ministrados
1.
Oliveira, A. A. F. de. Curso Básico de Língua Portuguesa. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 17/01/2019 às 1:40:39