Laura Amaral Kümmel Frydrych
Bolsista de Mestrado do CNPq

Mestranda em Estudos da Linguagem - Teorias do Texto e do Discurso pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Formada em Letras - Licenciatura Português/ Inglês pela UFRGS. Possui conhecimento da Língua Brasileira de Sinais (Libras). É tradutora/intérprete de Libras formada pela Unilasalle.
(Texto informado pelo autor)

Última atualização do currículo em 29/12/2011
Endereço para acessar este CV:
http://lattes.cnpq.br/3282454822011981
Dados pessoais
NomeLaura Amaral Kümmel Frydrych
Nome em citações bibliográficasFRYDRYCH, L. A. K.
SexoFeminino

Formação acadêmica/Titulação
2011            Mestrado em andamento em Letras .
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: O tradutor-intérprete da Língua Brasileira de Sinais: uma abordagem linguistico-enunciativa (título provisório), Orientador: Valdir do Nascimento Flores.
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico .
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Linguagem / Especialidade: Teorias do Texto e do Discurso.
2007 - 2010Graduação em Letras .
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: Transcrição da interpretação para Libras: uma abordagem enunciativa.
Orientador: Luiza Milano Surreaux.

Formação complementar
2010 - 2010 Extensão universitária em Francês. (Carga horária: 60h).
CLEM IDIOMAS.
2009 - 2010 Extensão universitária em Tradutor Intérprete de Língua Brasileira de Sinais. (Carga horária: 400h).
Centro Universitário La Salle.
2008 - 2008Capacitação em LIBRAS/Básico - Nível II. (Carga horária: 60h).
Escola Técnica UFRGS.
2008 - 2008Capacitação em LIBRAS/Básico - Nível III. (Carga horária: 60h).
Escola Técnica UFRGS.
2007 - 2007Seminário Internacional de Literatura. (Carga horária: 40h).
Secretaria Municipal da Cultura (Poa/RS).
2007 - 2007Capacitação em LIBRAS/Básico - Nivel I. (Carga horária: 60h).
Escola Técnica UFRGS.
2004 - 2004Curso Avançado de LIBRAS. (Carga horária: 60h).
Fundação de Atendimento ao Deficiente e ao Super Dotado do RS, FADERS, Brasil.
2003 - 2003Curso Básico de LIBRAS. (Carga horária: 44h).
Fundação de Atendimento ao Deficiente e ao Super Dotado do RS, FADERS, Brasil.
2003 - 2003Curso Intermediário de LIBRAS. (Carga horária: 40h).
Fundação de Atendimento ao Deficiente e ao Super Dotado do RS, FADERS, Brasil.

Atuação profissional
Fundação de Atendimento ao Deficiente e ao Super Dotado do RS, FADERS, Brasil.
Vínculo institucional
2009 - 2009 Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 7
Outras informações Atuação como Intérprete de Língua Brasileira de Sinais no II Seminário Estadual sobre Deficiências e Inclusão Social: Avanços Tecnológicos.
Núcleo de Ensino de Línguas em Extensão, NELE, Brasil.
Vínculo institucional
2008 - 2008 Vínculo: Bolsista de Extensão, Enquadramento Funcional: Apoio Administrativo, Carga horária: 20
Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre, UFCSPA, Brasil.
Vínculo institucional
2011 - 2011 Vínculo: Contratada, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras
Outras informações Participei, como Intérprete de Libras, do Concurso Público para o cargo de Professor Assistente na área de Libras desta instituição, totalizando 24 horas de carga horária realizada.
Colégio de Aplicação/UFRGS, CAP, Brasil.
Vínculo institucional
2009 - 2009 Vínculo: Apoio pedagógico, Enquadramento Funcional: Monitora, Carga horária: 20
Outras informações Participação no evento DRAMA CLUB como apoio pedagógico com contato aluno/público no apoio nas apresentações e nos ensaios.

Áreas de atuação

Idiomas
Português Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Libras Compreende Bem, Fala Bem.

Prêmios e títulos
2011PROLIBRAS 2010 - Exame Nacional de Certificação de Proficiência na Tradução-Interpretação da Língua Brasileira de Sinais - Libras - Nível Superior, Ministério da Educação - MEC/SEESP e Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.
2010Destaque do XXII Salão de Iniciação Científica da UFRGS de 2010, UFRGS.
2008PROLIBRAS 2008 - Exame Nacional de Certificação de Proficiência no uso e ensino da Língua Brasileira de Sinais - Libras - Nível Médio, Ministério da Educação - MEC/SEESP e Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.


Produção em C,T & A
Produção bibliográfica
Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1. FRYDRYCH, L. A. K. ; SOMMER, Bruna . Working with literary texts inside English classroom: possible practices. In: 17ª Convenção da Associação dos Professores de Inglês do Rio Grande do Sul, 2011, Canoas. Proceeding of the 17th Annual Convention: what about teachers' development?. Canoas : Editora da ULBRA, 2011. v. 1. p. 25-30.
Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.   FRYDRYCH, L. A. K. ; SURREAUX, L. M. . Transcrição de Libras na perspectiva da Linguística da Enunciação. In: II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira, 2010, Florianópolis. Anais do II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira, 2010.
Resumos publicados em anais de congressos
1. FRYDRYCH, L. A. K. . Transcrição da interpretação para libras: uma abordagem enunciativa. In: 18º Intercâmbio de Pesquisas em Linguística Aplicada (18º InPLA), 2011, São Paulo. Caderno de Resumos 18º InPLA, 2011.
2. FRYDRYCH, L. A. K. ; SURREAUX, L. M. . A tradução de metáforas na Língua Brasileira de Sinais. In: IV Congresso Internacional sobre Metáfora na Linguagem e no Pensamento, 2011, Porto Alegre. Caderno de Resumos, 2011.
3. FRYDRYCH, L. A. K. . As Teorias do Currículo: e o livro didático?. In: II SINAL - Seminário Integrado Nacional das Linguagens, 2009, Porto Alegre. Caderno de Resumos, 2009.
Apresentações de Trabalho
1. FRYDRYCH, L. A. K. . Transcrição da interpretação para libras: uma abordagem enunciativa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
2. SOMMER, Bruna ; FRYDRYCH, L. A. K. . Working with literary text in the English Class: possible practices. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
3. FRYDRYCH, L. A. K. ; SURREAUX, L. M. . A tradução de metáforas na Língua Brasileira de Sinais. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
4.   FRYDRYCH, L. A. K. . Do texto escrito ao teatro sinalizado: formas de tradução. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
5. FRYDRYCH, L. A. K. . Transcrição de LIBRAS na perspectiva da Linguística da Enunciação. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
6. FRYDRYCH, L. A. K. . Transcrição de Libras na perspectiva da Linguística da Enunciação. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
7.   FRYDRYCH, L. A. K. . Trancrição de Libras na perspectiva da linguística da enunciação. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
8. FRYDRYCH, L. A. K. . As Teorias do Currículo: e o livro didático?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Eventos
Participação em eventos
1. 18º Intercâmbio de Pesquisas em Linguística Aplicada (18º InPLA).Transcrição da interpretação para libras: uma abordagem enunciativa. 2011. (Congresso).
2. 17ª Convenção da Associação dos Professores de Inglês do Rio Grande do Sul.Working with literary text in the English Class: possible practices. 2011. (Congresso).
3. Seminário Comunidade Surda: Docência e Tradução.Diálogos entre Linguística da Enunciação e Interpretação de Libras. 2011. (Seminário).
4. II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira.Transcrição de Libras na perspectiva da linguística da enunciação. 2010. (Congresso).
5. Seminário de Prática de Ensino na Educação de Surdos: Estratégias didáticas e desafios na educação de surdos. 2010. (Seminário).
6. Seminário Internacional de Texto, Enunciação e Discurso (SITED). 2010. (Seminário).
7. Seminário de Estudos Enunciativos dos Distúrbios de Linguagem. 2010. (Seminário).
8. I Jornada de Estudos Literários UFRGS.Do texto escrito ao teatro sinalizado: formas de tradução. 2010. (Outra).
9. XVI Semana de Letras.Transcrição de Libras na perspectiva da Linguística da Enunciação. 2010. (Outra).
10. Summer Course Digital Literacy Under Focus. 2009. (Congresso).
11. II SINAL - Seminário Interado Nacional das Linguagens.As Teorias do Currículo: e o livro didático?. 2009. (Seminário).
12. Seminário sobre a Surdez. 2009. (Seminário).
13. II Seminário Estadual sobre Deficiências e Inclusão Social: Avanços Tecnológicos. 2009. (Seminário).
14. Third APIRS Summer Course. 2008. (Seminário).
15. Interpretação em Língua de Sinais. 2008. (Oficina).
16. VIII Encontro do Círculo de Estudos Lingüísticos do Sul - CELSUL. 2008. (Encontro).
17. VIII Encontro de Profissionais da Área da Surdez - EPAS. 2008. (Encontro).
18. I Seminário Integrado Nacional das Linguagens - I SINAL - A linguagem sob múltiplos olhares: perspectivas para o ensino. 2007. (Seminário).
19. III Semana das Línguas Estrangeiras do Colégio de Aplicação da UFRGS.Conhecendo a Libras e visitando o mundo dos Surdos. 2007. (Oficina).
20. The Role of Language Learning Autobiographies em Applied Linguistics Research. 2007. (Outra).
21. II Jornada de Pesquisa, Ensino e Extensão do Instituto de Letras da UFRGS. 2007. (Outra).

Outras informações relevantes
2ª Colocada no concurso para Tradutor/Intérprete de Libras da Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre (UFCSPA) 2010..
                                                                        
Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 10/02/2012 às 2:36:26