Angela Maria Erazo Munoz

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/3944273821012613
  • Última atualização do currículo em 17/12/2018


Doutora em "Sciences du Langage, Spécialité Didactique et Linguistique" pela Université de Grenoble, França, reconhecido pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte como Doutora em "Estudos da Linguagem". Mestre em "Antropologia Social e Cultural" e em "Didática de Línguas Estrangeiras e Segundas" pela Université de Strasbourg, França. Possui graduação em "Ciências Sociais" pela Université de Strasbourg, França e em "Línguas, Culturas e Sociedades" pela mesma universidade (diploma revalidado pela Universidade Federal do Rio de Janeiro como ?Bacharel em Letras com Habilitação em Espanhol"). Atualmente é professora adjunta na Universidade Federal da Paraíba no Departamento de Departamento de Mediações Interculturais ? DMI, ministrando aulas para o Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais. Foi representante de Francês da Universidade Federal da Integração Latino-Americana UNILA no Programa Nacional Idiomas sem Fronteiras (2016-2017). É também pesquisadora colaboradora na Université de Grenoble-Alpes UGA e tem experiência nas áreas de: Linguística Aplicada, Didática das Línguas e Sociolinguística com ênfase em Intercompreensão em Línguas Românicas, atuando principalmente nos seguintes temas: Plurilinguismo, Didática das Línguas, e a relação entre Cultura e Línguas. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Angela Maria Erazo Munoz
Nome em citações bibliográficas
ERAZO MUNOZ, A

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal da Paraíba, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I.
Campus I ? Cidade Universitária ? Sala 423A, Bloco A
Brisamar
58033455 - João Pessoa, PB - Brasil
Telefone: (83) 986313278
URL da Homepage: http://www.cchla.ufpb.br/dmi/?page_id=16


Formação acadêmica/titulação


2011 - 2016
Doutorado em Sciences du Langage - Spécialité Didactique et Linguistique.
Université de Grenoble, Grenoble-Univ, França.
com período sanduíche em Universidade Federal do Paraná (Orientador: Francisco Carlos FOGAÇA).
Título: L'intercompréhension plurilingue en contexte académique: étude de cas à l'Université Fédérale d'Intégration Latino-Américaine, UNILA, Ano de obtenção: 2016.
Orientador: Christian DEGACHE.
Coorientador: Francisco Carlos FOGAÇA.
Palavras-chave: intercompreensão; plurilinguismo; sociolinguística; contato linguístico.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.
2008 - 2010
Mestrado em Didactique des Langues Etrangères et Secondes.
Université de Strasbourg, UNISTRA, França.
Título: L'Introduction à l'intercompréhension en langues romanes à travers l'expérience des ateliers,Ano de Obtenção: 2010.
Orientador: Nicole POTEAUX.
Coorientador: Peggy CANDAS.
Palavras-chave: intercompreensão; didática das línguas; teatro; plurilinguismo.
Grande área: Ciências Humanas
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
2006 - 2008
Mestrado em Athropologie Sociale et Culturelle.
Université de Strasbourg, UNISTRA, França.
Título: CHIRURGIE ESTHETIQUE Et REPRESENTATIONS SOCIALES DU CORPS: Le cas de la Colombie,Ano de Obtenção: 2008.
Orientador: David LE BRETON.
Coorientador: Eric NAVET.
Palavras-chave: representações sociais; sociolinguística; antropología do corpo.
Grande área: Ciências Humanas
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Antropologia / Subárea: Estudos Culturais.
Grande Área: Ciências Humanas / Área: Antropologia / Subárea: Antropología do corpo e da saúde.
2008 - 2008
Especialização em Metodología y didáctica del Español como Lengua Extranjera. (Carga Horária: 125h).
Universitat de València, UV, Espanha.
Título: Elaboración de unidades didácticas con soporte PPT.
Orientador: José Ramón Gómez Molina.
2002 - 2006
Graduação em Langages, cultures et sociétés.
Université de Strasbourg, UNISTRA, França.
Título: CHIRURGIE ESTHETIQUE: Regards et discours croisées entre la Colombie et la France.
Orientador: David LE BRETON, Nicoletta DIASIO.
2001 - 2005
Graduação em Licence en Sciences Sociales: Sociologie.
Université Marc Bloch Strasbourg II, UMBS, França.
Título: Le travail terciaire des femmes en Colombie.
Orientador: Karine Chaland.




Formação Complementar


2018 - 2018
Diplomado en Lenguas y culturas nativas en Colombia con énfasis en Amazonas. (Carga horária: 96h).
Instituto Caro y Cuervo, ICC, Colômbia.
2016 - 2016
Limba, cultura si civilizatie Romaneasca. (Carga horária: 40h).
Universitatea din Bucuresti, UB, Romênia.
2016 - 2016
Internacionalización Universitaria en América Latina. (Carga horária: 50h).
Nucleo de Estudios e Investigaciones en Educación Superior Mercosur, MERCOSUR, Argentina.
2015 - 2015
Didactique dans l'enseignement supérieur. (Carga horária: 7h).
Université de Grenoble, Grenoble-Univ, França.
2015 - 2015
Atelier Engager les étudiants dans une démarche portfolio : pour quoi faire. (Carga horária: 4h).
Université de Grenoble, Grenoble-Univ, França.
2015 - 2015
MAYNLY Multimodal (inter)actions: the construction and organisation. (Carga horária: 35h).
Centre National de la Recherche Scientifique, CNRS, França.
2014 - 2014
Instrumentos de análisis de las políticas del leguaje. (Carga horária: 8h).
Associação de Linguística e filología da América Latina, ALFAL, Brasil.
2014 - 2014
Interculturalidad y transculturalidad entre lengua. (Carga horária: 8h).
Associação de Linguística e filología da América Latina, ALFAL, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em Língua portuguesa. (Carga horária: 32h).
Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
2013 - 2013
CÁTEDRA LATINO-AMERICANA PAULO FREIRE DE EDUCAÇÃO. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
2013 - 2013
CÁTEDRA GLAUBER ROCHA DE CINEMA LATINO-AMERICANO. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
2012 - 2012
traitement de données statistique. (Carga horária: 10h).
Université de Grenoble, Grenoble-Univ, França.
2012 - 2012
Curso de actualización para profesores. (Carga horária: 40h).
Universidade Estadual do Oeste do Paraná, UNIOESTE, Brasil.
2011 - 2011
formation de formateurs GALANET. (Carga horária: 24h).
Universidade de Aveiro, UA, Portugal.
2011 - 2011
Séminaire Langues et TICE. (Carga horária: 8h).
Université de Grenoble, Grenoble-Univ, França.
2010 - 2010
VII Encuentro práctico de profesores de español. (Carga horária: 9h).
International House, IH, Espanha.
2010 - 2010
Jornada de formación de profesores de ELE. (Carga horária: 3h).
Instituto Cervantes, IC, Espanha.
2010 - 2010
Língua e cultura portuguesa. (Carga horária: 80h).
Universidade de Lisboa, UL, Portugal.
2008 - 2008
Metodología y didáctica del Español como Lengua Extranjera. (Carga horária: 100h).
Instituto Cervantes, IC, Espanha.


Atuação Profissional



Universidade Federal da Paraíba, UFPB, Brasil.
Vínculo institucional

2018 - Atual
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Departamento de Mediações Interculturais, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais

Atividades

08/2018 - Atual
Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, .

Atividade de extensão realizada
Refugiados na Paraíba: integração linguística e transculturalidade.
07/2018 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, .

4/2018 - Atual
Ensino, Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
ESPANHOL APLICADO AOS NEGÓCIOS
ESPANHOL JURIDICO
INTERCULTURALIDADE
LINGUA ESPANHOLA APLICADA AS NEGOCIAÇOES INTERNACIONAIS I
LÍNGUA ESPANHOLA APLICADA ÀS NEGOCIAÇOES INTERNACIONAIS II
04/2018 - 07/2018
Serviços técnicos especializados , Centro de Ciências Sociais Aplicadas - Campus I, .

Serviço realizado
Estágio de Laboratório LEA-NI. tradução de história em quadrinhos. Alunos: Iria Martinelli Martins Varonese e Thiago Rocha Santos.

Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - 2018
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Vice-coordenador do curso de Antropologia, Carga horária: 10

Vínculo institucional

2014 - 2018
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor do Magistério Superior, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Portaria nº 652/2013, na Portaria Interministerial nº 461, de 20/11/13, D.O.U. de 21/11/13, no Edital Progepe nº 01, de 09/01/2014, publicado no DOU de 10/01/2014, do concurso público para o cargo de Professor do Magistério Superior, Classe A, Nível 1, da Carreira do Magistério Superior, em regime de trabalho de 40 (quarenta) horas semanais com Dedicação Exclusiva, resolve: Nº 400 - Art. 1º Nomear Angela Maria Erazo Muñoz na vaga de código nº 904969. Art. 2º Esta Portaria entra em vigor na data de sua publicação. (Processo 23422.002293/2014-16).

Vínculo institucional

2016 - 2017
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Representante da Língua francesa IsF, Carga horária: 10
Outras informações
PORTARIA PROINT UNILA No 06, DE 23 DE MAIO DE 2016 O Pró-Reitor de Relações Institucionais e Internacionais da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, nomeado por meio da Portaria UNILA No 842/2016, no uso de suas atribuições legais delegadas pelo Magnífico Reitor pro tempore Josué Modesto dos Passos Subrinho por meio da Portaria Unila no 798/2015, publicada no Boletim Interno no 173 de 09/10/2015. RESOLVE: Art. 1o Designar, para o encargo de representantes da Língua francesa no Programa Idiomas sem Fronteiras, os seguintes servidores: I. TITULAR - Angela Maria Erazo Munoz, Professora do Magistério Superior, SIAPE 2957145, II. SUPLENTE - Cristiana Vieira, Professora do Magistério Superior, SIAPE 2086708. Art. 2o Esta Portaria entra em vigor na data de sua publicação, com efeitos retroativos a 13 de maio de 2016.

Vínculo institucional

2016 - 2017
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Colegiado do Ciclo Comum de Estudos, Carga horária: 3
Outras informações
PORTARIA PROGRAD-UNILA No. 044/2016, DE 13 DE OUTUBRO DE 2016 O Pró-reitor de Graduação da Universidade Federal da Integração Latino-Americana - UNILA, designado pela Portaria Unila no 384/2015, de 14 de abril de 2015, e com base nas atribuições delegadas pela Portaria UNILA n° 474/2012: Art. 1o Designar os membros para constituírem o Colegiado do Ciclo Comum de Estudos da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, nos termos do Edital 09 de Junho de 2016, publicada no Boletim de Serviço no 209 de 09 de Junho de 2016 - Comissão Eleitoral do Colegiado do Ciclo Comum: REPRESENTAÇÃO ? DOCENTES DOS INSTITUTOS Angela Maria Erazo Munoz - ILAESP

Vínculo institucional

2016 - 2016
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Suplente Comissão Eleitoral Central, Carga horária: 2
Outras informações
PORTARIA UNILA No 0536, DE 7 DE ABRIL DE 2016 O Reitor pro tempore da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, designado pela Portaria no 652/2013 do Excelentíssimo Senhor Ministro de Estado da Educação, no uso de suas atribuições legais, de acordo com o art. 188 do Regimento Geral, alterado por meio da Portaria UNILA no 1175/2015, e a Portaria UNILA no 535/2016, RESOLVE: Art. 1o Central ? CEC/UNILA, Designar para compor a Comissão Eleitoral Central os seguintes membros I ? ANDREA CIACHI, Professor do Magistério Superior, SIAPE 1242801, titular; ANGELA MARIA ERAZO MUNOZ, Professora do Magistério Superior, SIAPE 2957145, suplente.

Vínculo institucional

2012 - 2014
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor Visitante de língua espanhola, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Disciplinas ministradas Espanhol Língua Adicional Nivel básico Espanhol Língua Adicional Nivel Intermediário Espanhol Língua Adicional Nivel avançado

Atividades

06/2016 - 03/2018
Pesquisa e desenvolvimento , PRPPG UNILA, .

05/2016 - 03/2018
Pesquisa e desenvolvimento , PRPPG UNILA, .

03/2016 - 03/2018
Ensino, Antropologia - Diversidade Cultural Latino-Americana, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Etnolinguística
Fundamentos de América Latina
03/2016 - 12/2017
Ensino, Engenharia Civil de Infraestrutura, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol língua adicional nivel básico
Espanhol língua adicional nivel intermediario
Espanhol Língua adicional Nivel Intermediario II
08/2016 - 01/2017
Ensino, Letras - Expressões Literárias e Linguísticas, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Práticas Plurilíngues: Iniciação à compreensão mútua de línguas românicas
05/2016 - 01/2017
Direção e administração, PROINT UNILA, .

Cargo ou função
Representante da Língua francesa no Programa Idiomas sem Fronteiras.
07/2012 - 01/2015
Extensão universitária , extensión, .

Atividade de extensão realizada
Projeto Bonjour Foz do Iguaçu.
03/2014 - 07/2014
Ensino, Relações Internacionais e Integração, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol Língua Adicional Nivel básico
07/2012 - 07/2014
Ensino, Relações Internacionais e Integração, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol Língua Adicional Nivel básico
Espanhol Língua Adicional Nivel Intermediário
Espanhol Lingua Adicional Nivel Avanzado
07/2012 - 12/2013
Ensino, Letras - Artes e Mediação Cultural, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol Língua Adicional Nivel avançado
Espanhol Língua Adicional Nivel básico

Université de Strasbourg, UNISTRA, França.
Vínculo institucional

2009 - 2011
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor de língua espanhola/ evaluador CLES, Carga horária: 35, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

09/2009 - 08/2011
Ensino, Direito e Ciências Políticas, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Ensino de lingua espanhola nivel intermédio e avançado
Preparação para as probas CLES
09/2009 - 08/2011
Ensino, Administração, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua espanhola
09/2009 - 08/2011
Serviços técnicos especializados , Centre de Ressources de Langues, .

Serviço realizado
Correção e avaliação das probas e certificados de línguas CLES.
09/2009 - 07/2011
Ensino, Medicina e saúde, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Lingua espanhola
Preparação Certificado CLES
06/2010 - 07/2010
Serviços técnicos especializados , Université Robert Schuman - Strasbourg III, .

Serviço realizado
Avaliador de Probas de ingreso na Escola de Gestão.

Université Louis Pasteur Strasbourg, ULP, França.
Vínculo institucional

2005 - 2009
Vínculo: Professor substituto, Enquadramento Funcional: Clases y organización de recursos de lenguas, Carga horária: 20
Outras informações
Preparar y animar talleres de conversación y actividades culturales. Manejo y organización de recursos de aprendizaje de lenguas. Creación de una página de aprendizaje de español en línea. Acompañamiento y orientación pedagógica.

Atividades

09/2008 - 08/2009
Ensino, Medicina e odontologia, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Lingua e cultura espanhola
10/2005 - 08/2009
Ensino, Medicina e odontologia, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Preparacão e avaliação CLES

Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'Environnement de Strasbourg, ENGEES, França.
Vínculo institucional

2010 - 2011
Vínculo: Professor substituto, Enquadramento Funcional: Professor de espanhol, Carga horária: 8

Atividades

10/2009 - 10/2010
Ensino, Engenharia hidráulica, Nível: Pós-Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol profissional

Gymnanse Jean Sturm Strasbourg, GJS, França.
Vínculo institucional

2008 - 2009
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor de espanhol, Carga horária: 15
Outras informações
Enseñanza de lengua y cultura hispanohablante Preparación para el examen de Baccalauréat Francés. Evaluador y corrector de las Pruebas Nacionales del Baccalauréat Francés

Atividades

05/2009 - 08/2009
Serviços técnicos especializados , Gymnanse Jean Sturm Strasbourg - França, .

Serviço realizado
Avaliador Baccalauréat.
07/2008 - 06/2009
Ensino,

Disciplinas ministradas
Lingua e cultura espanhola

Université Populaire Européene, UP, França.
Vínculo institucional

2008 - 2009
Vínculo: Professor de língua espanhola, Enquadramento Funcional: preparación y enseñaza de ELE para adultos, Carga horária: 3

Atividades

08/2008 - 06/2009
Ensino,

Disciplinas ministradas
Língua e cultura espanhola e hispanoamericana

Université de Grenoble, Grenoble-Univ, França.
Vínculo institucional

2011 - Atual
Vínculo: Pesquisador, Enquadramento Funcional: Pesquisador colaborador estrangeiro, Carga horária: 10
Outras informações
Participacão e membro ativo do Programme 2 ? Approches plurilingues et apprentissages situés (APAS) do Laboratorio LIDILEM Linguistique et Didactique des Langues Etrangères et Maternelles e no grupo de trabalho Innovalangue como pesquisador colaborador.


Maison de l'Amérique Latine Strasbourg, MAL ST, França.
Vínculo institucional

2008 - 2012
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Organização eventos culturais, Carga horária: 12

Atividades

02/2008 - 04/2012
Serviços técnicos especializados , Festival de conteurs, .

Serviço realizado
Organização no Festival Internacional de contos.

Universidad Del Cauca, U.DEL CAUCA, Colômbia.
Vínculo institucional

2007 - 2007
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador extranjero, Carga horária: 3
Outras informações
Missão: estagio de pesquisa dentro do projeto: ?Evaluación de la población indígena Desplazada en zona de Fronteras, Investigación antropológica? Organização do material bibliográfico e análises de entrevistas e de material etnográfico. Universidad del Cauca y Ministerio de Protección Social de Colombia (Popayán, Colombia) Estagio de 5 meses, ano 2007

Atividades

01/2007 - 06/2007
Estágios , Grupo de investigación Antropos, .

Estágio realizado
Coleta e tratamento de dados etnográficos.


Linhas de pesquisa


1.
Intercomprensión plurilingüe en contexto académico bilingüe
2.
A ATUAL CENA LATINO-AMERICANA PARA ALÉM DOS GRANDES EIXOS GEOGRÁFICOS
3.
Linguistica
4.
O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB


Projetos de pesquisa


2018 - Atual
O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB
Descrição: Observa-se que, no contexto atual de internacionalização da Educação Superior na América Latina, a temática da inserção internacional das universidades é presença recorrente em estudos, reflexões e pesquisas, surgindo como eixo central nas discussões acadêmicas da área. Na UFPB, a Resolução 06/2018-CONSUNI regulamenta a política de internacionalização da instituição, compreendendo-a como um processo que articula diferentes dimensões dentro dos quais a questão das línguas atravessa todos os campos dessa proposta. Esta pesquisa visa estudar o papel das línguas no processo de internacionalização da UFPB dentro da Resolução 06/2018-CONSUNI, indagando como a promoção do plurilinguismo acadêmico pode contribuir neste transcurso de internacionalização da universidade. Através de metodologias qualitativas e a partir de um estudo de caso, realizaremos uma coleta para observar como as ações desta resolução têm sido efetivadas e visualizar a atuação linguística dentro do processo. Na primeira fase, propomos realizar uma busca documental e bibliográfica para entender a dinâmica do tema, a nível local e internacional por meio da construção de um grupo de estudos de línguas e internacionalização. Numa segunda fase, propomos realizar um estudo de caso que examinará como têm sido implantadas as políticas da Resolução 06/2018-CONSUNI na UFPB, bem como elaborar um questionário para recolher dados qualitativos sobre os efeitos desta normativa na universidade. Esta pesquisa tem a vocação de desencadear diversos outros projetos práticos e teóricos e de contribuir com outras linhas de pesquisa, ensino e extensão, sendo uma destas possibilidades, a contribuição para a implementação da Agência da Internacionalização da UFPB. Paralelamente, buscaremos incentivar o projeto de extensão Bem-Vindo! Projeto de Apoio à Integração do Estudante Internacional à Universidade Federal da Paraíba que atua justamente na recepção dos estudantes internacionais em nossa universidade. Almejaremos, igualmente, promover a interação com os demais membros do Departamento de Mediações Interculturais (DMI) através de atividades acadêmicas (eventos, palestras, formações) que fortaleçam o intercâmbio de saberes, tendo em vista que este departamento trabalha diretamente com as línguas-culturas na área de tradução e negociações internacionais, temáticas de extrema relevância para a internacionalização da UFPB..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (3) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Katia Ferreira Fraga - Integrante / PAULO VINYCIUS DE ANDRADE SANTOS - Integrante / JULIA CARVALHO BANDEIRA - Integrante / THIAGO ROCHA SANTOS - Integrante.
2016 - 2018
Intercomprensión plurilingüe en contexto académico bilingüe.
Descrição: La educación, así como los modelos educativos desempeñan un papel fundamental, tanto en la difusión del plurilingüismo, como en la promoción del aprendizaje de lenguas, y contribuyen a la integración regional, la movilidad académica y el contacto entre lenguas y culturas. Inmersos en esta realidad, esta investigación tiene como objetivo principal la descripción de los procesos de comunicación que se han llevado a cabo hasta ahora, en el contexto de la Universidad Federal de Integración Latinoamericana (UNILA), mediante un estudio sociolingüístico de cuño etnográfico centrado en las experiencias lingüísticas de los estudiantes de este ámbito académico. La UNILA, localizada en Foz do Iguaçu, (en la frontera entre Argentina, Brasil y Paraguay), es una universidad construida con base en los conceptos de integración, interdisciplinariedad, bilingüismo (portugués/español). Esta institución abrió sus puertas en 2010 para la entrada de estudiantes de varios países latinoamericanos que llegaron desde diversos ambientes escolares, sociales y culturales, accediendo a un entorno en donde se ven enfrentados a convivir, estudiar y llevar procesos de aprendizaje en una lengua extranjera y con diversas culturas académicas. Este espacio proporciona un terreno fértil para la observación y el análisis de experiencias de comunicación plurilingües y de intercomprensión académica en lenguas romances..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (3) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Fernando Mesquita de Faria - Integrante / katia Bernardon de Oliveira - Integrante / Valdilena Rammé - Integrante / PABLO AVILA MILITÃO - Integrante / ANA CAROLINA MACEDO TEIXEIRA - Integrante / Larissa Paula Tirloni - Integrante / Alberto Leon Henao Montoya - Integrante / Anakelli Gonçaves de Carvalho - Integrante / Tereza Maria Spyer Dulci - Integrante.Número de orientações: 2
2016 - 2018
A ATUAL CENA LATINO-AMERICANA PARA ALÉM DOS GRANDES EIXOS GEOGRÁFICOS
Descrição: O presente projeto pretende questionar e problematizar as origens e as formas atuais da cena latino-americana. Para tanto, partiremos da análise e do estudo de algumas obras pontuais dentro do contexto teatral e suas relações interdisciplinares com áreas como a Literatura, a Antropologia, o Cinema e a Música. Com foco em manifestações cênicas e ritualísticas produzidas fora das grandes capitais culturais, buscaremos traçar um mapeamento de artistas e autores latino-americanos cuja poética sugere influências das origens ameríndias e africanas. Apoiaremo-nos na produção latino-americana dos séculos XX e XXI, mais especificamente em obras de autores como Carlos Solórzano, Pedro Bravo Elizondo, Gerardo Luzuriaga, Richard Reeve, Jorge Dubatti, entre outros, observando as confluências e divergências de sentidos, os diálogos interculturais e as interseções espaço-temporais destas poéticas. Com a pesquisa, pretendemos, ainda, realizar experimentos cênicos a partir do conhecimento adquirido com o trabalho de campo e com o embasamento teórico obtido, objetivando a construção de novas formas de pensamento crítico dimensionadas no tempo e no espaço latino-americanos..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Integrante / Fernando Mesquita de Faria - Coordenador.
2011 - Atual
Didactique des langues et ingénierie Axe 3, programme 2
Descrição: La désignation d?« apprentissages situés » renvoie pour sa part aux appropriations s?inscrivant dans des environnements physiques, numériques ou mixtes qui prêtent attention aux besoins ou attentes d?appropriation langagière d?élèves scolarisés, d?étudiants, d?adultes, de professionnels, entendants ou sourds. Des environnements où les connaissances et les compétences sont développées dans l?action et à partir de l?action à travers une mise en situation accompagnée. Avec cette désignation d? « apprentissage situés »,il s?agit aussi de souligner l?importance accordée à la dimension sociolinguistique, dans la prise en compte des biographies langagières et des éléments contextuels et dans les scénarisations didactiques des contacts de langues et de cultures documentés par divers corpus de pratiques plurilingues.
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Doutorado: (10) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Chistian Degache - Integrante / Delphine CHAZOT - Integrante / Diana Lee-Simon - Integrante / Fabrice Gilles - Integrante.


Projetos de extensão


2018 - Atual
Tradução e Empoderamento da Mulher
Descrição: O presente projeto é fruto de ações desenvolvidas no âmbito do projeto Extensão em Tradução ? ExTrad (WWW.cchla.ufpb.br/extrad), que vem realizando atividades de tradução, em diversos pares linguísticos, junto à comunidade acadêmica e paraibana desde 2013. A partir de 2016, o ExTrad vem expandindo suas atividades ao firmar parcerias com projetos de produção de roteiros e curtasmetragens no interior da Paraíba e com a ONG Cunhã Coletivo Feminista. Essas atividades deram origem ao projeto ?Da Paraíba para o Mundo: legendagem de curtas-metragens paraibanos? e ao presente projeto, ?Tradução e Empoderamento da Mulher?, que contaram com bolsistas PROBEX e voluntárias/os durante 2016. A presente ação consiste na produção de traduções, para o português brasileiro, de textos sobre questões de gênero, produzidos em língua estrangeira, cujo conteúdo for considerado relevante para as atividades realizadas pela Universidade Livre Feminista; na produção de traduções, para o inglês, dos sites da Universidade Livre Feminista e da ONG Cunhã Coletivo Feminista; e no auxílio, por meio de traduções, na submissão de propostas da ONG Cunhã para editais internacionais. Pretende-se, desta forma, contribuir para facilitar o acesso à informação e auxiliar a ação da Universidade Livre Feminista na promoção do diálogo e da interação com o que vem acontecendo e sendo pensado em relação às questões de gênero em diferentes localidades do mundo. A ação visa também contribuir para a formação crítica de tradutoras e tradutores a partir das reflexões suscitadas pelas atividades realizadas pela/os discentes integrantes do projeto. O público externo que a ação pretende alcançar são os movimentos sociais e ONGs envolvidos com questões de gênero e luta pelos direitos das mulheres na Paraíba e no Brasil, assim como o público-alvo desses movimentos e ONGs, ou seja, mulheres em geral ou em situação particularmente vulnerável, como, por exemplo, mulheres em situação de violência, mulheres em condições de trabalho desigual, etc. O público interno são a/os discentes e docentes que irão colaborar com o projeto. Espera-se, com as atividades realizadas no âmbito do projeto e a disponibilização do material selecionado e traduzido para o público da Universidade Livre Feminista, fomentar o diálogo entre diferentes setores da comunidade, estimular a reflexão crítica, sensibilizar as pessoas para as questões de gênero e contribuir para o empoderamento das mulheres. Vale ressaltar que a parceria com o projeto ExTrad, de cujas ações este projeto se origina, abre a possibilidade de atendimento a demandas de traduções em outros pares linguísticos, além do inglês-português; a saber: alemão-português, espanholportuguês, francês-português e italiano-português..
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (3) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Integrante / Tânia Liparini Campos - Coordenador / Christiane Diniz - Integrante.
2018 - Atual
Refugiados na Paraíba: integração linguística e transculturalidade
Descrição: O presente projeto tem como objetivo geral promover a integração dos refugiados venezuelanos a partir do ensino/aprendizagem de língua portuguesa e das trocas culturais e linguísticas. Para a realização deste objetivo, elaboramos duas dimensões de trabalho: a primeira envolve o tema das políticas linguísticas e do ensino de português como língua adicional e a segunda envolve as trocas culturais entre os refugiados venezuelanos e os alunos de graduação em Letras/Espanhol. Concretamente, iremos viabilizar aulas de português e oficinas de arte e cultura. Como fundamentação teórica, utilizaremos a noção de ampliada de política linguística (SPOLSKY, 2004, 2009, 2012) e de língua adicional (SCHLATTER; GARCEZ, 2012). Esperamos com a realização deste projeto contribuir na descrição das políticas linguísticas para os refugiados no Brasil, na elaboração de uma proposta teórico-metodológica para o ensino de português como língua adicional, no processo de formação docente de pós-graduandos em português como língua não materna e graduandos em língua espanhola e no desenvolvimento de competências linguísticas em língua portuguesa por refugiados venezuelanos..
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (10) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Integrante / SOCORRO CLAUDIA TAVARES DE SOUSA - Integrante / ANA BERENICE PERES MARTORELLI - Coordenador.
2017 - 2018
Kreyòl ayisyen: kreyòl pale, kreyòl konprann!
Descrição: Este curso de extensão envolve o ensino-aprendizagem da língua haitiana, tanto para a comunidade acadêmica da UNILA como para a comunidade externa, além da realização de pesquisas sobre o ensino de línguas-culturas, métodos de avaliação, elaboração de material didático e interculturalidade a partir de uma abordagem plural com foco na valorização das línguas-culturas latino-americanas.. Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (4) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Integrante / Valdilena Rammé - Coordenador / Roberson Jacques - Integrante / Ricardo Durelian - Integrante / Stéphat Pierre - Integrante / Carl-Alain Bien-aimé - Integrante.
2013 - 2014
Bonjour Foz do Iguaçu
Descrição: Es una realidad que en nuestro mundo globalizado, la necesidad de contacto y de comunicación resulta imprescindible para generar interacciones. En la universidad, el aprendizaje de otras lenguas es una necesidad primordial para los estudiantes. En el caso de la cuidad de Foz donde el intercambio comercial, turístico y cultural es contante, conlleva, también a la los ciudadanos a la necesidad de interactuar en otras lenguas. Desafortunadamente, el aprendizaje de idiomas implica en muchos casos, una inversión económica que no toda la población puede permitirse. La UNILA está ofertando actualmente cursos de portugués, español y guaraní. La oferta de otras lenguas viene incluyéndose gracias a iniciativas de extensión o investigación como la que nosotros proponemos. Bonjour Foz do Iguaçu! Tiene como objetivo democratizar el acceso al aprendizaje de otros idiomas, ofertando cursos de francés para la comunidad académica de UNILA así como para los ciudadanos de Foz do Iguazú. Este proyecto surgió después de una evaluación de las necesidades académicas, ya la universidad, al estar en proceso de formación, no tiene un centro de lenguas. Además de una iniciativa de integración que pase por la posibilidad de compartir experiencias, culturas y conocimientos. Por ende, compartiremos la enseñanza del francés, creando un vinculo entre los alumnos y la comunidad proponiendo un curso de iniciación (niveau débutant), trabajando las 4 competencias comunicativas y lingüísticas (leer/escuchar/escribir/hablar) a través de material didáctico y una metodología adaptada a nuestro público: comunidad académica y local (jóvenes 11-13 años). Es así, como presentaremos el proceso, la implantación y las experiencias de este curso. Iniciativa para poder difundir y promocionar el acceso a otras lenguas y culturas a través del aprendizaje de idiomas..
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (40) / Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Gabriela Aline Silveira Pratti - Integrante / Julien Marie Demelenne - Integrante / Andre Luiz Ramalho Aguiar - Integrante / Cristiana Vieira - Integrante / Francisco Calvo del Olmo - Integrante.
Número de produções C, T & A: 1
2013 - 2014
Políticas Públicas de Desenvolvimento Rural e Segurança Alimentar no Âmbito da REAF
Descrição: O projeto tem como objetivo principal colaborar para a aproximação entre a UNILA e a Reunião Especializada sobre Agricultura Familiar do MERCOSUL (REAF), espaço oficial do Conselho Mercado Comum (CMC) destinado ao fortalecimento das políticas voltadas à agricultura familiar da região. O projeto de extensão foi iniciado tratando dos seguintes pontos: análise e síntese das atas da REAF e das deliberações dos Grupos Temáticos. Realizamos ao longo do Projeto um levantamento documental e bibliográfico, envolvendo leitura de atas das reuniões ordinárias, periódicos e artigos disponíveis no site da REAF e no Ministério de Desenvolvimento Agrário (MDA/Brasil), além de trabalhos científicos sobre o tema. Participamos de algumas reuniões ocorridas. A Reunião Especializada sobre Agricultura Familiar acontece duas vezes por ano e é sediado de forma rotativa entre os Países-membro do MERCOSUL, reunindo delegações representativas da Argentina, Brasil, Paraguai, Uruguai, Venezuela, além de países convidados: Bolívia, Chile e Equador. A Reunião é composta por governos nacionais e organizações sociais. Até o momento, a REAF realizou dezenove reuniões regionais ordinárias. O trabalho é organizado por meio dos Grupos Temáticos: (a) Juventude Rural, (b) Acesso à Terra e Reforma Agrária, (c) Gênero, (d) Seguro Agrícola e Gestão de Risco e (e) Facilitação de Comércio. Durante o andamento das atividades foi possível evidenciar alguns avanços logrados pela REAF como o Registro Nacional da Agricultura Familiar (RENAF), a criação de estruturas governamentais (nacionais) dedicadas à Agricultura Familiar e Desenvolvimento Rural, a constituição do Fundo da Agricultura Familiar (FAF). Nas relações institucionais UNILA-REAF, evidenciamos uma aproximação crescente, seja na nossa participação na execução do Curso Regional de Formação de Jovens Rurais da REAF/MERCOSUL, seja na assinatura do protocolo de intenções entre a UNILA e o MDA (coordenador nacional). A UNILA é apontada pela REAF como espaço estratégico de referência para a educação de jovens rurais..
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (5) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Regis da Cunha Belem - Integrante / Tito Alencar Flores - Integrante.
2012 - 2013
Realidades y representaciones (multi)culturales en los manuales de ELE: análisis y propuestas didácticas
Descrição: El objetivo de este proyecto es fomentar en los profesores de ELE una reflexión crítica sobre las representaciones lingüísticas y socioculturales que se manifiestan en los manuales utilizados en la enseñanza y proponer algunas adaptaciones de estos contenidos a una realidad ligüística plural capaz de integrar las diferentes variedades del español. En este contexto, el reto será que estos los contenidos propuestos no se limiten únicamente a presentar lo más estereotipado de cada una de las culturas hispanohablantes..
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Rejane Bueno - Integrante / Tania Marín Pérez - Integrante / Adriane Elisa Glasser - Integrante / Henrique Leroy - Integrante.
2012 - 2013
CELEIRO DE IDEIAS TEATRAIS
Descrição: A UNILA e a cidade de Foz do Iguaçu, considerados espaços de intercâmbio, plurilinguismo e multiculturalidade, se apresentam para este projeto como um terreno propício para a realização de atividades didáticas, interdisciplinares e integradoras. Dentro deste contexto, o projeto estabelece como objetivo principal a promoção e a realização de atividades artísticas (relacionadas sobretudo às artes cênicas) a níveluniversitário, que possam abordar elementos para a integração e interação entre a universidade e a comunidade da cidade de Foz, graças a uma série de atividades que envolvem o corpo universitário e os cidadãos. Ao reunir um grupo de alunos e professores, este projeto pretende explorar, através da linguagem cênica, a escritura, a criação, a representação de uma obra de teatro plurilingue e a consequente formação de um grupo de teatro que dê legitimidade e representatividade ao binômio universidade-comunidade. Através de uma série de etapas, espera-se estabelecer diálogos com questões sociais que emergem no contexto de fronteira e na América Latina. Por meio de oficinas artísticas, buscaremos enfatizar temas diversificados e chegar a diferentes manifestações culturais. Propomos expandir a nossa pesquisa a artistas da região interessados no aprendizado e na reflexão da cultura através da arte..
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (4) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Integrante / Fernando Mesquita de Faria - Coordenador / Irene Porzio - Integrante / Alai Garcia Diniz - Integrante / Nicole Dal Pozzo Zanolla - Integrante / Guilherme Cardim Figueira - Integrante / Daniela Martello - Integrante.


Outros Projetos


2009 - 2011
Teatro-lingua: théâtre en intercompréhension
Descrição: Concepción, elaboración e impartición de una serie de talleres de teatro en intercomprensión basado en el trabajo de expresión corporal, manejo de la voz, escritura creativa, estrategias lingüísticas y de comprensión de diferentes lenguas latinas, con el objetivo de presentar una obra de teatro plurilingüe..
Situação: Concluído; Natureza: Outra.
Alunos envolvidos: Graduação: (12) / Mestrado acadêmico: (5) .
Integrantes: Angela Maria Erazo Munoz - Coordenador / Serge De Deus - Integrante / Annie Petermann - Integrante / MARCHAL Mireille - Integrante.
Número de produções C, T & A: 3
2008 - 2012
Festival de conteurs De bouche à oreille et de Boca en Boca
Descrição: Depuis 2008, la Maison de l?Amérique Latine organise à Strasbourg le Festival International des Conteurs, ?De bouche à Oreille et de Boca en Boca?. Cet évènement est organisé dans le cadre du dialogue interculturel et de la coopération transfrontalière..
Situação: Concluído; Natureza: Outra.


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Intercomprenção em línguas românicas.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Ciências da Linguagem.
3.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: plurilíngüismo.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.
5.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.


Idiomas


Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Romeno
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.


Prêmios e títulos


2012
Bolsa do Programa de cooperação COOPERA CMIRA Région de Rhône-Alpes Explora'doc França - Brasil., Région de Rhône-Alpes Explora'doc França - Brasil..


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
ERAZO MUNOZ, A2018ERAZO MUNOZ, A; VIEIRA, C. . Le plurilinguisme dans le cadre académique et de mobilité MERCOSUR: le cas de l?Université Fédérale d?Intégration Latino-Américaine. HETEROGLOSSIA. Quaderni di Linguaggi e Interdisciplinarità, v. 16, p. 1-143-162, 2018.

2.
ERAZO MUNOZ, A2014ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . Propuestas plurilingües para la integración latinoamericana: la intercomprensión de lenguas emparentadas como práctica de comunicación y educación.. REVISTA DIGITAL DO INSTITUTO LATINO-AMERICANO DE ARTE, CULTURA E HISTÓRIA- UNILA, v. 3, p. 1-17, 2014.

Livros publicados/organizados ou edições
1.
ERAZO MUNOZ, A; MUNOZ, B. M.T . L?intercompréhension à travers l?expérience des ateliers. Une introduction à la pratique de l'Intercompréhension: expériences et propositions pédagogiques en Centres de Langues. 1. ed. Saabrücken: Editions Universitaires Européenes, 2013. v. 1. 102p .

Capítulos de livros publicados
1.
ERAZO MUNOZ, A. Etnografía y ciencias del lenguaje: abordaje para el estudio de la comunicación plurilingüe en contexto académico.. In: Ana Maria Gorosito; Marilyn Cebolla Badie et Al. (Org.). Libro de actas XII Reunión de Antropología del Mercosur RAM Experiencias etnográficas, desafíos y acciones para el siglo 21. 1ed.Posadas: UNAM- Misiones, 2018, v. 2, p. 6824-6839.

2.
RAMME, V. ; ERAZO MUNOZ, A . Prácticas plurilingües e intercomprensión: reflexiones sobre la enseñanza en contextos académicos bilingües. In: Francisca Paula Maia. (Org.). Interculturalidades: Visões Multilaterais Desde a Unila. 1ed.New Jersey: Boa Vista Press, 2018, v. 1, p. 91-110.

3.
DEGACHE, C. ; GARBARINO, S. ; ALBUQUERQUE-COSTA, H. ; CAPUCHO, F. ; ERAZO MUNOZ, A ; CARULLO, A. M. ; CHAZOT, D. ; CORTIER, C. ; DE CARLO, M. ; DEPREZ, S. ; DERANSART, A. ; FONSECA, M. ; FRANCHON CABRERA, C. F. ; FRONTINI, M. ; GRIDINA, J. ; HERRERA GONZALEZ, G. ; HIDALGO DOWNING,R. ; LE BESNERAIS, M. ; MANOLE, V. ; SESMA, S. ; OLLIVIER, C. . Teatro plurilingüe: un espacio para la intercomprensión. In: Degache, Christian ; Garbarino, Sandra. (Org.). Itinéraires pédagogiques de l?alternance des langues : l?intercompréhension. 1ed.Grenoble: UGA ÉDITIONS, 2017, v. 1, p. 1-252.

4.
ERAZO MUNOZ, A; DEGACHE, C. . Contact linguistique et communication plurilingue comme moyen d?insertion académique des étudiants étrangers. In: Sabine Gorovitz. (Org.). FRONTIÈRES LINGUISTIQUES EN CONTEXTES MIGRATOIRES. 1ed.Paris: l'Harmattan, 2017, v. 1, p. 130-150.

5.
ERAZO MUNOZ, A. Libro de Actas del Segundo Congreso Internacional de Profesores de Lenguas Oficiales del MERCOSUR. In: Federico Navarro; Bengochea, Natalia; Vilar, Milagros María. (Org.). Teatro-lingua: una propuesta de sensibilización a la practica de la Intercomprensión plurilingue. 1ed.Ciudad Autónoma de Buenos Aire: Casa do Brasil; Universidad de Buenos Aires,, 2014, v. 1, p. 976-984.

Textos em jornais de notícias/revistas
1.
ERAZO MUNOZ, A; ALBARENGA TABERNE, E. . Binoculares colombianos en la isla de la mágia. Revista Peabiru, UNILA Foz do Iguaçu, 17 dez. 2012.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
ERAZO MUNOZ, A; DE OLIVEIRA, K. B. . L'approche intercompréhensive et la didactique de langues sur objectifs spécifiques. In: Conferinţei Internaţionale Lexic comun ? Lexic specializat 14-15 octombrie 2016, 2016, Galati - Romênia. Actele Conferinţei Internaţionale Lexic comun ? Lexic specializat: CULTURE EUROPÉENNE ET IDENTITÉ. LATINITÉ ET ROUMANITÉ. Cluj-Napoca: Editura Casa Cărţii de Ştiinţă Cluj-Napoca, 2016. v. 1. p. 243-252.

2.
ERAZO MUNOZ, A. Teatro-lingua: una propuesta de sensibilización a la práctica de la Intercomprensión plurilingüe. In: II Congreso Internacional de Profesores de Lenguas Oficiales del MERCOSUR y II Encuentro Internacional de Asociaciones de Profesores de Lenguas Oficiales del MERCOSUR, 2014, Buenos Aires. Libro de Actas. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires - Casa do Brasil, 2014. v. II. p. 1-2113.

3.
GARBARINO, S. ; DEGACHE, C. ; ERAZO MUNOZ, A ; De DEUS, S . TEATRO-LINGUA : une expérience d'intercompréhension en langues romanes à travers le théâtre.. In: Colloque de didactique des langues « Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration », 2012, Grenoble. Actes du colloque IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration. Université Stendhal Grenoble. Grenoble: Université Stendhal Grenoble 3, 2012. v. 1.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.
TIRLONI, L. P. ; RIBEIRO, J. ; RAMME, V. ; ERAZO MUNOZ, A ; CAMARGO, Z. ; URIBE A, G. . Enfoques plurales y aplicaciones didácticas en contexto universitario. In: XVIII Congresso Internacional da Associação de Linguística e Filologia da América Latina. In: XVIII Congresso Internacional da Associação de Linguística e Filologia da América Latina, 2017, Bogotá. Memorias - ALFAL Colombia 2017. Bogotá: Universidad Nacional de Colombia, AFAL, 2017. v. 1.

2.
ERAZO MUNOZ, A; DE OLIVEIRA, K. B. . Certificado de línguas estrangeiras, mutualização e mobilidade no ensino superior. In: III CIPLOM Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL,, 2016, Florianópolis. III CIPLOM Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL,. Florianópolis: UFSC, CIPLOM, 2016.

3.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . La intercomprensión como instrumento de mediación lingüístico y cultural dentro de los procesos de integración regional latinoamericanos. In: COLLOQUE IC 2014 « INTERCOMPRÉHENSION EN RÉSEAU : SCÉNARIOS, MÉDIATIONS, ÉVALUATIONS », 2014, Lyon. ACTES DU COLLOQUE IC 2014 « INTERCOMPRÉHENSION EN RÉSEAU : SCÉNARIOS, MÉDIATIONS, ÉVALUATIONS ». Lyon: MIRIADI, 2014.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
ERAZO MUNOZ, A; DE OLIVEIRA, K. B. . Enfoque intercomprensivo y preparación para la movilidad académica. In: II Colóquio Internacional de Intercompreensão entre línguas Românicas, formação e práticas de inserção, realizado, 2016, Natal. II Colóquio Internacional de Intercompreensão entre línguas Românicas. Natal: UFRN, 2016.

2.
ERAZO MUNOZ, A; VIEIRA, C. . Les langues Romanes dans l'univers multiculturel de l'Amérique Latine: expérience d'une université bilingue. In: XXVIII Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, 2016, Roma. XXVIII Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Roma: Société de Linguistique Romane, 2016. v. 1.

3.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . La intercomprensión de lenguas emparentadas: un enfoque plurilingüe para la integración latinoamericana en la práctica de la comunicación y de la educación. In: Primer Congreso Latinoamericano de Glotopolítica, 2015, Santiago. Primer Congreso Latinoamericano de Glotopolítica. Santiago: Universidad de Chile, 2015. v. 1. p. 38-38.

4.
ERAZO MUNOZ, A; OLMO, F. C. . oficina: Aquém do multilinguismo: elementos para a intercompreensão entre línguas neolatinas. In: VIII Encontro Internacional de Letras ?Línguas, linguagens, cultura e ensino: o cruzamento de Fronteiras Imaginárias, 2014, Fos do Iguaçu. VIII Encontro Internacional de Letras ?Línguas, linguagens, cultura e ensino: o cruzamento de Fronteiras Imaginárias. Foz do Iguacu: Unioeste, 2014.

5.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . UMA EXPERIÊNCIA DE SENSIBILIZAÇÃO E PRATICA DA INTERCOMPREENSÃO ATRAVÉS DO TEATRO: TEATRO-LINGUA. In: 4e Congrès Edilic ? Aveiro ? Portugal 16, 17 et 18 juillet 2012. Éveil aux langues et didactiques Recherche, pratiques d?éducation et de formation, 2012, Aveiro. EDILIC 4e Congrès Edilic ? Aveiro ? Portugal. Éveil aux langues et didactiques.. Aveiro: EDILIC Aveiro, 2012. v. 1.

Apresentações de Trabalho
1.
ERAZO MUNOZ, A; CARVALHO, A.G. ; SPYER D, T. M. ; RAMME, V. . Intercomprensión y plurilingüismo académico: prácticas comunicativas en contexto universitario. 2018. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

2.
ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V. . A inclusão da Intercompreensão em aulas de LE como facilitadora da aprendizagem. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
ERAZO MUNOZ, A. linguagem inclusiva e plural: Representações, alteridade e integração. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

4.
ERAZO MUNOZ, A; OLMO, F. C. . La intercomprensión entre lenguas próximas como enfoque didáctico orientado a fines específicos: el caso de la formación de profesionales del turismo. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
GOROVITZ, S. ; MORAES FILHO, W. ; BARBOSA, L. ; OLIVEIRA, G. M. ; FERNANDES, L. ; ERAZO MUNOZ, A . Plurilinguismo académico: a intercompreensão como prática comunicativa em contexto universitário, Mesa 3 Políticas linguísticas. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

6.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . La intercomprensión y los procesos de integración regional lationamericana. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

7.
ERAZO MUNOZ, A; DE OLIVEIRA, K. B. . Enfoque intercomprensivo y preparación para la movilidad académica. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

8.
ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V. . GT 26 ? Educação e interculturalidade: pensando com e a partir de vozes subalternas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).

9.
ERAZO MUNOZ, A; DE OLIVEIRA, K. B. . Certificado de línguas estrangeiras: o CLES como proposta de mutualização e mobilidade no ensino superior. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

10.
ERAZO MUNOZ, A. Les langues romanes dans l'univers multiculturel de latinoaméricain: L'expérience d'une université bilingue. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).

11.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . La intercomprensión de lenguas emparentadas: un enfoque plurilingüe para la integración latinoamericana en la práctica de la comunicación y de la educación.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

12.
ERAZO MUNOZ, A. L?intercompréhension en contexte universitaire: le cas de l'UNILA. 2015. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

13.
ERAZO MUNOZ, A; VIEIRA, C. . Plurilinguisme dans le cadre académique et de mobilité MERCOSUR : le cas de l?Université Fédérale d?Intégration Latino-Américaine. 2015. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

14.
ERAZO MUNOZ, A; OLMO, F. C. . Compréhension entre langues et cultures néolatines : outil didactique en contexte universitaire.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

15.
ERAZO MUNOZ, A. L?intercompréhension plurilingue en contexte académique bilingue : expériences, stratégies et attitudes chez les étudiants. Etude de cas à l?Université Fédérale d?Intégration Latino-Américaine UNILA' - Atelier sur un extrait de corpus d'entretien focus groupe.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

16.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . La intercompensión como instrumento de mediación lingüístico - cultural dentro de los procesos de integración latinoamericanos. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

17.
ERAZO MUNOZ, A; OLMO, F. C. . Oficina: Aquém do multilinguismo: elementos para a intercompreensão entre línguas neolatinas.. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

18.
ERAZO MUNOZ, A. Mesa redonda: ?Mediação Cultural: experiências locais?. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

19.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . Prácticas pedagógicas plurilingües: la intercomprensión de lenguas romances en Chile y Francia. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

20.
ERAZO MUNOZ, A; CHAVEZ, C. . La intercomprensión en lenguas vecinas, un enfoque plurilingüe para la integración. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

21.
ERAZO MUNOZ, A. TEATRO-LINGUA: una propuesta de sensibilización a la practica de la intercomprensión plurilingue. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

22.
BUENO E, R ; ERAZO MUNOZ, A ; MARIN P, T ; GLASSER, A. E. ; LEROY, H. . Diálogos y Diversidad: II Jornada Intercultural de la lengua española. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

23.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . UMA EXPERIÊNCIA DE SENSIBILIZAÇÃO E PRATICA DA INTERCOMPREENSÃO ATRAVÉS DO TEATRO: TEATRO-LINGUA. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

24.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . TEATRO-LINGUA : une expérience d'intercompréhension en langues romanes à travers le théâtre. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

25.
DEGACHE, C. ; ERAZO MUNOZ, A ; GOMEZ, L. ; CHAZOT, D. . Séminaire de recherche du programme 2 ?Intercompréhension et parenté linguistique?. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

26.
ERAZO MUNOZ, A; BUENO E, R ; MARIN P, T . I Jornada Intercultural de la lengua Española. 2012. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções bibliográficas
1.
ERAZO MUNOZ, A. Interpretação linguistica em eventos culturais e musicais (espanhol), 2015. (Tradução/Outra).

2.
DINIZ, A. G. ; ERAZO MUNOZ, A . Subtítulos Filme Guataha. São Paulo: Saracura Filmes, 2014. (Tradução/Outra).

3.
ERAZO MUNOZ, A; TABERNE, E. . Binoculares colombianos en la isla de la magia. Foz do Iguaçu: Revista Peabiru -UNILA, 2012 (Cuento - relato).

4.
SIERRA ELJACH, A. E. ; ELJACH, M. ; ERAZO MUNOZ, A . El infinito deambular de Álvaro Ernesto Sierra Eljach. Popayán, 2009. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.


Produção técnica
Trabalhos técnicos
1.
ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V. ; DEGACHE, C. ; PEREZ, A. C. ; PETILLON, C. ; PIETRAROIA, C. M. C. ; BERNARDINO, E. L. A. ; DE OLIVEIRA, K. B. ; BONVINO, E. . Congresso DIPROling 2018. 2018.

Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1.
VILAR, A. M. R. ; VILLALBA, M. R. ; ERAZO MUNOZ, A . ?Lenguas en contacto y hablantes interculturales: el caso del gallego-español y el guaraní-español?. 2013. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

2.
SILVA, D. M. ; PARAQUETT, M. ; DANTAS, S. D. ; ERAZO MUNOZ, A . Mesa-redonda IV: A interculturalidade como prática. 2013. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

Redes sociais, websites e blogs
1.
MUNOZ, B. M.T ; ERAZO MUNOZ, A ; CANDAS, P. ; PRIM, J. . Aprender Español en Línea: Recursos Centro de Lenguas. 2010; Tema: Recursos de aprendizaje/enseñanza de ELE. (Site).

2.
ERAZO MUNOZ, A; STRASBOURG, I. U. . Journée Européene des Langues JEL. 2009; Tema: Día Europeo de las Lenguas. (Site).


Demais tipos de produção técnica
1.
ERAZO MUNOZ, A; OLIVEIRA, J. M. F. ; MARTINS, S. A. . !intercomprendámonos! Introducción a la comprensión mutua en lenguas neolatinas. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. ; FERREIRA, L. M. . PRIMEIRA OFICINA DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES/AS 2017. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

3.
ERAZO MUNOZ, A; GOROVITZ, S. . Pesquisa de ambientes de interação plurilingue: sociolinguística, etnografia e contato linguístico. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

4.
ERAZO MUNOZ, A; GOROVITZ, S. . oficina de iniciação à intercompreensão em línguas românicas. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

5.
ERAZO MUNOZ, A; OLMO, F. C. . Atelier: Aquém do multilinguismo: elementos para a intercompreensão entre línguas neolatinas.. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

6.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . Atelier théâtre en intercompréhension. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

7.
ERAZO MUNOZ, A; MUNOZ, B. M.T ; CANDAS, P. . Aprender Español en Línea: CRL Université de Strasbourg. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - site de aprendizagem de línguas).

8.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . Théâtre en intercompréhension. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

9.
CLERC-RENAUD, A. ; VOGELEISEN, D. ; BERGE, A. ; ERAZO MUNOZ, A ; Forget A ; GIABICONI, J. ; GUERIN, J. ; ISSELE, M. ; MATTHYS, S. ; RENOUX, S. ; TESSIER, R. . La relation des femmes au travail dans une cité industrielle, Mulhouse. Regards ethnographiques sur la mémoire et les représentations. 2006. (Relatório de pesquisa).


Produção artística/cultural
Artes Cênicas
1.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . Tragicomedia de Alexander el Fogoso Magnifico et de Pedrito vu et conté par Lady Cindy. 2011. Teatral.



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Mestrado
1.
GOROVITZ, S.; LAMBERTI, F. C.; ERAZO MUNOZ, A. Participação em banca de Marta Ingrith Molina Cabrera. MIGRAÇÕES E IMPASSES NO ACESSO À SAÚDE: TRADUZIR-SE É PRECISO. 2017. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.

Qualificações de Mestrado
1.
DE LA PENA GARCÍA A; ERAZO MUNOZ, A; OLIVEIRA, R. P.; MORENO, G. G.. Participação em banca de ADRIAN CAMILO CABRERA SOLARTE. POR UNA EDUCACIÓN SUPERIOR INTERCUTURAL EN COLOMBIA: EL CASO DE LA UNIVERSIDAD AUTONOMA INTERCULTURAL INDIGENA (UAIIN-CRIC). 2018. Exame de qualificação (Mestrando em POLÍTICAS PÚBLICAS E DESENVOLVIMENTO) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Trabalhos de conclusão de curso de graduação
1.
BASTOS, A. C. V.; SATUR, R. V.; ERAZO MUNOZ, A. Participação em banca de Ednaldo Flor da Silva Junior.O profissional do LEA-NI no mercado do turismo: possibilidades e desafios. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Federal da Paraíba.

2.
SPYER D, T. M.; ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V.; CARVALHO, S.. Participação em banca de ANA CAROLINA MACEDO TEIXEIRA.PAPEL DAS LÍNGUAS NOS PROCESSOS DE INTEGRAÇÃO REGIONAL: UMA ANÁLISE DA ATUAÇÃO DO MERCOSUL E DA UNIÃO EUROPEIA NO ENSINO SUPERIOR. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Relações Internacionais e Integração) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

3.
SPYER D, T. M.; AMATO, L. J. D.; ERAZO MUNOZ, A; HONORIO, K. S.. Participação em banca de PABLO ÁVILA MILITÃO.A FALA E SUAS RELAÇÕES DE DOMINAÇÃO: UMA ANÁLISE SOBRE O SISTEMA LINGUÍSTICO DA ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS E O CONTROLE DA PALAVRA. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Relações Internacionais e Integração) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

4.
GUANAES, S. A; SILVA, C. G.; ERAZO MUNOZ, A. Participação em banca de Paula Padron Seluja.FISURAS: Elementos para un análisis de los dispositivos manicomiales desde la antropología de la dominación. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Antropologia) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

5.
DE LA PENA GARCÍA A; AQUINO S; ERAZO MUNOZ, A. Participação em banca de Daniela Tamara Fernández.Educación Superior en contextos multiculturales: un estudio de caso en la Universidade Federal da Integração Latino-americana ? UNILA. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Ciência Política e Sociologia - Sociedade, Estado e Política Na América Lat) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

6.
VALENZUELA, T.; MARTINY F; ERAZO MUNOZ, A. Participação em banca de Marilisa Moura Germano.O Portugués e o Espanhol em uma universidade bilingue: análise de fenômenos linguísticos nas interações orais. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.




Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
I Encontro Nacional de Leitores FLE no Brasil. 2016. (Encontro).

2.
IV Encontro Nacional dos Representantes IsF-Francês. 2016. (Encontro).

3.
XXVIII Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Les langues Romanes dans l'univers multiculturel de l'Amérique Latine: expérience d'une université bilingue. 2016. (Congresso).

4.
Le plurilinguisme, le pluriculturalisme et l?anglais dans la mondialisation : dispositifs, pratiques et problématiques de l?internationalisation dans l?enseignement supérieur européen.. L?intercompréhension plurilingue en contexte académique : étude de cas à l?Université Fédéral d?Intégration Latino-Américaine.. 2015. (Congresso).

5.
Primer Congreso Latinoamericano de Glotopolítica.. La intercomprensión de lenguas emparentadas: un enfoque plurilingüe para la integración latinoamericana en la práctica de la comunicación y de la educación.. 2015. (Congresso).

6.
II Congreso Internacional de Profesores de lenguas del Mercosur. TEATRO-LINGUA: UNA PROPUESTA DE SENSIBILIZACIÓN Y PRÁCTICA PLURILINGÜE. 2013. (Congresso).

7.
Seminário de Extenção da UNILA.Bonjour Foz do Iguaçu. 2013. (Seminário).

8.
4 Congreso EDILIC: Sensibilização à diversidade linguística e didáticas. UMA EXPERIÊNCIA DE SENSIBILIZAÇÃO E PRATICA DA INTERCOMPREENSÃO ATRAVÉS DO TEATRO: TEATRO-LINGUA. 2012. (Congresso).

9.
colloque de didactique des langues « Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration ». TEATRO-LINGUA : une expérience d'intercompréhension en langues romanes à travers le théâtre.. 2012. (Congresso).

10.
Colloque de didactique des langues « Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration ». TEATRO-LINGUA : une expérience d'intercompréhension en langues romanes à travers le théâtre.. 2012. (Congresso).

11.
Diálogos y diversidad: I Jornada Intercultural de la lengua española.?Colombia: un país de riesgo adictivo?. 2012. (Outra).

12.
Séminaire de recherche ?Intercompréhension et parenté linguistique? en ?Didactique des langues, recherches en ingénierie éducative? LIDILEMEM.?L?intercompréhension plurilingue en contexte académique: étude de cas à l?Université Fédérale d?Intégration Latino- Américaine, UNILA (Paraná, Brésil). Communiquer en utilisant chacun sa première langue??. 2012. (Seminário).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
RAMME, V. ; CARVALHO, A.G. ; HENAO, A. L. M. ; TIRLONI, L. P. ; RIBEIRO, J. ; PETILLON, C. ; BAUMGRATZ, D. ; ERAZO MUNOZ, A . I Jornada Latino-americana de Estudos em Intercompreensão. 2017. (Outro).

2.
ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V. ; DEGACHE, C. ; PETILLON, C. ; OLMO, F. C. . Iera Jornada Latinoamericana de Estudios en Intercomprensión. 2017. (Congresso).

3.
VIEIRA, C. ; ERAZO MUNOZ, A . Primer Seminario Frontières, Histoires et Traductions. 2015. (Congresso).

4.
VIEIRA, M. E. ; AGUIAR, A. ; ERAZO MUNOZ, A ; VILCHEZ, F. P. ; TALLEI, J. ; ANDRADE, L. ; AMATO, L. ; FIGUEIREDO, N. ; CARVALHAL, T. ; VALENZUELA, T. . I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade. 2013. (Congresso).

5.
ERAZO MUNOZ, A; AGUIAR, A. ; TALLEI, J. ; VILCHEZ, F. P. ; AMATO, L. ; VIEIRA, M. E. ; CARVALHAL, T. . I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade Leia mais: https://unila.edu.br/i-congresso-internacional-am%C3%A9rica-latina-e-interculturalidade. 2013. (Congresso).

6.
DEGACHE, C. ; GARBARINO, S. ; DALENCON, A. ; TEA, E. ; ARIAS BOTERO, J. M. ; BOUDJENIBA, N. E. ; CARRASCO PEREA, E ; CHAVAGNE, J. ; CHAVEZ, C. ; CHAZOT, D. ; CORRONS, F. ; DEPREZ, S. ; ERAZO MUNOZ, A ; FRONTINI, M. ; FUJITA, G. ; MASPERI, M. ; PISHVA, Y. . Colóquio didáticas de línguas: "Intercompreensão: múltiplas competências, corpus, integração". 2012. (Congresso).

7.
VASQUEZ, L. ; LEZCANO, N. ; ROOS, J-L. ; ESCALANTE, F. ; ERAZO MUNOZ, A . III Festival International de Conteur de Strasbourg. 2010. (Festival).

8.
VASQUEZ, L. ; ROOS, J-L. ; LEZCANO, N. ; ERAZO MUNOZ, A ; DEL ROSARIO, R. ; ESCALANTE, F. . II Festival International de Conteur de Strasbourg. 2009. (Festival).

9.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S ; VASQUEZ, L. . Proyecto TANDEM intercomprehénsion. 2009. (Outro).

10.
VASQUEZ, L. ; MARINO, C. ; DEZAIRE, J. P. ; CARDENAS, A. ; ESCALANTE, F. ; ERAZO MUNOZ, A ; SPEISER, M. ; LEZCANO, N. ; DEL ROSARIO, R. ; ROOS, J-L. . « De bouche à oreille et... de boca en boca » Festival Internacional de conteurs. 2008. (Festival).

11.
VASQUEZ, L. ; LEZCANO, N. ; ROOS, J-L. ; ERAZO MUNOZ, A . Proyecto. 2008. (Outro).

12.
VASQUEZ, L. ; ROOS, J-L. ; ERAZO MUNOZ, A ; ESCALANTE, F. ; LEZCANO, N. . Proyecto "Café libro". 2007. (Outro).



Orientações



Orientações e supervisões em andamento
Dissertação de mestrado
1.
Adrian Camilo Cabrera Solarte. Evaluación de las políticas públicas de educación indígena: el caso del programa de educación bilíngue intercultural (PEBI) del Concejo Regional Indígena del Cauca - CRIC. Início: 2017. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Políticas Públicas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana. (Coorientador).

Iniciação científica
1.
THIAGO ROCHA SANTOS. O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB. Início: 2018. Iniciação científica (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Federal da Paraíba. (Orientador).

2.
JULIA CARVALHO BANDEIRA. O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB. Início: 2018. Iniciação científica (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Federal da Paraíba. (Orientador).

3.
PAULO VINYCIUS DE ANDRADE SANTOS. O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB. Início: 2018. Iniciação científica (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Federal da Paraíba. (Orientador).


Orientações e supervisões concluídas
Iniciação científica
1.
Anakelli Gonçalves de Carvalho. Intercomprensión purilíngüe en contexto académico bilíngüe. 2017. Iniciação Científica. (Graduando em Relações Internacionais e Integração) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, IC-UNILA. Orientador: Angela Maria Erazo Munoz.

2.
Alberto Leon Henao Montoya. Intercomprensión plurilingüe en contexto académico bilingüe. Estudio de caso en la Universidad Federal de Integración latinoamericana. 2017. Iniciação Científica. (Graduando em Ciências Econômicas - Economia, Integração e Desenvolvimento) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana. Orientador: Angela Maria Erazo Munoz.

3.
Ana Carolina Macedo Teixeira. Intercomprensión plurilingüe en contexto académico bilingüe. Estudio de caso en la Universidad Federal de Integración latinoamericana. 2016. Iniciação Científica. (Graduando em Relações Internacionais e Integração) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Fundação Araucária de Apoio ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Orientador: Angela Maria Erazo Munoz.

Orientações de outra natureza
1.
Thiago Rocha Santos. Estágio em laboratório: História em quadrinhos. 2018. Orientação de outra natureza. (Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Federal da Paraíba. Orientador: Angela Maria Erazo Munoz.

2.
Iria Martinelli Martins Veronese. Estágio em laboratório: História em quadrinhos. 2018. Orientação de outra natureza. (Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Federal da Paraíba. Orientador: Angela Maria Erazo Munoz.



Inovação



Outros projetos


Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
DEGACHE, C. ; ERAZO MUNOZ, A ; GOMEZ, L. ; CHAZOT, D. . Séminaire de recherche du programme 2 ?Intercompréhension et parenté linguistique?. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).


Cursos de curta duração ministrados
1.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . Théâtre en intercompréhension. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . Atelier théâtre en intercompréhension. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

3.
ERAZO MUNOZ, A; OLMO, F. C. . Atelier: Aquém do multilinguismo: elementos para a intercompreensão entre línguas neolatinas.. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).


Desenvolvimento de material didático ou instrucional
1.
ERAZO MUNOZ, A; MUNOZ, B. M.T ; CANDAS, P. . Aprender Español en Línea: CRL Université de Strasbourg. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - site de aprendizagem de línguas).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
VASQUEZ, L. ; ROOS, J-L. ; LEZCANO, N. ; ERAZO MUNOZ, A ; DEL ROSARIO, R. ; ESCALANTE, F. . II Festival International de Conteur de Strasbourg. 2009. (Festival).

2.
ERAZO MUNOZ, A; RAMME, V. ; DEGACHE, C. ; PETILLON, C. ; OLMO, F. C. . Iera Jornada Latinoamericana de Estudios en Intercomprensión. 2017. (Congresso).

3.
ERAZO MUNOZ, A; AGUIAR, A. ; TALLEI, J. ; VILCHEZ, F. P. ; AMATO, L. ; VIEIRA, M. E. ; CARVALHAL, T. . I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade Leia mais: https://unila.edu.br/i-congresso-internacional-am%C3%A9rica-latina-e-interculturalidade. 2013. (Congresso).


Redes sociais, websites e blogs
1.
ERAZO MUNOZ, A; STRASBOURG, I. U. . Journée Européene des Langues JEL. 2009; Tema: Día Europeo de las Lenguas. (Site).

2.
MUNOZ, B. M.T ; ERAZO MUNOZ, A ; CANDAS, P. ; PRIM, J. . Aprender Español en Línea: Recursos Centro de Lenguas. 2010; Tema: Recursos de aprendizaje/enseñanza de ELE. (Site).


Artes Cênicas
1.
ERAZO MUNOZ, A; De DEUS, S . Tragicomedia de Alexander el Fogoso Magnifico et de Pedrito vu et conté par Lady Cindy. 2011. Teatral.



Outras informações relevantes


Bolsista em 2012 do programa de cooperação COOPERA CMIRA Rhône-Alpes Explora'doc França - Brasil.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 19/01/2019 às 4:38:12