Vinicius Martins Flores

Pedagogo em Educação Infantil, Séries Iniciais e Gestão Escolar pela ULBRA. Graduando em Letras Libras Bacharelado pela UFRGS/UFSC. Possui certificação em Proficiência da Língua de Sinais para tradução e ensino de Língua de Sinais Brasileira (Libras). Atua desde 2005 na Universidade Luterana do Brasil (ULBRA) e na Universidade Feevale como tradutor/Intérprete de Libras. Na ULBRA exerce a função de coordenador de cursos de formação de professores para ensino de surdos e formação de tradutores/Interpretes de Libras, no setor PPA (Programa Permanente de Acessibilidade), no qual também ministra disciplinas de tradução e didática de ensino para Surdos. Desempenha a atividade de coordenador de interpretação no CEJOS/RS (Centro de Jovens Surdos do Rio Grande do Sul) que é departamento da FENEIS/RS. Atua com traduções/interpretações de diferentes áreas do conhecimento e nível de ensino.
(Texto informado pelo autor)

Última atualização do currículo em 19/12/2011
Endereço para acessar este CV:
http://lattes.cnpq.br/7217654228341536
Dados pessoais
NomeVinicius Martins Flores
Nome em citações bibliográficasFLORES, V. M.
SexoMasculino
Endereço profissionalUniversidade Luterana do Brasil, ULBRA - Canoas.
Av. Farroupilha, nº 8001
São José
92425-900 - Canoas, RS - Brasil
Telefone: (51) 34774000 Ramal: 9190
URL da Homepage: http://www.ulbra.br/

Formação acadêmica/Titulação
2011            Especialização em andamento em Educação Especial Inclusiva .
Associação Educacional Leonardo da Vinci.
Título: Metodologia e didática no ensino de Surdos - em andamento.
2011            Especialização em andamento em Aquisição da Linguagem e Alfabetização .
Universidade Feevale, FEEVALE, Brasil.
Título: Em desenvolvimento.
2008            Graduação em andamento em Letras Libras - Bacharelado .
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2007 - 2011Graduação em Pedagogia - Series Iniciais e Gestão Escolar .
Universidade Luterana do Brasil, ULBRA, Brasil.
Título: Didática e Tradução no Ensino de Surdos..
1996 - 1999Curso técnico/profissionalizante em Magistério .
Instituto de Educação Dr. Carlos Chagas.

Formação complementar
2011 Extensão universitária em Tecnologia digital no ensino-aprendizagem. (Carga horária: 126h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2011 - 2011LAVILI- Laboratório Virtual de Línguas - Espanhol. (Carga horária: 20h).
Universidade Feevale, FEEVALE, Brasil.
2011 - 2011Revisão de Textos. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2009 - 2010Metodologias e Tecnologias Educacionais EaD. (Carga horária: 40h).
Educase Tecnologias Ead.
2009 - 2010Produção de Conteúdos Digitais EaD. (Carga horária: 40h).
Educase Tecnologias Ead.
2008 - 2008 Extensão universitária em Curso de Formação de Professores p/Ed. de Surdos. (Carga horária: 232h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul - Escola Técnica.
2008 - 2008Formação continuada para profissionais de Libras. (Carga horária: 8h).
Associação Gaúcha de Intérpretes de Língua de Sinais.
2008 - 2008Aquisição da Linguagem por Surdos. (Carga horária: 8h).
Universidade Feevale, FEEVALE, Brasil.
2008 - 2008A voz da Mímica Ativa. (Carga horária: 104h).
Solar da Mímica & Cia.
2007 - 2007Ética na Profissão do Intérprete de Libras. (Carga horária: 4h).
Universidade Luterana do Brasil, ULBRA, Brasil.
2006 - 2007 Extensão universitária em Curso de preparação de Intérprete da Libras. (Carga horária: 440h).
Universidade de Caxias do Sul.
2003 - 2004 Extensão universitária em Capacitação - Educação Especial / Surdez. (Carga horária: 400h).
Centro Universitário La Salle.
2002 - 2002 Extensão universitária em Libras - Língua Brasileira de Sinais. (Carga horária: 60h).
Centro Universitário La Salle.
2002 - 2002Libras - Língua Brasileira de Sinais. (Carga horária: 60h).
Centro Universitário La Salle.
1998 - 1998Recreação Infantil. (Carga horária: 80h).
Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - RS.
1995 - 1998Curso de Formação Profissional. (Carga horária: 1682h).
Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - RS.

Atuação profissional
Universidade Estadual do Rio Grande do Sul, UERGS, Brasil.
Vínculo institucional
2011 - Atual Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor Auxiliar, Carga horária: 40
Centro de Jovens Surdos - RS, CEJOS - RS, Brasil.
Vínculo institucional
2010 - Atual Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Coord. Conselho de Interpretação, Carga horária: 4
Associação Gaúcha de Intérpretes de Língua de Sinais, AGILS, Brasil.
Vínculo institucional
2009 - 2010 Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Vice-presidente, Carga horária: 10
Vínculo institucional
2007 - 2009 Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Voluntário, Carga horária: 10
Outras informações Realizando atividade de administração e relações públicas.
Universidade Feevale, FEEVALE, Brasil.
Vínculo institucional
2007 - Atual Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Língua de Sinais, Carga horária: 24
Associação Canoense de Deficientes Fisicos, ACADEF, Brasil.
Vínculo institucional
2006 - 2006 Vínculo: Professor vistante, Enquadramento Funcional: Professor de Libras, Carga horária: 12
Outras informações Ensino de Libras no Programa Integral de Capacitação (PIC) para reabilitação profissional.
ULBRA - Canoas, Brasil.
Vínculo institucional
2005 - Atual Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Língua de Sinais, Carga horária: 20
Outras informações Coordenador de Curso de Formação de professor para ensino de surdos e do curso de formação de tradutor/intérprete de Língua de Sinais em nível de extensão universitária.

Áreas de atuação
1. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução/Interpretação em Língua de Sinais e Português.
2. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS / Especialidade: Língua Brasileira de Sinais - Libras.
3. Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Currículo / Especialidade: PROFESSOR ENSINO FUNDAMENTAL - SÉRIES INICIAIS.
4. Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Tópicos Específicos de Educação / Especialidade: Educação Especial - Surdez.
5. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Corporiedade.
6. Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Escrita da Língua de Sinais.

Idiomas
Espanhol Compreende Bem Lê Bem.
Inglês Lê Razoavelmente.
Libras Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.


Produção em C,T & A
Produção bibliográfica
Apresentações de Trabalho
1. FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Formação de intérpretes - uma nova perspectiva. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
Demais tipos de produção bibliográfica
1. Garcia A. ; FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Seminário: A Grande Revolução, 2010. (Tradução/Outra).
2. FONSECA, S. R. ; FLORES, V. M. . Sociedade e Inclusão - Novos Olhares na Educação de Surdos, 2010. (Tradução/Outra).
3. SOLÉ. Maria Cristina ; FONSECA, S. R. ; FLORES, V. M. . Disciplina: Psicologia da Educação de Surdos, 2009. (Tradução/Outra).
Produção técnica
Demais tipos de produção técnica
1.
FLORES, V. M. . Didática e Tradução no Ensino de Surdos. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
2.
FLORES, V. M. . Teoria de Tradução. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
3.
FLORES, V. M. . Teoria da Tradução. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
4.
FLORES, V. M. . Tradução II - Fidelidades e Processos de tradução. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
5.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Formação Complementar em Estudos Surdos. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
6.
FLORES, V. M. ; HOHER. A.J. . Libras no contexto da Educação Física. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
7.
FLORES, V. M. ; HOHER. A.J. . Libras no contexto da Educação Física. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
8.
FLORES, V. M. . Didática e Tradução para professores. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
9.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Vivências Surdas. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
10.
FLORES, V. M. . Teorias da Tradução. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
11.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Perspectiva da Tradução. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
12.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . As várias vias da Comunicação Interpretada - Textos, Contextos e possibilidades. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
13.
Ughi, Patrícia ; FLORES, V. M. ; Russo, Ângela ; Madeira, Tânia ; Machado, Flávia Medeiros Álvaro . IV Encontro Estadual de Intérpretes de Língua de Sinais do Rio Grande do Sul. 2009. .
14.
    
DUETRA, J. ; Russo, Ângela ; FLORES, V. M. ; Ughi, Patrícia . Oficina de Sinais Internacional. 2009. .
15.
Machado, Flávia Medeiros Álvaro ; FLORES, V. M. . Sarau de Tradução: Testes de Proficiência Linguística em Língua de Sinais: as possibilidades para os intérpretes de Libras. 2009. .
16.
Madeira, Tânia ; Machado, Flávia Medeiros Álvaro ; FLORES, V. M. . Cuidados com a saúde dos TILS - Prevenção da Ler: Técnicas de cuidados com a voz dos TILS; Trajetória dos TILS no caminho do reconhecimento profissional. 2009. .
17.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. ; Russo, Ângela ; Ughi, Patrícia . O papel do Intérprete de Libras. 2009. .
18.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Oficina de Música Interpretada para Língua de Sinais. 2009. .
19.
FONSECA, S. R. ; FLORES, V. M. . Deafhood - O sujeito Surdo. 2009. .
20.
FLORES, V. M. ; LIMA, E. . Oficina: Escrita de Língua de Sinais. 2009. .
21.
FONSECA, S. R. ; FLORES, V. M. . Oficina: Como trabalhar com Intérprete de Libras. 2009. .
22.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Clube de Leitura Visual. 2009. .
23.
FLORES, V. M. ; Góes, Ricardo ; LEMOS, G. ; TAVARES, P. ; Rodrigo Machado . III Encontro de Jovens Surdos do Rio Grande do Sul. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
24.
FLORES, V. M. ; Machado, Flávia Medeiros Álvaro ; Russo, Ângela ; Ughi, Patrícia ; SANTOS, J. . Sarau de Tradução: Considerações Históricas e definições. 2009. .
25.
FLORES, V. M. ; Machado, Flávia Medeiros Álvaro ; Miorando, Tânia ; Ughi, Patrícia . Sarau de Tradução: Tradutor ou Professor? Reflexão preliminar sobre o papel do intérprete de Língua de Sinais na Inclusão do aluno Surdo. 2009. .
26.
    
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Oficina: Tradução do Hino Nacional para a Língua de Sinais. 2009. .
27.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. ; JUNG, A. P. . Formação Continuada: O Professor Tradutor. 2009. .
28.
FLORES, V. M. ; PAIXAO, A. . Corporiedade. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
29.
FLORES, V. M. . Teatro e Expressão Corporal no Ensino do aluno Surdo. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
30.
FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Teatro e expressão Corporal no trabalho com alunos Surdos. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
31.
FLORES, V. M. . Curso de Formação de professores para a Educação de Surdos II Edição. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
32.   Fontoura, Simone Machado ; Holleben, Simone S. C. ; FLORES, V. M. . Apostila de Língua de Sianis - Nível I. 2007. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - desenvolvimento da apostila de Língua de Sinais).
33. FLORES, V. M. . Manobra. 2007. (Programa de rádio ou TV/Outra).
34.
FLORES, V. M. . Curso Profissionalizante - Formação Básica para o Trabalho. 1998. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
35.
FLORES, V. M. . Curso Profissionalizante - Formação Básica para o Trabalho. 1997. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
36.
FLORES, V. M. . Curso Profissionalizante - Formação Básica para o Trabalho. 1996. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
Produção artística/cultural
1. FLORES, V. M. . As duas faces. 2008. (Apresentação de obra artística/Teatral).
2FLORES, V. M. . Propaganda de Vestibular 2009/1. 2009. (Apresentação em rádio ou TV/Outra).
3FLORES, V. M. . DVD de exibição para Vida Urgente para Congresso Surdo. 2008. (Apresentação em rádio ou TV/Outra).
4FLORES, V. M. . Programa Patrola. 2006. (Apresentação em rádio ou TV/Outra).
Demais trabalhos
1. FLORES, V. M. . Interpretação e Tradução Teatral. 2006 (Teatro e Dança inclusiva).
2. FLORES, V. M. . Interpretação e Tradução Teatral. 2005 (Teatro e Dança inclusiva).

Bancas
Participação em bancas examinadoras
Monografias de cursos de aperfeiçoamento/especialização
1. FLORES, V. M.; FONSECA, S. R.. Participação em banca de Discentes. Banca final do Curso de Tradução de Libras. 2011. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Tradutor/Intérprete de Libras - 3ºEdição) - Universidade Luterana do Brasil.
2. FLORES, V. M.; FONSECA, S. R.. Participação em banca de Estudantes do curso. Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais - 2o Edição. 2010. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil.
3. FLORES, V. M.; VIGOLLO, A.; LAMPERT, C.. Participação em banca de Turma de 2008. Banca de Apresentação de Trabalho final de Formação de Professores. 2008. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Formação de professores de Surdos) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Eventos
Participação em eventos
1. Seminário: Comunidade Surda - Docência e Tradução.Tradução. 2011. (Seminário).
2. Seminário: Comunidade Surda - Docência e Tradução.Docência. 2011. (Seminário).
3. IV Jornada Acadêmica do Curso de Pedagogia - "Diversidade e Educação".Língua de Sinais: Cultura e Escola.. 2011. (Outra).
4. II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira. 2010. (Congresso).
5. A grande revolução. 2010. (Seminário).
6. Seminário: Desafios da Educação de Surdos.Educação. 2010. (Seminário).
7. Índio Surdo: Línguas de Sinais e sua Educação na Escola Indígena. 2010. (Encontro).
8. VI Congresso Internacional de Educação - Educação e Tecnologia: Sujeitos (des) conectados. 2009. (Congresso).
9. Oficina de Sintaxe - Língua de Sinais. 2009. (Oficina).
10. Deafhood - O sujeito Surdo. 2009. (Oficina).
11. Interpretação e Surdez no Rio Grande do Sul: Um panorama da interpretação nos espaços universitários e o Surdo como tradutor literário..Interpretação e Surdez no Rio Grande do Sul: Um panorama da interpretação nos espaços universitários e o Surdo como tradutor literário.. 2009. (Encontro).
12. V Fórum Estadual de Educação de Surdos.Perspectiva da Tradução. 2009. (Encontro).
13. O papel do Intérprete de Libras.O papel do Intérprete de Libras. 2009. (Encontro).
14. Sarau - Teste de Proficiência Linguística em Língua de Sinais: As possibilidades para os Intérpretes de Libras. 2009. (Outra).
15. I Congresso Nacional de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Língua de Sinais. 2008. (Congresso).
16. Seminário: Cultura, Identidade e Educação de Surdos.Quem é o Profissional Intérprete de Língua de Sinais? Vários pontos de vista sobre um único tema: O Intérprete na àrea da Educação.. 2008. (Seminário).
17. Seminário de Empregabilidade de Pessoas com Deficiência - Temática Vida e Trabalho. 2008. (Seminário).
18. Cultura, Identidade e Educação de Surdos.Quem é o profissional Intérprete de Libras? Vários pontos de vista sobre um único tema: o intérprete na área da educação.. 2008. (Seminário).
19. Expressão Corporal Dramática em Língua de Sinais. 2008. (Oficina).
20. Técnicas de Interpretação. 2008. (Oficina).
21. Sarau de Interpretação - Temática = A Interpretação de Conferências: Interfaces com a Tradução Escrita e implicações para a Formação de Intérpretes e Tradutores. 2008. (Oficina).
22. I Encontro Regional de Língua Estrangeira.Tradução/Interpretação no Ensino Fundamental em Língua de Sinais. 2008. (Encontro).
23. III Encontro Estadual de Instrutores de Libras do RS. 2008. (Encontro).
24. VIII Encontro de Profissionais da Àrea da Surdez. 2008. (Encontro).
25. III Encontro Estadual de Intérpretes de Língua de Sinais do RS. 2008. (Encontro).
26. Fórum Mundial de Educação - Educação: Economia Solidária e Ética Planetária.Políticas Públicas no contexto da Educação de Surdos: O papel do Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais. 2008. (Outra).
27. II Fórum Estadual de Educação de Surdos. 2008. (Outra).
28. I Seminário Nacional Cantando as Diferenças. 2007. (Seminário).
29. VII Encontro de Escolas de Surdos. 2007. (Encontro).
30. II Encontro Estadual de Intérpretes de Língua de Sinais do RS. 2007. (Encontro).
31. II Encontro dos Jovens Surdos do Rio Grande do Sul. 2007. (Encontro).
32. II Encontro dos Jovens Surdos do Rio Grande do Sul.Ética do Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais: Explanar os compromissos éticos e morais do papel do intérprete na comunidade surda.. 2007. (Encontro).
33. IV Fesai - Fórum de Estudos Surdos na Área de Informática. 2007. (Outra).
34. II Seminário Experiências com a Diversidade: Abordagens à PPD'S. 2006. (Seminário).
35. Diversidade e Acessibilidade.Acessibilidade Comunicacional e Ética profissional do Tradutor/Intérprete de Libras. 2006. (Seminário).
36. I Encontro de Jovens Surdos do Rio Grande do Sul. 2006. (Encontro).
37. V Encontro das Escolas de Surdos do Rio Grande do Sul. 2006. (Encontro).
38. III Fesai - Fórum de Estudos Surdos na Área de Informática. 2006. (Outra).
39. III Encontro de Escolas de Surdos. 2005. (Encontro).
40. III Congresso Internacional e IX Seminário Nacional do INES. 2004. (Congresso).
41. II Encontro de Escolas de Surdos. 2004. (Encontro).
Organização de eventos
1. FLORES, V. M. ; FONSECA, S. R. . Sociedade e Inclusão - Novos Olhares na Educação de Surdos. 2010. (Outro).
2. RIGO, Natália ; FLORES, V. M. . I Encontro dos Estudantes do Bacharelado do Letras Libras - IEEBeLL. 2010. (Outro).
3. FLORES, V. M. ; Góes, Ricardo . III Encontro Estadual de Instrutores do RS. 2008. (Outro).
4. FLORES, V. M. ; Madeira, Tânia ; Miorando, Tânia ; Machado, Flávia Medeiros Álvaro ; Russo, Ângela ; Xavier, Celina ; Ughi, Patrícia . III Encontro Estadual de Intérpretes de Língua de Sinais. 2008. (Outro).
5. FLORES, V. M. ; Russo, Ângela ; Ughi, Patrícia . Sarau de Interpretação - Temática = A Interpretação de conferências: Interfaces com a Tradução escrita e implicações para a formação de Intérpretes e Tradutores. 2008. (Outro).
6. FLORES, V. M. ; Alexandre Couto ; Góes, Ricardo ; Leandro Golin ; Rodrigo Machado ; Machado, Flávia Medeiros Álvaro ; Alba, Carilissa Dall' . II Encontro dos Jovens Surdos do Rio Grande do Sul. 2007. (Outro).
7. Alexandre Couto ; Guerra, Camila ; Góes, Ricardo ; Leandro Golin ; FLORES, V. M. . IV Fesai - Fórum de Estudos Surdos na Área de Informática. 2007. (Outro).
8. FLORES, V. M. ; Ughi, Patrícia ; Russo, Ângela ; Pires, Maria Cristina Pereira . Oficina de Currículo Lattes. 2007. (Outro).
9. Alexandre Couto ; FLORES, V. M. ; Góes, Ricardo ; Leandro Golin . I Copa Brasil de Basquete e Vôlei dos Surdos e II Copa Brasil de Vôlei de Praia dos Surdos. 2007. (Outro).
10. Madeira, Tânia ; Miorando, Tânia ; Xavier, Celina ; Sanches, Juliana ; FLORES, V. M. ; Pires, Maria Cristina Pereira ; Russo, Ângela ; Ughi, Patrícia . II Encontro Estadual de Intérpretes de Língua de Sinais do RS. 2007. (Outro).
11.   Rodrigo Machado ; Leandro Golin ; Alexandre Couto ; FLORES, V. M. ; Góes, Ricardo ; Souto, Fabiano . I Encontro de Jovens Surdos do Rio Grande do Sul. 2006. (Outro).
12. Guerra, Camila ; Góes, Ricardo ; Leandro Golin ; FLORES, V. M. . III Fórum de Estudos Surdos na Ärea de Informática. 2006. (Outro).
13. Carvalho, Mara ; Pozza, Daniela ; Pozza, Patrícia ; FLORES, V. M. . Diversidade e Acessibilidade. 2006. (Outro).

Orientações
Supervisões e orientações concluídas
Orientações de outra natureza
1. Ana Darlin Pavão Cunha. Relações em sala de aula: Intérprete de Libras.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
2. Carina Goulart. Combinar sinal em sala de aula.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
3. Cíntia Fagundes. O reconhecimento político do intérprete de Libras: Leis e práticas.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
4. Elisabeth Monteiro Lima. As Relações com as pessoas surdas e o modelo caritativo, dos ouvintes, como forma de pretensa superioridade.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
5. Fernanda Falkoski. Preparação X Tradução. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
6. Natasha Figueiró da Silva. Experiência de estágio na interpretação simultânea.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
7. Pedro Henrique Witchs. Tradução: Lingua de Sinais em registro.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
8. Tatiana Morais. Os desáfios de integrar os Surdos no mundo dos ouvintes.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
9. Aline da Costa Gonçalves. Didática de Ensino como influência na atuação do Intérprete de Libras.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
10. Conceição Machado. Adaptação do Ensino com tradução.. 2011. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
11. Fernanda Martins. Vivências e práticas de Interpretação. 2010. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
12. Elizandro de Almeida Esquiam. Vivências e práticas de Interpretação. 2010. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
13. Geruza Barbieri Pasternak. Vivências e práticas de Interpretação. 2010. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
14. Maria Beatriz Coelho. Vivências e práticas de Interpretação. 2010. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
15. Inês da Silva. Vivências e práticas de Interpretação. 2010. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.
16. Rute Regina Taborda. Vivências e práticas de Interpretação. 2010. Orientação de outra natureza. (Curso de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais) - Universidade Luterana do Brasil. Orientador: Vinicius Martins Flores.

Outras informações relevantes
Certificado no Exame Nacional de Proficiência em Língua Brasileira de Sinais, em Proficiência em Tradução e Interpretação da Líbras/Língua Portuguesa/Líbras. Realizado pelo Ministério da Educação do Governo Federal (PROLIBRAS 2006)

Certificado no Exame Nacional de Proficiência em Língua Brasileira de Sinais, em Proficiência em Uso e Ensino de  Língua Brasileira de Sinais. Realizado pelo Ministério da Educação do Governo Federal (PROLIBRAS 2011)

Membro do Colegiado do Curso Letras-Libras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) no periodo de Março/2009 a Março/2010, como representante discente..
                                                                        
Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 10/02/2012 às 2:39:50