Ana Carolina Moura Pompeu

Mestrado em Lingüística na Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (2010). Possui Pós-Graduação em Estudos Avançados da Língua Inlgesa na Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (2007) e graduação em Letras: Habilitação em Língua Inglesa e Respectivas Literaturas pelo Centro Universitário Ritter dos Reis (2006). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: aquisição da linguagem e fonologia.
(Texto informado pelo autor)

Última atualização do currículo em 24/01/2010
Endereço para acessar este CV:
http://lattes.cnpq.br/4326633655713808
Dados pessoais
NomeAna Carolina Moura Pompeu
Nome em citações bibliográficasPOMPEU, A. C. M.
SexoFeminino

Formação acadêmica/Titulação
2008 - 2010Mestrado em Mestrado em Lingüística Aplicada .
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.
Título: A produção das vogais arredondadas do francês como L3 por falantes do português brasileiro como L1 e do inglês como L2., Ano de Obtenção: 2010.
Orientador: Leda Bisol.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior .
Palavras-chave: Teceira Língua (L3); Teoria da Marcação; Fonologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Fonologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Aquisição da Linguagem.
2007 - 2008Especialização em Especialização em Estudos Avançados da Língua Ingl . (Carga Horária: 360h).
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUC RS, Brasil.
Título: The acto of apologizing in the movie.
Orientador: Cristina Lopes Perna.
2002 - 2006Graduação em Letras .
Centro Universitário Ritter dos Reis, UNIRITTER, Brasil.

Formação complementar
2009 - 2009Fundamentos de análise acústica na aquisição. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal de Santa Maria.
2009 - 2009Entre o desempenho fonológico, a memória de trabal. (Carga horária: 8h).
Universidade Federal de Santa Maria.
2008 - 2008 Extensão universitária em Fonética Articulatória. (Carga horária: 30h).
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUC RS, Brasil.
2008 - 2008Entoação: Fonética e Fonologia.. (Carga horária: 12h).
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUC RS, Brasil.
2008 - 2008Fonologia do português brasileiro: questões e cont. (Carga horária: 9h).
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUC RS, Brasil.
2006 - 2006Teacher Training Course. (Carga horária: 30h).
Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano.
2005 - 2005Overview of Variation in U. S. English. (Carga horária: 12h).
Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano.
2005 - 2005Curso Avançado de Inglês com ênfase em Integrated. (Carga horária: 120h).
Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano.
2004 - 2004Estudos de Nível Avançado de Inglês. (Carga horária: 120h).
Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano.

Atuação profissional
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUC, Brasil.
Vínculo institucional
2008 - Atual Vínculo: Bolsista Integral de Mestrado, Enquadramento Funcional: Pesquisador, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
2009 - AtualAtividades de Participação em Projeto, PUCRS, .
Projetos de pesquisa
Grupo de Pesquisa em Processamento de Áudio e Fonética Acústica
Cultural Norte Americano, CNA, Brasil.
Vínculo institucional
2005 - 2008 Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 20
Faculdades Integradas do Instituto Ritter dos Reis, FIIRR, Brasil.
Vínculo institucional
2004 - 2006 Vínculo: Bolsista FAPERGS, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica, Carga horária: 10, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
05/2004 - 07/2006Atividades de Participação em Projeto, Faculdades Integradas do Instituto Ritter dos Reis, .
Projetos de pesquisa
A assimilação vocálica como fonte geradora de sotaque entre falantes do Português Brasileiro (L1) na leitura oral em inglês (L2): uma abordagem psicolingüística.
Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA*, Brasil.
Vínculo institucional
2003 - 2005 Vínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Monitora de Inglês, Carga horária: 10
Atividades
05/2003 - 09/2005Estágios , Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, .
Estágio realizado
MONITORIA DE AULAS DE INGLÊS.

Projetos de Pesquisa
2009 - AtualGrupo de Pesquisa em Processamento de Áudio e Fonética Acústica
Descrição: Técnicas de processamento digital de sinais (DSP) têm ampliado seu rol de aplicações de forma significativa nos últimos anos, principalmente devido à disponibilidade de sistemas com alto poder de processamento a custos reduzidos. Aplicações de DSP podem ser encontradas em diversas áreas, incluindo telecomunicações, medicina e mesmo na economia. Uma das áreas beneficiadas por este contexto é a do processamento de sinais de áudio. Incluem-se aí procedimentos para a restauração de sinais degradados por ruídos ou outros efeitos, o reconhecimento de locutor, o reconhecimento de locução (ou fala), a compressão de áudio, a análise acústica de ambientes e a análise fonética acústica. Avanços registrados nos últimos anos incluem a telefonia celular digital, VoIP (comunicação de voz pela Internet), sistemas de segurança e de controle por voz, etc. Entretanto, muito pode ser feito em termos de otimização de aplicações, criando novos algoritmos e propondo novas aplicações, justificando o incremento da pesquisa nesta área. O Programa de Pós-Graduação em Engenharia Elétrica da PUCRS contempla, em sua área de Tecnologia da Informação, duas linhas de pesquisa (Processamento Digital de Sinais e Engenharia Biomédica; Telecomunicações e Sistemas de Computação), as quais fazem uso intensivo de técnicas DSP e onde o processamento de sinais de áudio e de voz encontra um vasto rol de aplicações. O Programa de Pós-Graduação em Letras da PUCRS é reconhecido como centro de excelência em Fonologia, seja na interface com a Variação Fonológica seja na interface com a Aquisição da Linguagem. Pesquisas têm revelado a necessidade urgente de disporem de acesso a treinamento, orientação e recursos físicos especializados para descrição e experimentação fonética. Este grupo vai ao encontro da desejada transversalidade entre áreas do conhecimento dentro da universidade, no momento em que une, em um mesmo espaço e com objetivos comuns, pesquisadores e alunos de áreas técnicas e de ciências humanas. .
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico ( 4) Doutorado ( 5) .
Integrantes: Cláudia Regina Brescancini - Integrante / Dênis Fernandes - Coordenador / Cíntia Schivinscki Gonçalves - Integrante / Márcio Oppliger Pinto - Integrante / June Campos - Integrante / Ana Paula Melo Alencastro - Integrante / Raquel Chaves - Integrante / Carina Silva Fragozo - Integrante / Ana Carolina Moura Pompeu - Integrante.
.
2004 - 2006A assimilação vocálica como fonte geradora de sotaque entre falantes do Português Brasileiro (L1) na leitura oral em inglês (L2): uma abordagem psicolingüística.
Descrição: Descrição: A assimilação vocálica do Português Brasileiro (L1) para o inglês norte-americano (L2) é objeto de estudo de um projeto que dá seguimento aos estudos de processos ascendentes em leitura do inglês como língua estrangeira na área da produção oral (fonética-fonologia), que culminaram em tese de doutorado (Zimmer, 2004a) e que estão relacionados ao estudo da transferência de conhecimento da L1 para a L2 entre aprendizes brasileiros. A mudança vocálica, estudada à luz do conexionismo, é vista aqui como um exemplo de assimilação de conhecimento fonético-fonológico da L1 para a L2, podendo ocorrer em relação a características espectrais e de duração da vogal. Além disso, constitui uma importante fonte geradora tanto de sotaque como de falhas na comunicação, uma vez que todas as palavras contêm vogais. Apurou-se que a incidência do processo de assimilação vocálica varia em função do nível de proficiência dos sujeitos na língua inglesa (básico, pré-intermediário, intermediário e avançado), e que essa incidência varia em função do tipo de input lido na língua inglesa, como palavras regulares de alta e baixa freqüência, palavras-exceção de alta e baixa freqüência (Zimmer, 2004a). Contudo, dois fatos relativos à assimilação vocálica são dignos de nota: 1) sua utilização relativa aumentou em 109,01% quando da leitura de não-palavras (itens que obedecem à fonotaxe da língua, mas que não contêm conteúdo semântico) em relação à de palavras, e b) não houve diferença significativa nas taxas de utilização pelos grupos de diferentes níveis de proficiência na leitura oral de não-palavras. Esses resultados parecem apontar para o fato de que os participantes talvez tenham recorrido mais ao mapeamento grafema-fonema da língua materna devido à ausência de conteúdo semântico das não-palavras (também denominadas logatomas). Pretende-se, através da pesquisa empírica aqui descrita, verificar se a assimilação vocálica durante a leitura de não-palavras está relacionada à falta de ativa.
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação ( 2) .
Integrantes: Samanta Benites - Integrante / Márcia Cristina Zimmer - Coordenador / Ana Carolina Moura Pompeu - Integrante.
Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio Grande do Sul - Bolsa..

Áreas de atuação
1. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
2. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
3. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Aquisição da Linguagem.
4. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Fonologia.

Idiomas
Inglês Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Prêmios e títulos
2010Menção de Louvor - Trabalho de Dissertação, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.


Produção em C,T & A
Produção bibliográfica
Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.   ZIMMER, M. C. ; POMPEU, A. C. M. ; Samanta Benites . A Assimilação vocálica do Português Brasileiro (L1) para o inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista.. In: IV Fórum Internacional de Ensino de Línguas Estrangeiras - FILE IV, 2006, Pelotas. Anais do File IV - Fórum Internacional de Ensino de Línguas Estrangeiras. Pelotas : Editora Universitária PREC - UFPel, 2006.
Resumos publicados em anais de congressos
1.   POMPEU, A. C. M. . A produção das vogais anteriores, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro como L1com inglês americano como L2.. In: IV Mostra de Pesquisa da Pós-Graduação da PUCRS, 2009, Porto Alegre. IV Mostra de Pesquisa da Pós-Graduação. Porto Alegre : Edipucrs, 2009. v. 4. p. 1063-1063.
2. POMPEU, A. C. M. ; BISOL, L. . A produção das vogais anteriores, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro (L1) com inglês norte-americano como L2.. In: II Seminário de Aquisição Fonológica, 2009, Santa Maria. II Seminário de Aquisição Fonológica. Santa Maria : Pallotti, 2009. v. 1. p. 84-85.
3. ZIMMER, M. C. ; POMPEU, A. C. M. ; FALK, I. B. . A assimilação vocálica do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. In: VI Salão de Iniciação Científica da PUCRS, 2005, Porto Alegre. VI Salão de Iniciação Científica da PUCRS, 2005.
4. ZIMMER, M. C. ; POMPEU, A. C. M. ; Samanta Benites . A assimilação vocálica do conhecimento fonético-fonológico do português para o inglês. In: XVII Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2005, Porto Alegre. XVII Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2005.
5. ZIMMER, M. C. ; POMPEU, A. C. M. ; Samanta Benites . assimilação vocálica do conhecimento fonético-fonológico do português para o inglês.. In: VII Jornada de Iniciação Científica UniRitter, 2005, Porto Alegre. VII Jornada de Iniciação Científica UniRitter, 2005.
6. ZIMMER, M. C. ; POMPEU, A. C. M. ; FALK, I. B. . A assimilação do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. In: Feira de Iniciação Científica e Salão de Extensão- Feevale, 2004, Novo Hamburgo. Feira de Iniciação Científica e Salão de Extensão- Feevale. Novo Hamburgo : Feevale, 2004. p. 104-105.
Apresentações de Trabalho
1. POMPEU, A. C. M. ; de Aquino, C. ; Battistella, T. . Consciência Fonológica em L2: alguns conceitos. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
2. POMPEU, A. C. M. . A produção das vogais anteriores, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro (L1) com inglês norte-americano como L2.. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).
3. POMPEU, A. C. M. . The act of apologizing in the movie Spanglish. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
4. POMPEU, A. C. M. ; de Aquino, C. . A teoria da argumentação de Oswald Ducrot: algumas ilusrações. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
5. POMPEU, A. C. M. ; Samanta Benites . A assimilação vocálica do português brasileiro (L1)para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
6. POMPEU, A. C. M. ; FALK, I. B. . A assimilação vocálica do português brasileiro (L1) para o inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
7. POMPEU, A. C. M. . A assimilação vocálica do português-brasileiro (L1) para o inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
8. POMPEU, A. C. M. . A assimilação vocálica do português-brasileiro (L1) para o inglês norte-americano (L2): umestudo conexionista. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
Produção técnica
Demais tipos de produção técnica
1. POMPEU, A. C. M. . A assimilação vocálica do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2006. (Relatório de pesquisa).
2.
    
POMPEU, A. C. M. ; FALK, I. B. . Transfer of Phonetic Knowledge From Portuguese into English. 2005. .

Eventos
Participação em eventos
1. II Seminário de aquisição fonológica.A produção das vogais anteriores, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro (L1) com inglês norte-americano como L2.. 2009. (Seminário).
2. II Seminário de Aquisição Fonológica.A produção das vogais anteriores, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro (L1) com inglês norte-americano como L2.. 2009. (Seminário).
3. IV Mostra de Pesquisa da Pós-Graduação da PUCRS.A Produção das vogais anteriores, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro (L1) com inglês norte-americano como L2.. 2009. (Outra).
4. II Colóquio de Linguística e Literatura. 2009. (Outra).
5. IX Semana de Letras PUCRS. LETRAS: CULTURA E DIFERENÇA.Consciência Fonológica em L2: alguns conceitos.. 2009. (Outra).
6. 2 Encontro sobre Ensino de Língua e Literaturas Estrangeiras (EnELLE).The act of apologizing in the movie Spanglish.. 2008. (Encontro).
7. VIII Encontro do Círculo de Estudos Lingüísticos do Sul - CELSUL. 2008. (Encontro).
8. I Colóquio de Lingüística e Literatura. 2008. (Outra).
9. VIII Semana Acadêmica de Letras.A Teoria da Argumentação de Oswald Ducrot: algumas ilustrações. 2008. (Outra).
10. IV Fórum Internacional de Ensino de Línguas Estrangeiras - FILE IV.A assimilação vocálica do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2006. (Outra).
11. VII Jornada de Iniciação Científica UniRitter.assimilação vocálica do conhecimento fonético-fonológico do português para o inglês.. 2005. (Outra).
12. XVII Salão de Iniciação Científica da UFRGS.A assimilação vocálica do conhecimento fonético-fonológico do português para o inglês. 2005. (Outra).
13. VI Salão de Iniciação Científica da PUCRS.A assimilação vocálica do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2005. (Outra).
14. III Seminário Linguagem, Discurso e Ensino. 2004. (Seminário).
15. Feira de Iniciação Científica e Salão de Extensão- Feevale.A assimilação do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2004. (Outra).
16. VI Jornada de Iniciação Científica UniRitter.A assimilação do português brasileiro (L1) para o Inglês norte-americano (L2): um estudo conexionista. 2004. (Outra).
Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 11/02/2012 às 23:30:20