Luciana Wrege Rassier

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/5922047215681264
  • Última atualização do currículo em 11/09/2018


Possui graduação em Licenciatura Plena em Letras : português/francês pela Universidade Federal de Pelotas (1992), mestrado em Diplôme d'Etudes Approfondies em estudos literários luso-brasileiros - Université Montpellier III (1995) e doutorado estudos literários luso-brasileiros: Literatura Brasileira - Université Montpellier III, em regime de co-tutela com a Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2002). Lecionou no departamento de Língua e Literaturas de Língua Portuguesa da Universidade Paul-Valéry (Montpellier III) de 1994 a 2003. De 2003 a 2010, lecionou como professora adjunta no departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade de La Rochelle. Atualmente, é docente-pesquisadora no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina, atuando principalmente nos seguintes temas: identidades e alteridades, americanidade, tradução, estudos culturais, literatura e cinema. Editora-chefe da revista Interfaces Brasil/Canadá (Qualis A1 - fasc.18 - junho 2014). É membro do Grupo de Pesquisa Questões de Hibridação nas Américas (CNPq) e do Grupo de Pesquisa Literatura Comparada e Tradução (CNPq). Orientadora de Mestrado e de Doutorado. Pós-Doutorado em Literatura e Memória em Contextos Multi e Transculturais, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2015). Pós-Doutorado em Literatura Comparada e Tradução, Université de Rennes 2, França (2015-2016). (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Luciana Wrege Rassier
Nome em citações bibliográficas
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal de Santa Catarina, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras.
campus Trindade
Trindade
88036000 - Florianópolis, SC - Brasil
Telefone: (48) 37219288
URL da Homepage: http://www.lle.cce.ufsc.br/cursos/frances/


Formação acadêmica/titulação


1998 - 2002
Doutorado em Estudos Luso-Brasileiros.
Université Montpellier III, UPV, França.
com período co-tutela em Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Orientador: Zilá Bernd).
Título: Le labyrinthe hermétique:une lecture de l'oeuvre de R.Nassar, Ano de obtenção: 2002.
Orientador: Francis Utéza e Zila Bernd (co-tutela UPV-UFRGS).
Palavras-chave: literatura brasileira; identidades; intertextualidade; literatura e retórica; Raduan Nassar.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
1994 - 1995
Mestrado em Diplôme d'Etudes Approfondies em línguas românicas.
Université Montpellier III, UPV, França.
Título: Sagarana: marcos são marcos,Ano de Obtenção: 1995.
Orientador: Francis Utéza.
Palavras-chave: literatura brasileira; intertextualidade; identidades; estudos culturais; Guimarães Rosa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.
1988 - 1992
Graduação em Licenciatura Plena em Letras : português/francês.
Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.


Pós-doutorado


2015 - 2016
Pós-Doutorado.
Université de Rennes II, RENNES 2, França.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.
2015 - 2015
Pós-Doutorado.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.


Formação Complementar


2015 - 2015
De Truffaut à Desplechin: la tentation du romanesque. (Carga horária: 15h).
La Coursive, LC, França.
2014 - 2014
Preservação digital - soluções tecnológicas. (Carga horária: 2h).
Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia, IBICT, Brasil.
2014 - 2014
Preservação Digital - políticas e projetos. (Carga horária: 4h).
Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia, IBICT, Brasil.
2014 - 2014
Understanding and Managing a World of Encounters:. (Carga horária: 15h).
Universidade La Salle - Canoas, UNILASALLE, Brasil.
2014 - 2014
Semiótica do Transcultural: Brasil-Canadá. (Carga horária: 15h).
Universidade La Salle - Canoas, UNILASALLE, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em Editoração de periódicos científicos. (Carga horária: 4h).
Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2007 - 2007
Ecole thématique: Ecrire les Amériques. (Carga horária: 40h).
Universite Rennes 2 Haute Bretagne, Rennes 2, França.
1993 - 1993
Extensão universitária em Comprehension and production of oral textes. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Communication in foreign language classroom. (Carga horária: 5h).
Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Applied psycholinguistics to teaching and learning. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Bilingualism and second language acquisition. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Early syntactic acquisition. (Carga horária: 15h).
Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
1991 - 1991
Stage de sensibilisation en littérature et en arts. (Carga horária: 40h).
Institut Universitaire de Formation des Maîtres - Châlons sur Marne, IUFM, França.
1990 - 1990
Professional Development Training Seminar. (Carga horária: 100h).
The International English Institute, IET, Estados Unidos.


Atuação Profissional



Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2015
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Estágio Pós-doutoral, Carga horária: 40
Outras informações
Estágio Pós-doutoral Programa de Pós-Graduação em Letras Supervisora: Profa Dra Zilá Bernd Literatura e memória em contextos multi e transculturais


Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro NDE - Licenciatura - Francês, Carga horária: 1
Outras informações
Membro do Núcleo Docente Estruturante - Curso de Letras- Francês (Licenciatura)

Vínculo institucional

2016 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses, Carga horária: 2

Vínculo institucional

2016 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro NDE - Bacharelado - Francês, Carga horária: 1
Outras informações
Núcleo Docente Estruturante - Bacharelado - Curso de Letras - Francês

Vínculo institucional

2010 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Pesquisadora - docente, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras Centro de Comunicação e Expressão Curso de Francês (Licenciatura-Bacharelado) Disciplinas ministradas: Estudos canadenses; Literatura francesa (1, 2, 3, 4); Língua francesa (1, 2, 4, 5, 7); Introdução ao estudo do texto poético e dramático; Tópico especial em Literatura francesa 2 Membro do Colegiado Orientadora de TCC Supervisora de Estágio Supervisora de Monitoria

Vínculo institucional

2017 - 2017
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Membro da Comissão Bolsa Cultura, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

2011 - 2017
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Pesquisadora - docente - orientadora
Outras informações
Programa de Pos-Graduação em Estudos da Tradução (Mestrado e Doutorado) Disciplinas ministradas: Identidades em tradução nas Américas: literatura e cinema Traduções e identidades: dialogos entre literatura e cinema Traduções e identidades nacionais Tradução, interpretação e identidade Tradução e identidade Estudos dirigidos

Vínculo institucional

2010 - 2015
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Membro NDE - Licenciatura - Francês, Carga horária: 1, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Membro do Núcleo Docente Estruturante - Curso de Letras- Francês (Licenciatura)

Vínculo institucional

2010 - 2015
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro NDE - Bacharelado - Francês, Carga horária: 1, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Membro do Núcleo Docente Estruturante - Bacharelado - Curso de Letras - Francês

Vínculo institucional

2014 - 2014
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Pesquisadora - docente
Outras informações
Programa de Pós-Graduação em Inglês (Mestrado e Doutorado) Disciplina ministrada: Literatura de viagem: identidades em trânsito nas Américas

Vínculo institucional

2013 - 2014
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Membro da Comissão de Bolsas - PPGET, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Membro da Comissão de Bolsas - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Vínculo institucional

2012 - 2014
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses, Carga horária: 2
Outras informações
Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses (NEC - UFSC)

Vínculo institucional

2012 - 2014
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Coordenadora do Núcleo de Estudos Francófonos, Carga horária: 1


Université de La Rochelle, La Rochelle Univ, França.
Vínculo institucional

2003 - 2010
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor adjunto
Outras informações
Professora adjunta ministrando aulas na graduação e pós-graduação e desenvolvendo atividades de pesquisa e administração (2003-2010). Coordenadora da Pós-Graduação em Langues Étrangères Appliquées aux Affaires Internationales (option Amériques), 2004-2005. Coordenadora dos intercâmbios com universidades brasileiras conveniadas, 2007-2010. Coordenadora didático-pedagógico-administrativa dos cursos em língua portuguesa, 2007-2010. Coordenadora de Ação Cultural da Faculdade de Letras, Línguas, Artes e Ciências Humanas, 2004-2010. Coordenadora de Relações Internacionais da Faculdade de Letras, Línguas, Artes e Ciências Humanas, 2008-2010.


Université Montpellier III, UPV, França.
Vínculo institucional

1994 - 2003
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora contratual
Outras informações
De 1994 a 2003: Ensino na Graduação e na Pos-Graduação no departamento de Lingua e Literaturas de Lingua Portuguesa: tradução, cultura, lingua. Preparação de candidatos aos concursos publicos para professor de ensino médio e universitario (CAPES e Agrégation): literatura brasileira, tradução, comentario de texto. Coordenação de cursos na Graduação e na Pos-Graduação. Coordenação de cursos do Ensino à Distância. Participação em bancas (jurys de notes et de diplômes). Aprovada em primeiro lugar no concurso para a vaga de AssistenteTemporario de Pesquisa e Ensino (ATER): 2000, 2001, 2002.


Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.
Vínculo institucional

1993 - 1993
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora substituta
Outras informações
Ensino na graduaçao do departamento de Letras (francês) do Instituto de Letras e Artes: Lingua Francesa II (30h/a), III (120h/a), VII (90h/a); didatica aplicada ao ensino do francês (60h/a), Pratica do ensino da lingua francesa (45h/a, com orientaçao de estagiaria formanda); Francês insturmental para alunos de musica (30h/a); Cursos de extensao ministrados: A lingua francesa atraves do cinema (20h); Frances 1 e 2 (40h). Cursos de extensao coordenados: A lingua francesa atraves do cinema; Frances extra 2 e 4. Coordenadora e membro do projeto de pesquisa Banco de textos multidisciplinar. Orientadora de aluno bolsista da area de Lingua francesa. Elaboradora e aplicadora do teste para seleçao de aluno monitor da area de frances. Participaçao na banca elaboradora e corretora da prova de Lingua Inglesa do concurso Vestibular 1994.


Instituto de Idiomas Yazigi (Pelotas, RS), YAZIGI, Brasil.
Vínculo institucional

1986 - 1994
Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora de Lingua Inglesa e Francesa


Universite Rennes 2 Haute Bretagne, Rennes 2, França.
Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Estágio Pós-doutoral - Bolsista CAPES, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Estágio Pós-doutoral ERIMIT - Èquipe de Recherches Interlangue, Mémoires, Identités, Territoires Supervisora: Profa Dra Rita Godet Literatura Comparada e Tradução

Vínculo institucional

2008 - 2014
Vínculo: Co-diretora - eixo de pesquisa, Enquadramento Funcional: Co-diretora - eixo de pesquisa
Outras informações
Co-diretora do eixo de pesquisa "Pólo Interuniversitário de Pesquisa sobre os Países de Língua Portuguesa" (PRIPLAP).



Projetos de pesquisa


2015 - Atual
A persistência da memória: o papel da Memória cultural e da transmissão no romance memorial em contextos multi e transculturais
Descrição: O projeto visa a investigar as relações entre Memória Cultural - definida por Jan e Aleida Assmann como a memória que incorpora os elementos que pertencem à esfera do sensível e do simbólico e que escapam ao registro hegemônico do poder e sua tentativa de apagar os rastros memoriais de fatos que interferem no projeto de construção da identidade nacional ? e Romance Memorial ou familiar, que se articula a partir de vestígios (objetos da casa paterna, cartas, fotos) ou da falta (pais ausentes, transmissão imperfeita). Serão analisados em corpus de autoria feminina, em contextos multi e transculturais como os do Quebec, Caribe francófono e Brasil, dos últimos 30 anos, o papel da recordação e da transmissão que ocorre em geral de mãe para filha. Especial atenção será dada às estratégias da transmissão geracional de memórias voluntárias e involuntárias que asseguram o fluxo entre passado e presente e a preservação de patrimônios culturais e simbólicos que haviam sido postos à margem. Além da pesquisa de teóricos como Andreas Huyssen, Jan Assmann, Aleida Assmann, Walter Benjamin, Régine Robin, Márcio Seligmann-Silva e Jaime Ginzburg, serão analisadas diferentes expressões do romance memorial nas Américas com ênfase para (1) as funções de herança e transmissão da memória dos ascendentes; (2) os defeitos de transmissão (silêncio e luto); (3) o resgate e a preservação dos patrimônios simbólicos de diferentes comunidades, via Romance memorial..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado profissional: (1) / Doutorado: (2) .
Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Integrante / Rita Godet - Integrante / Zila Bernd - Coordenador / Oscar Berg - Integrante / Josele Maria Bucco Coelho - Integrante / Neiva Malmann Graziadei - Integrante / Plínio Mósca - Integrante / Vanessa Costa e Silva Schmitt - Integrante.
2014 - Atual
Identidades culturais em trânsito: traduções e hibridismos
Descrição: A partir de um referencial teórico que incorpora interfaces entre diversos campos do saber, tais como Literatura, Antropologia, Sociologia, Filosofia, História, o objetivo do presente projeto é analisar questões relativas às representações identitárias, privilegiando conceitos e processos como ?americanidade/americanização? (Bernd, 2008), interculturalismo e multiculturalismo (Imbert, 2014; Kymlicka, 2010), tradução cultural (Neumann, 2013). O corpus escolhido compõe-se de produções culturais ? literatura, cinema, música e outras linguagens - em língua portuguesa, francesa, inglesa ou espanhola (séculos XX e XXI), com ênfase para obras oriundas das Américas, notadamente Brasil e Canadá..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (2) .
Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Coordenador / davi silva goncalves - Integrante / Monique Pinheiro Santos - Integrante / Márcia Valle Tarquinio - Integrante / Jean-François Bruneliere - Integrante / Wanessa Silva - Integrante.
Número de produções C, T & A: 22 / Número de orientações: 4
2013 - Atual
Salim Miguel: identidade(s) em trânsito e traduções culturais na obra de um escritor-jornalista
Descrição: Trata-se de analisar o percurso intelectual e a obra do escritor, jornalista, crítico e roteirista Salim Miguel, já reconhecido por diversos prêmios e distinções, dentre os quais o prestigioso Prêmio Machado de Assis, da Academia Brasileira de Letras, e o título de Doutor Honoris causa da Universidade Federal de Santa Catarina. Além de analisar seus textos ficcionais, o projeto abarcará a pesquisa iconográfica e a pesquisa de textos jornalísticos (reportagens, crítica literária, etc), desde a década de 1940 até os dias atuais. Ênfase especial será dada à atuação de Salim Miguel como um dos líderes e integrantes do Grupo Sul (Círculo de Arte Moderna de Santa Catarina, 1948 a 1958), que reuniu literatos, críticos e artistas plásticos que introduziram as ideias do modernismo em diferentes áreas da vida cultural de Florianópolis (literatura, teatro, cinema, artes plásticas)..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2010 - 2011
Modernismo e identidade: o caso do Grupo Sul
Descrição: O Grupo Sul (Círculo de Arte Moderna) reuniu literatos,críticos e artistas plásticos que introduziram as ideias do modernismo em diferentes áreas da vida cultural de Florianópolis (literatura, teatro, cinema, artes plásticas). De 1948 a 1958, o grupo publicou a revista Sul, que contou com a colaboração de intelectuais consagrados ou não, brasileiros ou estrangeiros. Apesar da importância do Grupo Sul no contexto modernista brasileiro, sua atuação ainda não foi objeto de estudos aprofundados. O presente projeto aborda o contexto cultural catarinense na primeira metade do século XX; a gênese do Grupo Sul; o embate entre os modernistas e os membros da Academia Catarinense de Letras; a descrição e a análise das diferentes atividades do grupo, com ênfase na revista Sul (30 números; 1948-1958); as repercussões contemporâneas de tais atividades; os intercâmbios com outros grupos e intelectuais, brasileiros e estrangeiros; o papel desempenhado pelo escritor e jornalista Salim Miguel,um dos participantes mais ativos do grupo..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
2008 - 2012
Memorias, territorios e identidades nas literaturas de lingua portuguesa
Descrição: Abordagem interdisciplinar da produçao ficional e poética moderna e contemporânea das literaturas em lingua portuguesa centrada na analise do processo de construçao das figuraçoes identitarias e das relaçoes existentes entre territorio, memoria e historia..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.


Membro de corpo editorial


2013 - Atual
Periódico: Revista In-Traduções
2013 - 2014
Periódico: Interfaces Brasil Canadá
2013 - Atual
Periódico: Linguagem & Ensino (UCPel. Impresso)
2011 - Atual
Periódico: Revista Litteris
2008 - 2014
Periódico: Revista Litterata
2008 - Atual
Periódico: Revista Légua & Meia


Revisor de periódico


2013 - 2014
Periódico: Interfaces Brasil/Canadá


Idiomas


Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Italiano
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.


Prêmios e títulos


2008
Embaixadora honorária da cidade de Pelotas, RS, Prefeitura Municipal de Pelotas.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
RASSIER, LUCIANA WREGE2018RASSIER, LUCIANA WREGE; BRUNELIERE, J. . Diálogos transculturais entre Autóctones e Alóctones no Canadá. PONTOS DE INTERROGAÇÃO (ONLINE), v. 8, p. 15-32, 2018.

2.
RASSIER, L. W.2017RASSIER, L. W.; COSTA, C. B. . Deslocamentos e identidades no Gótico australiano: o caso de Picnic at Hanging Rock e Piquenique na montanha misteriosa. Ilha do Desterro, v. 70, p. 199-210, 2017.

3.
SANTOS, S. M.2017SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . O escritor-tradutor: diálogos poéticos no texto traduzido - O caso de Mário Quintana tradutor de Proust. TRADTERM, v. 29, p. 8-27, 2017.

4.
RASSIER, L. W.2017RASSIER, L. W.; BRUNELIERE, J. . Dialogues transculturels entre Autochtones et Alloctones au Canada: vers de nouveaux paradigmes. Revista Interfaces Brasil-Canadá, v. 17, p. 98-115, 2017.

5.
RASSIER, LUCIANA WREGE2015RASSIER, LUCIANA WREGE. Diálogos interamericanos: literaturas migrantes e memória em Abla Farhoud e Salim Miguel. Letras de Hoje (Impresso), v. 50, p. 416-423, 2015.

6.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2015RASSIER, L. W.. Migration, altérité et espace dans les oeuvres d'Abla Farhoud et de Salim Miguel. Interfaces Brasil/Canadá, v. 15, p. 146-166, 2015.

7.
PASTA, C.2015PASTA, C. ; RASSIER, L. W. . As especificidades da tradução audiovisual: Moko enfant du monde. CIÊNCIA & TROPICO, v. 39, p. 115-127, 2015.

8.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2014RASSIER, L. W.; SPERLING, M. ; BERND, Z. ; AXT, G. . Apresentação. Interfaces Brasil/Canadá, v. 14, p. 9-14, 2014.

9.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2014RASSIER, L. W.. As trapaças de um sofista ou da aprendizagem da insubmissão em Lavoura arcaica, de Raduan Nassar. Légua & Meia, v. 6, p. 58-74, 2014.

10.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2013RASSIER, L. W.. (Re)pensando a história a partir da literatura: Meu querido canibal, de Antônio Torres. Fragmentos (UFSC), v. 39, p. 61-71, 2013.

11.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2012RASSIER, L. W.. Resenha: Mobilités culturelles: regards croisés Brésil/Canada. Aletria (UFMG), v. 22, p. 231-233, 2012.

12.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2011RASSIER, L. W.. Dialogues lusophones: les échanges épistolaires du Cercle d'Art Moderne de Santa Catarina. Quadrant (Montpellier), v. 27, p. 71-97, 2011.

13.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2011RASSIER, L. W.. ?As armadilhas do discurso: sofística e retórica em Um copo de cólera, de Raduan Nassar?.. Litterata - Revista do Centro de Estudos Portugueses Hélio Simões, v. 1, p. 315-338, 2011.

14.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2011RASSIER, L. W.. Identidade e imigração em Nur na escuridão de Salim Miguel. Revista Litteris, v. 8, p. 10, 2011.

15.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2009RASSIER, L. W.. A problemática identitária em Mongólia. Quadrant (Montpellier), v. 25-26, p. 179-189, 2009.

16.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2009RASSIER, L. W.. A problemática identitária na Estética do Frio. Antares: Letras e Humanidades, v. 1, p. 128-124, 2009.

17.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2007RASSIER, L. W.. De Pequod a Satolep: identidades em jogo na obra de Vitor Ramil. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, v. 32, p. 187-207, 2007.

18.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2004RASSIER, L. W.. Entre caos e cosmos: uma leitura alquímica de Lavoura arcaica.. Cadernos do IL (UFRGS), v. 28=29, p. 149-164, 2004.

19.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2002RASSIER, L. W.. Dans l?athanor de Um copo de cólera. Quadrant (Montpellier), v. 19, p. 315-332, 2002.

20.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2001RASSIER, L. W.; UTÉZA, F. . Raduan Nassar: tempo cronológico, memória coletiva e tradição hermética. Quadrant (Montpellier), v. 18, p. 245-265, 2001.

21.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE1999RASSIER, L. W.. Resenha: La littérature de cordel au Brésil, mémoire des voix, grenier d'histoire. Quadrant (Montpellier), v. 16, p. 243-246, 1999.

22.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE1998RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S. . Oswald de Andrade na era do cinematógrafo: Memórias de João Miramar e O sucessor de Rodolfo Valentino. Quadrant (Montpellier), v. 15, p. 97-115, 1998.

Livros publicados/organizados ou edições
1.
FREITAS, L. F. R. ; MOZZILLO, I. ; RASSIER, L. W. . Questões de identidade, tradução, línguas e culturas em contato. 1. ed. Pelotas: Educat, 2016. 176p .

2.
GODET, R. (Org.) ; RASSIER, L. W. (Org.) . João Guimarães Rosa: Mémoire du sertão-monde. 1. ed. Rennes, França: Presses Universitaires de Rennes, 2012. v. 1. 338p .

Capítulos de livros publicados
1.
RASSIER, LUCIANA WREGE; CUNHA, A. S. . Autonarrativa, cinebiografia e orientalismo em Medo e submissão. In: Andrei dos Santos Cunha; Cinara Ferreira; Gerson Roberto Neumann; Rita Lenira de Freitas Bittencourt. (Org.). Ilhas literárias - estudos de transáreas. 1ed.Porto Alegre: Editora do Instituto de Letras, 2018, v. 1, p. 26-36.

2.
RASSIER, L. W.. Identidades em arquipélago - Mare nostrum: romance (des)montável. In: Gerson Roberto Neumann; Andrei dos Santos Cunha; Cinara Ferreira; Rita Lenira de Freitas Bittencourt. (Org.). Arquipélagos - estudos de literatura comparada. 1ed.Porto Alegre: Class, 2018, v. 1, p. 169-186.

3.
GONCALVES, D. S. ; RASSIER, L. W. . Literary Translation and Humour within Inter-American Context. In: Luana Ferreira de Freitas; Marie-Hélène Torres; Walter Carlos Costa. (Org.). Literatura traduzida: tradução comentada e comentários de tradução. 1ed.Fortaleza: Editora Substânsia, 2017, v. 1, p. 135-164.

4.
RASSIER, L. W.. Reflexões em torno de um diário: memória e criação literária em Primeiro de abril, narrativas da cadeia. In: Sergio Romanelli. (Org.). Processo de criação em literatura e tradução literária intersemiótica. 1ed.Vinhedo, SP: Editora Horizonte, 2016, v. 1, p. 123-136.

5.
RASSIER, L. W.. Réécriture et cannibalisation de l'histoire par la littérature dans l uvre du romancier brésilien Antonio Torres. In: Martinière, Guy; Monteiro, Eric. (Org.). Les échanges culturels internationaux France -Brésil- Canada/ Québec (XIXe-XXe siècles). 1ed.Paris: Les Indes Savantes, 2013, v. , p. 217-226.

6.
RASSIER, L. W.. Immigration et enjeux identitaires dans Nur na escuridão. In: Rita Olivieri-Godet. (Org.). Écriture et identités dans la nouvelle fiction romanesque. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2010, v. , p. 191-208.

7.
RASSIER, L. W.. Diálogos no entre-dois : pontes para o transcultural na obra de Vitor Ramil. In: Gilnei Oleiro Corrêa. (Org.). Redes de gelo. Pelotas: UFPEL, 2009, v. , p. 91-119.

8.
RASSIER, L. W.. De la solidité précaire de l?ordre selon Raduan Nassar. In: Rita Godet. (Org.). La littérature brésilienne contemporaine ? de 1970 à nos jours. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2007, v. , p. 77-92.

9.
RASSIER, L. W.. Trois enfants prodigues: une étude de l?intertextualité dans Lavoura arcaica. In: Marie Dumas; Francis Utéza. (Org.). Mélanges offerts à Claude Maffre. Montpellier: ETILAL - Université Paul-Valéry, 2003, v. , p. 271-287.

10.
UTÉZA, F. ; RASSIER, L. W. . Sagarana: marcos são marcos. In: Lauro Belchior Mendes; Luiz Cláudio Vieira de Oliveira. (Org.). A astúcia das palavras ? ensaios sobre Guimarães Rosa. Belo Horizonte: PostLit-FALE-Editora, 1998, v. , p. 35-50.

Textos em jornais de notícias/revistas
1.
RASSIER, L. W.. No silêncio eloquente da página - Raduan Nassar. Revista Cult, São Paulo, p. 26 - 26, 01 jun. 2017.

2.
RASSIER, L. W.. Nós, enigmas e mistérios: o sempre contemporâneo Salim Miguel. UFSC Ciência ? revista de divulgação científica da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, p. 24 - 25, 01 dez. 2015.

3.
RASSIER, L. W.. Nós e enigmas de Salim Miguel. Subtrópicos. Revista de Cultura da Editora da UFSC, Florianópolis, SC, p. 9 - 9, 01 mar. 2015.

4.
RASSIER, L. W.. Até parece mentira - Salim Miguel: Primeiro de abril, narrativas da cadeia. Diário Catarinense, Florianópolis, SC, p. 3 - 3, 29 mar. 2014.

5.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel - 90 anos de um agente cultural. Diario Catarinense, Florianopolis, SC, p. 1 - 2, 01 fev. 2014.

6.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel - cidadão do mundo. Noticias do Dia, Florianopolis, SC, p. 5 - 5, 30 jan. 2014.

7.
RASSIER, L. W.; Mesguen, Jean-José . La littérature brésilienne, reflet et laboratoire de l'identité nationale. Nouveaux Regards, Paris, p. 61 - 64, 01 abr. 2010.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
RASSIER, L. W.. Figurações identitárias da migração alemã em 'Jornada com Rupert'. In: 2º Congresso da Associação Brasileira de Estudos Germanísticos (ABEG), 2017, Florianópolis, SC. Anais do II Congresso da Associação Brasileira de Estudos Germanísticos ABEG. Florianópolis: CCE/UFSC, 2017. v. 1. p. 111-117.

2.
RASSIER, L. W.. Vanguarda, cultura e política em Santa Catarina : o caso do Grupo Sul. In: Literatura de vanguarda ? o século revisitado, 2012, Florianopolis. Anais do coloquio Literatura de vanguarda ? o século revisitado, 2011.

3.
RASSIER, L. W.. Literatura e cinema em 'Zazie dans le métro'. In: Simposio Internacional Linguagens e culturas, 2011, Florianopolis, SC. Anais do Simposio Internacional Linguagens e culturas, 2011.

4.
RASSIER, L. W.. Identidades, enigmas, cidades: dialogo entre Satolep, de Vitor Ramil, e Nadja, de André Breton. In: II Seminário internacional de estudos literários, 2011, Frederico Westfalen. Anais do II Seminário internacional de estudos literários. Frederico Westfalen: URI -Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões, 2011. p. 216-225.

5.
RASSIER, L. W.. Récit de prison: histoire, mémoire et identité dans Brésil, Avril 1964: la dictature s'installe, de Salim Miguel. In: Colloque International Récits de prison et d'enfermement, 2010, Angers, França. Récits de prison et d'enfermement. Angers, França: Presses de l'Université d'Angers, 2009. p. 257-263.

6.
RASSIER, L. W.. La francophonie: littératures d?expression française et traductions littéraires. In: VIII Semaine de Cultures Francophones de l?UFPE, 2008, Recife. Vozes da periferia : traduções francesas de autores do sul do Brasil. Recife: Editora Universitária da UFPE, 2008. p. 62-68.

7.
RASSIER, L. W.. A perspectiva messiânica em Central do Brasil, de Walter Salles: uma soma de acasos e necessidades. In: Colóquio Internacional, 2000, Montpellier. Millénarismes et messianismes dans le monde ibérique et latino-américain, 2000. p. 233-247.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
RASSIER, L. W.. Figurações identitárias da migração alemã em Jornada com Rupert. In: 2° Congresso da Assocaição Brasileira de Estudos Germanísticos, 2017, Florianópolis. 2° Congresso da Assocaição Brasileira de Estudos Germanísticos, 2017. v. 1. p. 42-43.

2.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Salim Miguel e Eglê Malheiros: agitadores culturais. In: XI Semana de Letras - UFSC, 2017, Florianópolis, SC. Caderno de resumos da XI Semana Acadêmica de Letras da UFSC. Florianópolis: CCE/UFSC, 2017. v. 1. p. 153.

3.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Identidades e mobilidades textuais em Le Paradis des Chiens de Patrick Imbert. In: XI Semana Acadêmica de Letras (UFSC), 2017, Florianópolis. Cadernos de Resumos da XI Semana Acadêmica de Letras (UFSC). Florianópolis: CCE/UFSC, 2017. v. 1. p. 91-92.

4.
RASSIER, L. W.. Imigração, reterritorialização e memória em Abla Farhoud e Salim Miguel. In: VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada, 2014, Porto Alegre, RS. VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada, 2014.

5.
RASSIER, L. W.. Réflexions autour d?un journal intime: mémoire, enjeux identitaires et création littéraire chez Salim Miguel. In: II Simposio Internacional de Critica Genetica e Tradução, 2014, Florianopolis, SC. II Simposio Internacional de Critica Genetica e Tradução, 2014.

6.
RASSIER, L. W.. O ensino universitário de língua, literatura e cultura brasileiras na França: desafios e pe rspectivas. In: Congresso internacional A internacionalização da Língua Portuguesa, 2013, Florianópolis. Anais: Congresso internacional A internacionalização da Língua Portuguesa, 2013.

7.
RASSIER, L. W.. Critica genética e identidades ficcionalizadas na obra de Salim Miguel. In: XI Congresso internacional da Associaçao de Pesquisadores em Critica Genetica, 2013, Florianopolis. Caderno de resumos do XI Congresso internacional da APCG, 2013.

8.
RASSIER, L. W.. Identidades, enigmas, cidades: dialogo entre Satolep, de Vitor Ramil, e Nadja, de André Breton. In: II Seminario Internacional de Estudos Literarios, 2011, Frederico Westfalen.. Anais do II Seminario Internacional de Estudos Literarios, 2011. p. 216-225.

9.
RASSIER, L. W.. Literatura e cinema em 'Zazie dans le métro'. In: Simpósio Internacional Linguagens e Culturas, 2011, Florianópolis. Anais do Simpósio Internacional Linguagens e culturas. Florianópolis, 2011.

Apresentações de Trabalho
1.
RASSIER, L. W.. Mobilidades identitárias e textuais em Le vent des rives de Rachel Bouchet. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
ZOLDAN, R. ; RASSIER, L. W. . identidades, tradução cultural e intertextualidade em L'élégance du hérisson. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
RASSIER, L. W.. Identidades em tradução do Brasil à França: literatura e cinema. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

4.
RASSIER, L. W.. Identidades plurais e mobilidades textuais na Francofonia: literatura, romance gráfico e cinema. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

5.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Ler e(é) viver: Transculturalismo e reflexões ameríndias sobre o conviver. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

6.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Comunicação: TCC e Estudos da Tradução: por onde começar?. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

7.
RASSIER, L. W.. (Re)lendo a obra (Des)montável de Salim Miguel a partir de Nós (2015). 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

8.
RASSIER, L. W.. Mobilidades textuais e identidades plurais em Nós, de Salim Miguel. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
RASSIER, L. W.. Percursos transculturais: reflexões sobre intertextualidade e leitura. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

10.
RASSIER, L. W.. Percursos transculturais: reflexões sobre paratradução e leitura. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

11.
RASSIER, L. W.. Figurações identitárias na migração alemã em Jornada com Rupert. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

12.
RASSIER, L. W.. Identidades e mobilidades textuais em Le paradis des chien de Patrick Imbert. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

13.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel e Eglê Malheiros: agentes culturais. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

14.
RASSIER, L. W.. Do paratexto à narrativa policial: uma análise de Nós (2015) de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

15.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel: arrojo e enigmas na novela policial Nós (2015). 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

16.
RASSIER, L. W.. Conferência: '(Re)lendo a obra (des)montável de Salim Miguel a partir de Nós (2015)'. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

17.
RASSIER, L. W.. Memória e violência: o golpe de 1964 em escritos de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

18.
RASSIER, L. W.; CARVALHO, L. F. ; MASSI, A. ; PINTO, M. C. ; SEDLMAYER, S. . Mesa redonda da Revista Cult: Raduan Nassar. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

19.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Mesa redonda - Comunicação: Os arquipélagos da memória de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

20.
RASSIER, LUCIANA WREGE; CUNHA, A. S. . Mesa redonda - Comunicação: Autonarrativa, cinebiografia e orientalismo em Stupeur et tremblements, de A. Nothomb (1999) e de A. Corneau (2003). 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

21.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Figurações identitárias, espaço e mobilidades culturais. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

22.
RASSIER, LUCIANA WREGE. O leitor detetive: decifrando enigmas de Nós, de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

23.
RASSIER, LUCIANA WREGE. O autor-leitor: pistas e mistérios em Nós, de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

24.
RASSIER, LUCIANA WREGE. (Re)leituras compartilhadas: Nós de Salim Miguel, na perspectiva do vestibular. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

25.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Tramas literárias e intertextualidade em Nós de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

26.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Quando ler é (re)escrever> autor(es) e leitor(es) em Nós, de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

27.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Cartographies littéraires, migrances identitaires. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

28.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Ler e(é) viver: (re)pensando o coletivo pelo olhar ameríndio. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

29.
RASSIER, L. W.. Literatura de vanguarda e intercâmbios literários Brasil-Portugal-África. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

30.
RASSIER, L. W.. Figurations de l?espace, errance et mémoire dans la production littéraire et musicale brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

31.
RASSIER, L. W.. Figurations de l?Autre dans la production littéraire et cinématographique brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

32.
RASSIER, L. W.. Migration, exil et autobiographie dans la littérature brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

33.
RASSIER, L. W.. Figurations de l?Amérindien et discours des minorités dans la production littéraire et cinématographique brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

34.
RASSIER, L. W.. Ditadura, processo criativo e tradução literária em Primeiro de Abril, narrativas da cadeia de Salim Miguel. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

35.
RASSIER, L. W.. Archives, mémoire et identités dans Meu querido canibal, de Antônio Torres. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

36.
RASSIER, L. W.. Littérature et traduction: récits de vie et transculturalisme. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

37.
RASSIER, L. W.. Littérature et musique: (in)fidélités et (re)créations de Vitor Ramil et Angélica Freitas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

38.
RASSIER, L. W.. Figurations identitaires et espatiales dans Primeiro de Abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

39.
RASSIER, L. W.. (Re)lendo a ditadura: Salim Miguel e suas narrativas da cadeia. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

40.
RASSIER, L. W.. Tributo a Salim Miguel. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

41.
RASSIER, L. W.. Intertextos e paratextos: interfaces do Surrealismo. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

42.
RASSIER, L. W.. Diálogos literários Brasil-Quebec: literaturas migrantes. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

43.
RASSIER, L. W.. Diálogos literários Brasil-Quebec: comparatismo e migrância. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

44.
RASSIER, L. W.. Das lacunas ás rasuras: memória e identidade na obra de Salim Miguel. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

45.
RASSIER, L. W.. Memória e arquivos de Salim Miguel: da literatura ao cinema. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

46.
RASSIER, L. W.. Littérature et musique dans la Pampa: mobilité culturelle, traduction et enjeux identittaires. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

47.
RASSIER, L. W.. Mobilidade cultural, arquivos e memória nas literaturas de expressão portuguesa. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

48.
RASSIER, L. W.. Escrita migrante, memória e alteridades na obra de Salim Miguel. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

49.
RASSIER, L. W.. Figurations identitaires, immigration et traduction littéraire. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

50.
RASSIER, L. W.. Arquivos e ditadura na literatura brasileira contemporânea: memória, tradução e identidades. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

51.
RASSIER, L. W.. Migração, mobilidade e diversidade cultural na obra de Salim Miguel. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

52.
RASSIER, L. W.. Réflexions autour d'un journal intime: mémoire, enjeux identitaires et création littéraire chez Salim Miguel. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

53.
RASSIER, L. W.. Identidades, Literatura e Tradução: reflexões sobre poesia e música. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

54.
RASSIER, L. W.. Identidades, Literatura e Tradução: do soneto ao RAP. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

55.
RASSIER, L. W.. Surréalisme, Intertexte et Paratexte: quêtes identitaires et création littéraire. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

56.
RASSIER, L. W.. Imigração, reterritorialização e memória. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

57.
RASSIER, L. W.. Memória, Tradução e identidades em (des)construção na obra de Salim Miguel. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

58.
RASSIER, L. W.. Culturas em contato, tradução e (des)construção identitária no filme 'Stupeur et tremblements', de Alain Corneau. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

59.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel: a reinvenção da memória e da literatura. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

60.
RASSIER, L. W.. Identidades, literatura e paratexto. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

61.
RASSIER, L. W.. Migrações, alteridades e traduções na ficção contemporânea. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

62.
RASSIER, L. W.. O ensino universitário de língua, literatura e cultura brasileiras na França: desafios e pe rspectivas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

63.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Translation, literature and americanité: a dialogue between Brazil and Canada'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

64.
RASSIER, L. W.. 'Francophonie, littérature et cinéma contemporains: réflexions autour d'Amélie Nothomb'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

65.
RASSIER, L. W.. Conferência: 'Crítica genética e identidades ficcionalizadas na obra de Salim Miguel'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

66.
RASSIER, L. W.. Palestra 'Alteridades, traduções e poesia: vida e obra de T. S. Eliot'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

67.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S. . 'Traduções culturais e identidades desterritorializadas: a literatura brasileira na França'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

68.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S. . Conferência 'Língua e linguagens, culturas e alteridades: o tradutor literário como comparatista'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

69.
RASSIER, L. W.. Mesa redonda 'Perspectivas de cooperação Brasil-Quebéc'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

70.
RASSIER, L. W.. Figurations identitaires et hybridations esthétiques dans le roman francophone contemporain: Stupeur et tremblements, d'Amélie Nothomb. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

71.
RASSIER, L. W.. Traduzindo linguas e culturas: o paratexto na literatura. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

72.
RASSIER, L. W.. Palestra: Tradução literária, tradução cultural: da teoria à prática. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

73.
RASSIER, L. W.. A Estética do Frio: criação artística e questionamento identitário. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

74.
RASSIER, L. W.. Immigration, oubli et précarité chez Wadji Mouawad et Salim Miguel - ACFAS Montréal. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

75.
RASSIER, L. W.. Literatura e musica: traduçoes do pampa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

76.
RASSIER, L. W.. Alteridade e intertextualidade: a obra desmontavel de Salim Miguel. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

77.
RASSIER, L. W.. Traduções e identidades: intersecções teóricas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

78.
RASSIER, L. W.. Traduções culturais e (des)construções identitárias na obra de Salim Miguel. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

79.
RASSIER, L. W.. Ficção e (é) realidade: a enunciação literária na obra do escritor e jornalista Salim Miguel. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

80.
RASSIER, L. W.. "Identidades, enigmas, cidades: dialogo entre Satolep, de Vitor Ramil, e Nadja, de André Breton. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

81.
RASSIER, L. W.. "Vanguarda, cultura e politica em Santa Catarina: o caso do grupo Sul". 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

82.
RASSIER, L. W.. Literatura, identidade e filosofia em 'A elegância do ouriço'. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

83.
RASSIER, L. W.. "Grupo Sul: vanguarda e identidade". 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

84.
RASSIER, L. W.. Traduções e identidades: Primeiro de abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

85.
RASSIER, L. W.. Em busca do Líbano perdido: figurações identitárias na literatura e no cinema. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

86.
RASSIER, L. W.. Literatura e cinema em 'Zazie dans le métro'. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

87.
RASSIER, L. W.. O surreaslismo francês e seus desdobramentos. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

88.
RASSIER, L. W.. "Le Traducteur Littéraire, ce passeur de mondes". 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

89.
RASSIER, L. W.. ?La Mémoire et sés représentations esthétiques en Amérique Latine?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

90.
RASSIER, L. W.. "Une Lecture de The Location of Culture, de Homi Bhabha". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

91.
RASSIER, L. W.. "Identidades narrativas, Pontes culturais: traduzadaptações da literatura brasileira". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

92.
RASSIER, L. W.. "Tradução de romances brasileiros para o francês". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

93.
RASSIER, L. W.. "Tradução das obras literárias Francês-Português e Português-Francês". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

94.
RASSIER, L. W.. "Mongólia, de Bernardo Carvalho". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

95.
RASSIER, L. W.. "Memória e Ditadura: História e Literatura". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

96.
RASSIER, L. W.. "Leituras, escritos e linguagens". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

97.
RASSIER, L. W.. "Littérature, histoire et interculturalité dans les pays africains de langue officielle portugaise". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

98.
RASSIER, L. W.. "França-Brasil: trânsitos, heranças e diálogos". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

99.
RASSIER, L. W.. "Constructions Identitaires, regards croisés". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

100.
RASSIER, L. W.. "Mémoires, Territoires, Identités dans les pays de langue portugaise?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

101.
RASSIER, L. W.. "Les échanges culturels: nouvel enjeu entre les Amériques et la France". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

102.
RASSIER, L. W.. ?Les littératures de langue portugaise?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

103.
RASSIER, L. W.. "Estética do Frio e identidade na obra de Vitor Ramil". 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

104.
RASSIER, L. W.. "As armadilhas do discurso na obra de Raduan Nassar". 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

105.
RASSIER, L. W.. ?Etats généraux de l?enseignement du portugais dans l?académie de Rennes: bilan, perspectives, stratégies?. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

106.
RASSIER, L. W.. "Récits de prison et d'enfermement". 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

107.
RASSIER, L. W.. "Encontro Baiano dos Estudantes de Letras. 2008. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

108.
RASSIER, L. W.. "VII Semana de Culturas Francófonas". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

109.
RASSIER, L. W.. "Literaturas mestizas en América Latina ? estética e ideologia". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

110.
RASSIER, L. W.. "Deslocamentos e Diálogos na literatura brasileira contemporânea". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

111.
RASSIER, L. W.. "Memórias de uma modernidade periférica: 60 anos do Grupo Sul". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

112.
RASSIER, L. W.. "Jorge Amado: ambassadeur bahianais de la littérature brésilienne". 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

113.
RASSIER, L. W.. "Sofística e retórica na obra de Raduan Nassar". 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

114.
RASSIER, L. W.. "L'invention du littoral". 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

115.
RASSIER, L. W.. Colóquio Internacional "La fiction romanesque actuelle dans les pays de langues romanes et la problématique identitaire". 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

116.
RASSIER, L. W.. "Ordem e desordem em Um copo de cólera de Raduan Nassar". 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

117.
RASSIER, L. W.. "A recepção francesa da obra de Jorge Amado". 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

118.
RASSIER, L. W.. "GIS Amérique latine",. 2005. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

119.
RASSIER, L. W.. "Negociações Internacionais". 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

120.
RASSIER, L. W.. "Les enjeux identitaires dans Péquod de Vitor Ramil". 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

121.
RASSIER, L. W.. "Um copo de cólera: caminhos possíveis entre a filosofia e a literatura". 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

122.
RASSIER, L. W.. "La littérature brésilienne contemporaine". 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).

123.
RASSIER, L. W.. "Linguística e literatura: diálogos no Sul". 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

124.
RASSIER, L. W.. "Negociações Internacionais",. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções bibliográficas
1.
RASSIER, L. W.; INACIO, B. S. ; FONSECA, M. P. C. . Tradução em português: Diálogos transculturais entre Autóctones e Alóctones no Canadá. Salvador: Revista Pontos de Interrogação - UNEB, 2018. (Tradução/Artigo).

2.
RASSIER, LUCIANA WREGE; BLUME, R. . Entrevista em português com Luise Von Flotow. Florianópolis: DLLE/UFSC, 2016 (Entrevista).

3.
RASSIER, L. W.; Mesguen, Jean-José . Primeiro de Abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. Palhoça, 2015. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

4.
RASSIER, L. W.. Nós. Florianopolis, SC, 2015. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

5.
RASSIER, L. W.; SPERLING, M. . Revista Interfaces Brasil-Canadá janeiro-junho 2014. Canoas, RS/ Florianópolis, SC: Editora da UNilasalle/ Editora da UDESC, 2014 (Editoria-chefe de periódico científico Qualis A1).

6.
RASSIER, L. W.. O francês não vem do latim. Tubarão, SC: Copiart, 2013 (Revisão de tradução de Livro).

7.
RASSIER, L. W.. Tradução em português: 'Entres belgas, ou como gerir a língua do outro'. Tubarão: Copiart, 2013. (Tradução/Artigo).

8.
GODET, R. ; RASSIER, L. W. . Présentation: João Guimarães Rosa - Mémoire et imaginaire du sertão-monde. Rennes, França: Presses Universitaires de Rennes, 2012 (Apresentação de livro).

9.
RASSIER, L. W.. João Guimarães Rosa: mémoire et imaginaire du Sertão-Monde. Rennes, França: Presses Universitaires de Rennes, França, 2012 (Revisão de livro em francês).

10.
RASSIER, L. W.; AIRES, L. E. . Bernardo Carvalho - Dicionário de tradutores literários do Brasil. Florianópolis: NUPLITT/ UFSC, 2012 (verbete).

11.
RASSIER, L. W.; AIRES, L. E. . Leiko Gotoda - Dicionário de tradutores literários do Brasil. Florianópolis: NUPLITT/ UFSC, 2012 (verbete).

12.
Godet, R. ; RASSIER, L. W. . João Guimarães Rosa: mémoire du Sertão-monde. Rennes, França, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

13.
RASSIER, L. W.; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês 'Tatiana Leskova: ballet fotográfico'. Joinville: Editora Letra d'Água, 2012. (Tradução/Artigo).

14.
RASSIER, L. W.; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês de legendas do longa-metragem A Antropóloga. Florianópolis, 2012. (Tradução/Outra).

15.
RASSIER, L. W.; Mesguen, Jean-José . Tradução em francês Natal das crianças negras - 'Le Noël des enfants noirs' (conto). Lauro de Freitas, BA: Editora Livro, 2012. (Tradução/Outra).

16.
BLUME, R. ; RASSIER, L. W. . Entrevista em inglês com Luise Von Flotow. Florianopolis, SC: Cadernos de Traduçao, Universidade Federal de Santa Catarina, 2011 (Entrevista).

17.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel, escritor do mundo, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

18.
RASSIER, L. W.; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês de legendas do curta metragem Jantar a dois. Florianópolis, 2011. (Tradução/Outra).

19.
RASSIER, L. W.; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês de legendas do curta metragem Mulher azul. Florianópolis, 2011. (Tradução/Outra).

20.
RASSIER, L. W.. O universo passa na minha rua ? entretien avec Vitor Ramil suivi de passages inédits de Satolep. Montpellier: Quadrant, 2010 (Entrevista).

21.
RASSIER, L. W.; Mesguen, Jean-José . Brésil, avril 1964: la dictature s?installe. Paris: L?Harmattan, 2007. (Tradução/Livro).

22.
RASSIER, L. W.; Mesguen, Jean-José . Péquod. Paris: : L?Harmattan, 2003. (Tradução/Livro).

23.
RASSIER, L. W.. Tradução em português: 'A busca de Tabucchi: entre Italia e Portugal'. Porto Alegre, RS: Sagra Luzzato, 1997. (Tradução/Artigo).


Produção técnica
Assessoria e consultoria
1.
RASSIER, L. W.. Catalogação do acervo de Eglê Malheiros e Salim Miguel. 2013.

2.
RASSIER, L. W.; PIRES, Z. N. . Filme documentário longa-metragem 'Maktub: Salim Miguel na intimidade'. 2012.

Trabalhos técnicos
1.
RASSIER, L. W.. Revista do GEL - Grupo de Estudos Linguísticos - A2. 2016.

2.
RASSIER, L. W.. Parecer Revista Letras de Hoje A1. 2015.

3.
RASSIER, L. W.. Revista Krypton (Universidade de Roma 3). 2014.

4.
RASSIER, L. W.. Revista Patrimônio e Memória - A2. 2014.

5.
RASSIER, L. W.. Revista In-Traduções - B3. 2014.

6.
RASSIER, L. W.. Revista In-Traduções - B3. 2013.

7.
RASSIER, L. W.. Revista Linguagem & Ensino - A2. 2013.

8.
RASSIER, L. W.. Revista de Estudos Feministas - A1. 2013.

9.
RASSIER, L. W.. Revista Criação e Crítica - B1. 2012.

10.
RASSIER, L. W.. Revista Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea - A1. 2011.

11.
RASSIER, L. W.. Revista Antares Letras e Humanidades - B1. 2010.

12.
RASSIER, L. W.. Revue Etudes LIttéraires (Université Laval, Québec - Canadá). 2010.

13.
RASSIER, L. W.. Revista da ANPOLL - A1. 2008.

Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1.
RASSIER, L. W.; LUNKES, J. . Salim Miguel: no mundo do crime. 2015. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

2.
RASSIER, L. W.; LOPES, F. ; SCHMIDT, S. . Programa Livro aberto - TV UFSC - Salim Miguel. 2015. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

3.
RASSIER, L. W.; LOPES, F. ; SCHMIDT, S. . Programa Livro Aberto (TV UFSC): Salim Miguel. 2015. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

4.
RASSIER, L. W.. Dedicatórias em livros transformam-se em preciosidades para colecionadores. 2015. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

5.
SCHMIDT, P. C. ; RASSIER, L. W. . A redençao de Salim. 2012. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

6.
RASSIER, L. W.; BACK, S. . Sylvio Back: entre a ficção e a realidade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

7.
SCHMIDT, P. C. ; RASSIER, L. W. . Ode à generosidade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

8.
QUEIROZ, C. S. ; RASSIER, L. W. . Cidadaos do mundo: historia da imigraçao arabe e produçao literaria. 2011. (Programa de rádio ou TV/Comentário).


Demais tipos de produção técnica
1.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Parecer: Revista Ilha do Desterro - A. 2018. (Parecer).

2.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Parecer: Revista Palíndromo. 2018. (Parecer).

3.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Comissão editorial do livro: Ilhas literárias - estudos transáreas. 2018. (Comissão Editorial).

4.
RASSIER, L. W.. Ler e(é)viver: competências em análise literária a partir de Nós, de Salim Miguel. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

5.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Parecer: Revista Ilha do Desterro - A. 2017. (Parecer).

6.
RASSIER, LUCIANA WREGE. Parecer: Revista Palíndromo. 2017. (Parecer).

7.
RASSIER, L. W.. Parecer: Revista Grupo de Estudos Linguísticos - maio 2016. 2016. (Parecer).

8.
RASSIER, L. W.; FREITAS, A. . Identidades em Trânsito nas Américas: Angélica Freitas, da poesia ao romance gráfico. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

9.
RASSIER, L. W.; MONTEIRO, I. . Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre os estudos quebequenses. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

10.
RASSIER, L. W.; PELANDRE, M. . Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre o multiculturalismo. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

11.
RASSIER, L. W.. Identidades, Literatura e Tradução nas Américas: reflexões sobre o conto. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

12.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. ; PASTA, C. . Identidades, Literatura e Cinema nas Américas: traduções Canadá-Brasil. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

13.
RASSIER, L. W.. Minicurso Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre o Multiculturalismo. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

14.
RASSIER, L. W.; MONTEIRO, I. . Minicurso Identidades em tradução nas Américas: reflexões sobre os estudos quebequenses. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

15.
RASSIER, L. W.; COSTA, A. . Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre o surrealismo e a obra de André Breton. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

16.
RASSIER, L. W.. Parecer: Revista Letras de Hoje - dezembro 2014. 2014. (Parecer).

17.
RASSIER, L. W.. Parecer: Revista Antares. 2014. (Parecer).

18.
RASSIER, L. W.. Parecer: Revista In-Traduções - setembro 2014. 2014. (Parecer).

19.
RASSIER, L. W.. Parecer: Revista Patrimônio e Memória - outubro 2014. 2014. (Parecer).

20.
RASSIER, L. W.. Parecer: Revista In-Traduções - abril 2014. 2014. (Parecer).

21.
RASSIER, L. W.. Comissão editorial do livro: Bela e a fera - Editora poetisa - Parecer sobre tradução de livro. 2014. (Parecer sobre livro traduzido).

22.
RASSIER, L. W.. Editora-chefe: Revista Interfaces Brasil-Canadá. 2014. (Editora-chefe Revista A1).

23.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'O imaginário da Ilha e a (des)construção de utopias: literatura e cinema em diálogo (Inglaterra-Brasil-Canadá)'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

24.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Tradução cultural e imigração: literatura e cinema em diálogo (Líbano-Brasil-Canadá)'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

25.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Translation and culture'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

26.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Traduções e Alteridades: discursos à margem no diálogo entre literatura e cinema'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

27.
RASSIER, L. W.; SPERLING, M. ; MARSAL, M. . Poesia em foco: poesia e identidade. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

28.
RASSIER, L. W.; MARSAL, M. ; SPERLING, M. . Poesia em foco: poesia e imaginário. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

29.
RASSIER, L. W.; MARSAL, M. ; SPERLING, M. . Poesia em foco: leituras poéticas. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

30.
RASSIER, L. W.; Mesguen, Jean-José . Tradução: Filme curta-metragem A mulher azul. 2011. (Legendagem em língua francesa).

31.
RASSIER, L. W.. Do conto ao romance desmontável: ressignificação e (des)continuidade na obra de Salim Miguel.. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

32.
RASSIER, L. W.. Literatura Brasileira Contemporânea e Migração. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

33.
RASSIER, L. W.. "Verso e reverso do exótico: traduções francesas de obras brasileiras". 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

34.
RASSIER, L. W.. "Música, fotografia e literatura: um diálogo híbrido na obra de Vitor Ramil". 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

35.
RASSIER, L. W.. "Atelier de Tradução do Francês para o Português". 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

36.
RASSIER, L. W.. "Atelier de Tradução do Francês para o Português". 2004. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).


Produção artística/cultural
Outras produções artísticas/culturais
1.
RASSIER, L. W.. A lteratura catarinense e o Grupo Sul. 2011.



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Mestrado
1.
BLUME, R.; RASSIER, L. W.; VIANA, M. R. D.; FERNANDES , A. B. P.. Participação em banca de Naylane Araújo Matos. A representação da personagem Antoinette em Wide Sargasso Sea (Jean Rhys ? 1966) e na tradução brasileira (Léa Viveiros de Castro ? 2012): uma crítica feminista pós-colonial. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

2.
MOUSQUER, A. C.; RASSIER, L. W.; DION, S.. Participação em banca de Eduardo de Souza Saraiva. Lenda e tradição oral em Legends of Vancouver, de Emily Pauline Johnson. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande.

3.
MARTINS, M. L. M.; RASSIER, L. W.; CUNHA, R.. Participação em banca de Bianca Machado Orrego Leimontas. Storytelling and Orality in Thomas King's Native Narrative. 2018. Dissertação (Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários) - Universidade Federal de Santa Catarina.

4.
CAMARGO, M. L. B.; RASSIER, L. W.; BASTOS, L. R.. Participação em banca de Iran Silveira. A crítica da e na Revista Sul (Grupo Sul). 2018. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

5.
CRUZ, C. C. A.; RASSIER, L. W.; MEDEIROS, S. L. R.; MARQUES, I. F.. Participação em banca de Eloísa da Rosa Oliveira. Drummond: trajeto-memórias de um menino leitor. 2014. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

6.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S.; LIMA, R.; FÁVERI, C. B.. Participação em banca de Bárbara Fraga Góes. Literatura, cinema e paratextualidade: aspectos identitários em Stupeur et Tremblements. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

7.
ERNST, A.; RASSIER, L. W.; ZIR, A.. Participação em banca de Gilnei Oleiro Corrêa. A cidade, a poltrona e a linha, estudos sobre a Estética do Frio, de Vitor Ramil. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Católica de Pelotas.

8.
MACHADO, M. S.; VOLCATO, J. C.; RASSIER, L. W.; CUNHA, R.; DIAS, A. P. C. P.. Participação em banca de Karol Souza Garcia. A relação entre a representação da autoridade na Utopia (1515) de Thomas More e no filme Avatar (2009) de James Cameron. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pelotas.

9.
LIMA, R.; RASSIER, L. W.; SOUZA, I. M.; COSTA, A.. Participação em banca de Rogério Mello. "Contribuições à clarificação de significações e sentidos em textos da esfera jurídica através da variação de nível de língua". 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

10.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S.; ZILLY, B.; LIMA, R.. Participação em banca de Leomaris Espindola Aires. Literatura, cinema e identidades em L'élégance du hérisson de Muriel Barbery e Le hérisson de Mona Achache.. 2013. Dissertação (Mestrado em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

11.
Corseuil, A. R.; RASSIER, L. W.; FUNCK, S. B.; Sá, D. S. de. Participação em banca de Diogo Brüggemann. Out of the coffin: queer monsters and the gothic tradition in Alan Ball's "True Blood". 2013. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Lingu) - Universidade Federal de Santa Catarina.

12.
RASSIER, L. W.; COSTA, A.; AGUIAR, M. A. L.; SANTOS, D. T.. Participação em banca de Marcelina Julia Gomes Bittencourt. A traduçao no ensino de inglês por meio da intrpretaçao de desenhos de crianças. 2012. Dissertação (Mestrado em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

13.
RASSIER, L. W.; BLUME, R.; FIGUEIREDO, D.. Participação em banca de Tatiana Nascimento dos Santos. Traduçao feminista nao é luxo: identidades negras lesbianas compartilhadas pela palavra. 2012. Dissertação (Mestrado em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

14.
LIMA, R.; RASSIER, L. W.; ROMANELLI, S.. Participação em banca de Adriano Mafra. Nas asas do corvo: analise descritiva de quatro traduçoes do poema The raven de E A Poe. 2010. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

15.
RASSIER, L. W.; Dalcastagne, R.; LEAL, V. M. V.. Participação em banca de Marina Farias Rebolo. Banca de qualificação Mestrado pelo Departamento de Teoria Literária e Literatura "Sobre ruidos, resistências e identidades: auto-representação da identidade negra em Marilene Felinto e Negra Gizza". 2009. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade de Brasília.

16.
RASSIER, L. W.; Dalcastagne, R.; Lima, S. M. de. Participação em banca de Bruna de Paiva Lucena. Banca de qualificação Mestrado Departamento de Teoria Literária e Literatura "O cordel e o campo literario brasileiro". 2009. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade de Brasília.

17.
RASSIER, L. W.; Faverini, C.. Participação em banca de Munique Helena Schull. Banca de qualificação do Mestrado em Estudos da Tradução "Tradução da Lingua dos Schtroumpfs: estrunfando em português. 2009. Dissertação (Mestrado em Curso de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Teses de doutorado
1.
LIMA, R.; RASSIER, L. W.; PIUCCO, N.; SACKL, A. M. B. C.. Participação em banca de Sandra Keli Florentino Veríssimo dos Santos. Estudo paratradutológico para a análise da ironia : em duas traduções de Windows on the World de Frédéric Beigbeder. 2018. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

2.
RASSIER, L. W.; ANDACHT, F.; SILVA, M. I. L. E.; WEININGER, M.; ZILLY, B.. Participação em banca de Wanessa Gonçalves Silva. Tradução e mediação: o corpo em Lavoura arcaica de Raduan Nassar e de Luiz Fernando Carvalho. 2017. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

3.
RASSIER, L. W.; FUNCK, S. B.; TORRES, M. H.; OLHER, R. M.. Participação em banca de Davi Silva Gonçalves. Moving and Changing in Mariposa: a Literary Analysis and Infidel Translation of Humour in Leacock'unshine Sketches. 2017. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

4.
Corseuil, A. R.; Sá, D. S. de; MARTINS, M. L. M.; COLLARES, M. T.; RASSIER, L. W.. Participação em banca de Márcia Tiemy Morita Kawamoto. The Question of Time in Science Fiction Movies. 2016. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

5.
FIGUEIREDO, E.; RASSIER, L. W.; CHIARELLI, S. R.; BATALHA, M. C.; MELLO, M. E. C.. Participação em banca de Maria Inês Coimbra Guedes. A literatura brasileira na França: tradução e recepção de Dois Irmãos e Órfãos do Eldorado de Milton Hatoum. 2015. Tese (Doutorado em Doutorado em Letras Universidade Federal Fluminense) - Universidade Federal Fluminense.

6.
LIMA, R.; YUSTE-FRIAS, J.; SUZUKI, T.; RASSIER, L. W.; CESCO, A.; FÁVERI, C. B.. Participação em banca de Gisele Redondo Orgado. Literatura traduzida de Murasaki Shikibu: análise paratextual em Genji Monogatari. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

7.
RASSIER, L. W.; DONINI, A.; NASCIMENTO, W. F.; COSTA, C. L.; AVILA, E.; ROMANELLI, S.. Participação em banca de Tatiana Nascimento dos Santos. Letramento e tradução no espelho de Oxum: teoria lésbica negra em auto/re/conhecimentos. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

8.
LIMA, R.; RASSIER, L. W.; OLHER, R. M.; BRANCO, S.; COSTA, A.. Participação em banca de Iliane Tecchio. Reflexões sobre a tradução de alusões bíblicas em Drácula, de Bram Stoker. 2013. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

9.
RASSIER, L. W.; GODET, R.; LIMA, R. S.; NUTO, J. V. C.; SILVA, G. M. B. L. F.; SILVA JUNIOR, A. R.. Participação em banca de Mônica Horta Azeredo. A representaçao do feminino heroico na literatura e no cinema. 2012. Tese (Doutorado em Programa de Pos-graduaçao em Literatura) - Universidade de Brasília.

10.
RASSIER, L. W.; KLUG, J.; MACHADO, P. P.; NODARI, E. S.; ARENDT, I.; STEIN, M. N.. Participação em banca de Paulo César Malthan. A construçao da identidade étnica do teuto-brasileiro no sul do Brasil (1980-atualidade). 2011. Tese (Doutorado em Programa de Pos-graduaçao em Historia) - Universidade Federal de Santa Catarina.

11.
RASSIER, L. W.; MARTINIERE, G.; DUMAS, M.; GONZALEZ, C.. Participação em banca de Lucien Diouf. La crise viticole du Alto Douro (1907-1915) entre réalité sociale et discours idéologique dans le cycle Port-Wine d'Alves Redol. 2010. Tese (Doutorado em Langues et littératures romanes: études lusophones) - Université de Montpellier II.

Qualificações de Doutorado
1.
FISCHER, L. A.; RASSIER, L. W.; REUILLARD, P. C. R.. Participação em banca de Michel Thierry Le Grand. Contos gauchescos - tradução francesa anotada. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

2.
LIMA, R.; RASSIER, L. W.; SIMONI, K.. Participação em banca de Sandra Keli Florentino Veríssimo dos Santos. A ironia em Windows on the Worlds, de Frédéric Beigbeder: análise das retextualizações nos sistemas literários brasileiro e americano. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

3.
RASSIER, L. W.; ANDACHT, F.; ZILLY, B.; WEININGER, M.. Participação em banca de Wanessa Gonçalves Silva. Palimpsesto cultural e tradução intersemiótica: a dança em Lavoura arcaica. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

4.
RASSIER, L. W.; SPERLING, M.; TORRES, M. H.. Participação em banca de Davi Silva Gonçalves. Sunshine Sketches of a Little Town: an Annotated Translation. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Qualificações de Mestrado
1.
CAMARGO, M. L. B.; RASSIER, L. W.; BASTOS, L. R.. Participação em banca de Iran Silveira. A crítica na revista Sul. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

2.
CESCO, A.; RASSIER, L. W.; MARSAL, M.. Participação em banca de Janaína Freire Meneghel. A influência londrina na obra "The Years" de Virgínia Woolf comparada à tradução "Os anos", por Raul Sá Barbosa. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

3.
ZILLY, B.; RASSIER, L. W.; TORRES, M. H.; CESCO, A.. Participação em banca de Marta Susana Garcia. Grande Sertão: Veredas - análise comparativa das duas traduções ao espanhol. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

4.
RASSIER, L. W.; FERNANDES, L.; LIMA, R.. Participação em banca de Carolina Helena Pasta. O olhar do Outro para (re)conhecer o mundo: proposta de legendagem para o português de Moko, enfant du monde. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

5.
MARSAL, M.; RASSIER, L. W.; BARBOSA, M. A.. Participação em banca de Elys Regina Zils. O inconsciente surrealista latino-americano: tradução comentada de Emilio Adolfo Westphalen. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

6.
RASSIER, L. W.; BALTAR, M. A.; ZARTH, C.; BUNZEN, C.; ACOSTA, R.. Participação em banca de Carolina Zarth. Livro Didático de Francês Tout va bien: atividades de leitura e escolhas autorais. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Linguística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

7.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S.; LIMA, R.. Participação em banca de Bárbara Fraga Goes. Literatura e cinema: aspectos identitários em Stupeur et tremblements, d'Amélie Nothomb. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

8.
RASSIER, L. W.; SOUSA, G.; TORRES, M. H.; LIMA, R.. Participação em banca de Mayara Matsu Marinho. Uma tradução comentada do conto Le berger bossu-bossu ou Le cavalier solitaire, de Amadou Hampâté Bâ. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

9.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S.; SPERLING, M.. Participação em banca de Roseni Silva. Tradução e identidades: o caso do longa-metragem de animação Rio. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

10.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S.; ZILLY, B.. Participação em banca de Leomaris Espindola Aires. Literatura, cinema e identidades em L'élégance du hérisson de Muriel Barbery e Le hérisson de Mona Achache.. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Trabalhos de conclusão de curso de graduação
1.
CUNHA, A. S.; RASSIER, LUCIANA WREGE; BRUNHARA, R. C. M.; OLIVEIRA, A. L.. Participação em banca de Laura Falkowski Carboni.Cem poemas por cem poetas - questões de tradução de poesia e autoria feminina. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Lígua Estrangeira) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

2.
RASSIER, L. W.; LIMA, R.; SANTOS, S. C.. Participação em banca de Wesam Ashour.Identidades, tradução e paratradução em Nur na escuridão de Salim Miguel. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

3.
RASSIER, L. W.; LIMA, R.; PEREIRA, T. C.. Participação em banca de Monique Pinheiro dos Santos.Identidade indígena e paratextos em Meu querido canibal de A.Torres na tradução de D. Stoenesco. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

4.
RASSIER, L. W.; LIMA, R.; PEREIRA, T. C.. Participação em banca de Alexandre Rivas Zagoury.Questões identitárias quebequenses no Canadá: o papel do Régime de Rentes du Québec. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

5.
Sá, D. S. de; RASSIER, L. W.; GARCEZ, M. C.. Participação em banca de Beatriz Stephanie Ribeiro.The Endrance of greek Mythology: Representations of the Minotaur in "Sítio do Pica-pau Amarelo" and "Percy James". 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

6.
RASSIER, LUCIANA WREGE; LIMA, R.; URQUIZA, M. V.. Participação em banca de Jean-François Bruneliere.La littérature comme outil d'affirmation de l'identité amérindienne: renversement de perspectives dans 'Le racisme est nouveau en Amérique' de Georges Sioui. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

7.
RASSIER, L. W.; LIMA, R.; URQUIZA, M. V.. Participação em banca de Márcia Cristina Tarquinio.Figurações identitárias França-Brasil em O nobre sequestrador, de Antônio Torres. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

8.
RASSIER, L. W.; PIUCCO, N.; COSTA, A.. Participação em banca de Ismênia Monteiro.Les études québécoises et Fernand Dumont: traduction d'un article de Fernand Harvey. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

9.
RASSIER, L. W.; PIUCCO, N.; COSTA, A.. Participação em banca de Maria Cristina Córdova.Littérature amériendienne du Québec: une lecture de "L'ancêtre du caribou" d'Armand Mackenzie. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

10.
RASSIER, L. W.; LIMA, R.; COSTA, A.; ABES, G.. Participação em banca de Augusto Silva de Mattos.Identités et religion afro-brésilienne dans la traduction de Jubiabá, de Jorge Amado.. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

11.
RASSIER, L. W.; DURAO, A. B.; PEREIRA, A. R.. Participação em banca de Alex Sandro Beckhauser.Analisis de errores en una actividad de traduccion en alunos brasilenos aprendices de espanol. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Lingua e Literatura Estrangeiras - espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina.

12.
RASSIER, L. W.; COSTA, A.. Participação em banca de Roseli Barbosa da Silva.La relecture de la parabole de l'enfant prodigue chez André Gide et Autran Dourado. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

13.
RASSIER, L. W.; COSTA, A.; FELIX, D.. Participação em banca de Maria Cecília Fritsche.La problématique identitaire dans Garçon manqué, de Nina Bouraoui. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

14.
RASSIER, L. W.; LIMA, R.. Participação em banca de Taiane Santi Martins.La problématique identitaire dans Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

15.
RASSIER, L. W.; SERAFIM, José Fancisco; LIMA, R.. Participação em banca de Thais Alemany Soares.Soustitrage d'auteur: la réception chez le spectateur de Film Socialism de Jean-Luc Godard. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

16.
RASSIER, L. W.; MATTOS, S.; CRUZ, G.. Participação em banca de Luciano Santos Neiva.Trabalho de Conclusão de Curso do Departamento de Linguas Estrangeiras Aplicadas "Internacionalização de serviços em organizações de pequeno porte do terceiro setor". 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Artes) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

17.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Charlotte Daguzan.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

18.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Céline Priouzeau.TRabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

19.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de François Escoffier.TRabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

20.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Marine Pardon.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

21.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Marisa Martins Lopes.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

22.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Amélia Babin.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

23.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Axelle Moreau Chazeau.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

24.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Capucine Gatellier.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

25.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Betty Palardy.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

26.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Cécil Garcia.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

27.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Elise Ogier.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

28.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Aurore Faivre.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

29.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Julien Garandeau.TRabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrageiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

30.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Charlotte Thibaud.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

31.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Evelyne Pressense.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

32.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Frédérque Barre.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

33.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Barbara Lordan.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

34.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Clotilde Guerton.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

35.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Aurélie Duran.Trabalho de Conclusão de Curso. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

36.
RASSIER, L. W.. Participação em banca de Julie Doret.Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.



Participação em bancas de comissões julgadoras
Outras participações
1.
RASSIER, L. W.; FÁVERI, C. B.; LIMA, R.. Aproveitamento extraordinário de Estudos - Língua Francesa 5. 2017. Universidade Federal de Santa Catarina.

2.
RASSIER, L. W.; FÁVERI, C. B.; LIMA, R.. Processo seletivo simplificado para professor substituto de língua e literatura francesa. 2014. Universidade Federal de Santa Catarina.

3.
RASSIER, L. W.; VIVIANI, Z. A.; WEININGER, M.. Processo seletivo simplificado para professor substituto de lingua e literatura francesas. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

4.
RASSIER, L. W.. Concurso Baccalauréat Literário. 2006.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
XII Semana Acadêmica de Letras (UFSC)- coord.do Simpósio n.30. Coordenação de Simpósio Temático: Mobilidades culturais, identidades plurais. 2018. (Congresso).

2.
XII Semana Acadêmica de Letras (UFSC)- coord. do Simpósio n.32. Coordenação de Simpósio Temático: Cartografias literárias: o arquipélago catarinense. 2018. (Congresso).

3.
XII Semana Acadêmica de Letras - UFSC - Comunicação sobre L'élégance du hérisson. Identidades, tradução cultural e intertextualidade em L'élégance du hérisson. 2018. (Congresso).

4.
XII Semana Acadêmica de Letras - UFSC - Comunicação sobre Le vent des rives. Mobilidades identiárias e textuais em Le vent des rives, de Rachet Bouvet. 2018. (Congresso).

5.
XII Semana Acadêmica de Letras - UFSC - Comunicação sobre Nós, de Salim Miguel. Mobilidades textuais e identidades plurais em Nós, de Salim Miguel. 2018. (Congresso).

6.
Revista Cult: Encontro com Raduan Nassar.Raduan Nassar: o silêncio eloquente da página. 2017. (Encontro).

7.
II Jornadas Canadenses - gerenciando encontros Brasil-Canadá.Identités transmigrantes : Sergio Kokis et P.K. Page - Adina Balint-Babos. 2014. (Encontro).

8.
V Festival Sul-Americano de Cultura Árabe.Oriente Médio em Ebulição. 2014. (Outra).

9.
"Cooperação Cientifica Brasil-Quebec: territorios e fronteiras como lugares de trocas, dialogos de inovaçao e criaçao".Perspectivas de Cooperação Brasil-Quebeque. 2013. (Seminário).

10.
"Cooperação Cientifica Brasil-Quebec: territorios e fronteiras como lugares de trocas, dialogos de inovaçao e criaçao".Identidades e territorios em traduçao: a Estética do Frio na literatura e na musica. 2013. (Seminário).

11.
"Cooperação Cientifica Brasil-Québec: territorios e fronteiras como lugares de trocas, dialogos de inovaçao e criaçao".Literatura, Territorios e Identidades. 2013. (Seminário).

12.
28° Encontro Nacional da ANPOLL. 2013. (Encontro).

13.
Congresso Internacional A internacionalização da Língua Portuguesa: concepções e ações. O ensino universitário de língua, literatura e cultura brasileiras na França: desafios e pe rspectivas. 2013. (Congresso).

14.
VII Congresso Internacional Roa Bastos: Estéticas Migrantes. Migrações, alteridades e traduções na ficção contemporânea. 2013. (Congresso).

15.
XI Congresso da Assocaiçao Brasileira de Pesquisadores em Traduçao. 2013. (Congresso).

16.
XI Congresso internacional da Associaçao de Pesquisadores em Critica Genetica. 2013. (Congresso).

17.
XI Congresso internacional da Associaçao de Pesquisadores em Critica Genetica. Critica genética e identidades ficcionalizadas na obra de Salim Miguel. 2013. (Congresso).

18.
"Colloque International Lieux de précarité et oubli". Immigration, oubli et précarité chez Wadji Mouawad et Salim Miguel. 2012. (Congresso).

19.
Identidades e Traduções na literatura e no cinema - GT.?Traduções e identidades: discussões e métodos". 2012. (Outra).

20.
IV Seminário de Pesquisas em andamento.Traduções e identidades: Primeiro de abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. 2011. (Seminário).

21.
Simposio Internacional Linguagens e Culturas.Literatura e cinema em "Zazie dans le métro". 2011. (Simpósio).

22.
XI Congresso da Associação Brasileira de Estudos Canadenses. Em busca do Líbano perdido: figurações identitárias na literatura e no cinema. 2011. (Congresso).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
RASSIER, L. W.. Simpósio Temático: Salim Miguel e Eglê Malheiros: intelectuais e agentes culturais. 2017. (Outro).

2.
RASSIER, L. W.. Simpósio Temático: Identidades e mobilidades culturais: literatura e outras linguagens. 2017. (Outro).

3.
CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Conferência: ?Transferências literárias nas Américas e desconstrução das identidades culturais?. 2016. (Outro).

4.
CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: "A função da tradução literária como forma de diplomacia cultural: o caso do Canadá na América Latina". 2016. (Outro).

5.
CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: ?La présence du Québec littéraire en Amérique latine : rétrospective, perspective et prospective?. 2016. (Outro).

6.
CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Conferência: ?O caso da literatura migrante em tradução internacional?. 2016. (Outro).

7.
GARCIA, M. ; RASSIER, L. W. ; Godet, R. . Conferência: Immigration, cultures en contact et construction identitaire dans Récit d?un certain Orient de Milton Hatoum. 2016. (Outro).

8.
Godet, R. ; RASSIER, L. W. ; GARCIA, M. . Séminaire International Les Amérindiens au Brésil: représentations littéraires, textualités, discours sociaux. 2016. (Outro).

9.
Godet, R. ; RASSIER, L. W. ; GARCIA, M. . Séminaire de Recherche: Mobilité et diversité culturelle dans la fiction contemporaine de langue portugaise. 2015. (Outro).

10.
SPERLING, M. ; RASSIER, L. W. . Conferência: Literatura Canadense e Identidades: Canlit e a obra de Alice Munro. 2014. (Outro).

11.
VILLAROUCA, C. G. ; RASSIER, L. W. . conferência: Identités et traductions en jeu dans la création littéraire: Georges Perec et l'Oulipo. 2014. (Outro).

12.
SILVARES, L. ; RASSIER, L. W. ; PIUCCO, N. . Conferência: Do texto às adaptações: o teatro nas cortes europeias. 2014. (Outro).

13.
BECK, M. S. ; RASSIER, L. W. . Conferência do escritor canadense Tomson Highway. 2014. (Outro).

14.
FREITAS, A. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: Identidades em trânsito nas Américas: Angélica Freitas, da poesia ao romance gráfico. 2014. (Outro).

15.
COSTA, A. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre o surrealismo e a obra de André Breton. 2014. (Outro).

16.
SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . Palestra: Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre as traduções francesas de Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa. 2014. (Outro).

17.
RASSIER, L. W.. Seminário Estudos Canadenses: diálogos Brasil-Canadá. 2014. (Outro).

18.
VARIN, C. ; RASSIER, L. W. . Conferência da escritora e tradutora quebequense Claire Varin. 2014. (Outro).

19.
SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . Palestra: identidades, surreaslimo e tradução interlinguagens: Magritte e o véu do mistério. 2014. (Outro).

20.
RASSIER, L. W.; COSTA, A. . Conferência: O surrealismo francês: da teoria à prática. 2014. (Outro).

21.
SILVARES, L. ; RASSIER, L. W. ; PIUCCO, N. . Conferência: Do texto às adapatações: identidades em jogo em A tragédia de Hamlet, príncipe da Dinamarca. 2014. (Outro).

22.
RASSIER, L. W.; PIUCCO, N. . Conferência: identidades, literatura e tradução: reflexões sobre poesia e música. 2014. (Outro).

23.
VALENTE, C. ; RASSIER, L. W. . Palestra: Memória, tradução e identidades em (des)construção na obra de Salim Miguel. 2014. (Outro).

24.
RASSIER, L. W.; PIUCCO, N. . Conferência: Identidades, literatura e tradução: do soneto ao rap. 2014. (Outro).

25.
SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . Palestra: Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre as traduções brasileiras de Marcel Proust. 2014. (Outro).

26.
MACHADO, M. S. ; RASSIER, L. W. . Conferência: Surréalisme, intertexte et paratexte: quêtes identitaires et création littéraire. 2014. (Outro).

27.
AZEVEDO, M. E. ; RASSIER, L. W. . Palestra "Literatura e cinema: o curta-metragem Mulher Azul". 2013. (Outro).

28.
RASSIER, L. W.. seminário "Identidades em tradução: literatura, cinema e outras linguagens. 2013. (Outro).

29.
RASSIER, L. W.. Minicurso "Editoração de periódicos científicos". 2013. (Outro).

30.
RASSIER, L. W.; Corseuil, A. R. . Palestra "Literatura e cinema: As aventuras de Pi -adaptações do tempo, memória e história". 2013. (Outro).

31.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . Palestra "The ethical role of interpreters and translators: between theory and practice". 2013. (Outro).

32.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . Palestra "Abrindo as veias das Américas: Americanidade em tradução". 2013. (Outro).

33.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S. . Conferência "Da literatura ao cinema: traduzindo sobre restos de linguagens". 2013. (Outro).

34.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . Palestra "A Literatura Canadense e a Retextualização de Identidades Distópicas". 2013. (Outro).

35.
RASSIER, L. W.; SANTOS, T. N. . Minicurso "Produção textual acadêmica - artigos científicos, normatização (ABNT)". 2013. (Outro).

36.
RASSIER, L. W.; SANTOS, T. N. . Palestra: "Traduzindo a diáspora Trinidad-Canadá: identidade negra lésbica na poesia de Dionne Brand". 2013. (Outro).

37.
RASSIER, L. W.; SANTOS, T. N. . Palestra "Traduzindo (de) terras distantes: sororidade e feminismo transamericano". 2013. (Outro).

38.
RASSIER, L. W.; SANTOS, T. N. . Minicurso "Produção textual acadêmica - seminários e pôsteres". 2013. (Outro).

39.
RASSIER, L. W.; SANTOS, T. N. . Minicurso "Produção textual acadêmica - resumos e resenhas". 2013. (Outro).

40.
RASSIER, L. W.; LEBEL, P. . Conferëncia "Territoires et identités, littérature et géographie: Le Printemps érable". 2013. (Outro).

41.
RASSIER, L. W.; CHARRON, M. ; LEBEL, P. ; SPERLING, M. . Mesa redonda "Littérature, Territoires, Identités". 2013. (Outro).

42.
RASSIER, L. W.; AIRES, L. E. . Minicurso "Francofonia e questões identitárias através da música e do cinema". 2013. (Outro).

43.
RASSIER, L. W.; CHARRON, M. . Conferência: Tradução e identidade(s) americanas: uma construção utópica?. 2013. (Outro).

44.
RASSIER, L. W.; CHARRON, M. . Conferência: Figurações identitarias no cinema canadense: imigração, línguas e culturas em contato. 2013. (Outro).

45.
RASSIER, L. W.; CHARRON, M. . Conferência « Traduction et identité(s) américaine(s) : contraintes actuelles et perspectives futures ». 2013. (Outro).

46.
RASSIER, L. W.; SPERLING, M. ; MARSAL, M. . Minicurso "O ensino da literatura em aula de lingua estrangeira". 2012. (Outro).

47.
RASSIER, L. W.. Eglê Malheiros e Salim Miguel: escritores do mundo (mesa redonda). 2012. (Outro).

48.
RASSIER, L. W.. Eglê Malheiros e Salim Miguel: agitadores culturais (mesa redonda). 2012. (Outro).

49.
ZILLY, B. ; RASSIER, L. W. . Sarmiento na capital do século 19 - um estrangeiro em casa? (Conferência). 2012. (Outro).

50.
RASSIER, L. W.; CHARRON, M. . Traducción y globalización: lenguas y literaturas en transformación. 2012. (Outro).

51.
RASSIER, L. W.; MARSAL, M. . América Latina em tradução (Conferência). 2012. (Outro).

52.
RASSIER, L. W.; CHARRON, M. . : El Quijote en traducción francesa e inglesa: ambiguëdades, paradojas y reinterpretaciones productivas en las versiones postmodernas" (Minicurso). 2012. (Outro).

53.
RASSIER, L. W.. ): Identidades e Traduções na literatura e no cinema (Grupo de Trabalho). 2012. (Outro).

54.
RASSIER, L. W.; PIRES, Z. N. ; MACHADO, P. P. . : Literatura e cinema: o Contestado em " A Guerra dos Pelados" (1971), de Sylvio Back. 2012. (Outro).

55.
RASSIER, L. W.. Leitura de extos literários traduzidos do espanhol. 2012. (Outro).

56.
RASSIER, L. W.; AIRES, L. E. . Minicurso Identidades e estereótipos na obra de Claire Denamur. 2012. (Outro).

57.
RASSIER, L. W.; PEREIRA, V. . MInicurso Identités et nouvelles technologies dans l'enseignement de la langue française et de la littérature francophone. 2012. (Outro).

58.
RASSIER, L. W.; VIGHI, K. . Minicurso A teoria da adaptação e Guerra dos Pelados de Sylvio Back. 2012. (Outro).

59.
RASSIER, L. W.; AIRES, L. E. . Minicurso Literatura e cinema: Paratexto e identidade em L'élégance du hérisson et Le Hérisson. 2012. (Outro).

60.
RASSIER, L. W.; GOES, B. F. . Minicurso Literatura e cinema: aspectos identitários em Stupeur et tremblements, de Amélie Nothomb. 2012. (Outro).

61.
RASSIER, L. W.; ZILLY, B. . Conferência A tradução alemã de um clássico da literatura brasileira contemporânea: ?Lavoura arcaica?. 2012. (Outro).

62.
RASSIER, L. W.; CUNHA, J. M. S. . Conferência Afinidades poéticas entre a literatura e o cinema: aspectos históricos e teóricos. 2012. (Outro).

63.
RASSIER, L. W.; BARBOSA, B. ; STROISCH, M. . Conferência-debate com os cineastas Bob Barbosa e Marco Stroisch, precedida da exibição do filme curta- metragem "Desilusão". 2011. (Outro).

64.
RASSIER, L. W.; KLOCK, K. . Conferência-debata com a cineasta Kátia Klock, precedida da exibição do documentário "Modernos do Sul". 2011. (Outro).

65.
RASSIER, L. W.; PIRES, Z. N. ; MIGUEL, S. . Conferência-debate com Zeca Nunes Pires e Salim Miguel. 2011. (Outro).

66.
RASSIER, L. W.; MIGUEL, S. ; ZILLY, B. . Conferência-debate com Salim Miguel e Berthold Zilly. 2011. (Outro).

67.
RASSIER, L. W.; MALHEIROS, E. . Conferência-debate com Eglê Malheiros: "Cruz e Sousa: vivências". 2011. (Outro).

68.
RASSIER, L. W.. Jornada de Estudos "Uma jornada com o Grupo Sul". 2011. (Outro).

69.
RASSIER, L. W.; MARSAL, M. ; CORREA, G. O. . Conferência "França-Espanha-brasil: desdobramentos do surrealismo". 2011. (Outro).

70.
RASSIER, L. W.; Ryan-Fazilleau, S. . Coloquio "Constructions Identitaires, regards croisés". 2009. (Outro).

71.
RASSIER, L. W.; GODET, R. . Jornada de estudos "Mémoires, Territoires, Identités dans les pays de langue portugaise". 2009. (Outro).

72.
RASSIER, L. W.; LEVEMFOUS, S. ; MATTOS, S. . "Colóquio França-Brasil: trânsitos, heranças e diálogos ". 2009. (Outro).

73.
RASSIER, L. W.; Hasbun, Maurício . Conferência - debate com o escritor Mauricio Hasbun. 2009. (Outro).

74.
RASSIER, L. W.; Melo, Filipa . Conferência -debate com a escritora Filipa Melo. 2008. (Outro).

75.
RASSIER, L. W.; GODET, R. . Jornada ?Etats généraux de l?enseignement du portugais dans l?académie de Rennes: bilan, perspectives, stratégies?. 2008. (Outro).

76.
RASSIER, L. W.; GODET, R. . Coloquio internacional "João Guimarães Rosa ? mémoire et imaginaire du sertão-monde". 2008. (Outro).

77.
RASSIER, L. W.; SCHMIDT, Simone . Jornada e conferências "Memorias de uma modernidade periférica: 60 anos do Grupo Sul". 2007. (Outro).

78.
RASSIER, L. W.; Dalcastagne, R. ; GODET, R. . Coloquio Internacional "Deslocamentos e Diálogos na literatura brasileira contemporânea". 2007. (Outro).

79.
RASSIER, L. W.. Semana do Brasil ? exposição de Artes Plásticas, leituras de poesia, conferências; degustação gastronômica. 2007. (Outro).

80.
RASSIER, L. W.; Agualusa, José Eduardo . Conferências/debates. 2006. (Outro).

81.
RASSIER, L. W.; Torres, Antonio . Conferências-debates com o escritor Antônio Torres. 2005. (Outro).

82.
RASSIER, L. W.. Semana do Brasil ? exposição de fotografias na Biblioteca Universitária (acervo do Projeto Fortaleza Multimídia, da Universidade Federal de Santa Catarina). 2005. (Outro).

83.
RASSIER, L. W.; Carone, Modesto . Conferência-debate com o escritor Modesto Carone. 2005. (Outro).

84.
RASSIER, L. W.; Mallmann, Max . Conferência-debate com o escritor Max Mallmann. 2005. (Outro).

85.
RASSIER, L. W.; Souza, Márcio . Conferência-debate com o escritor Marcio Souza. 2005. (Outro).

86.
Carvalho, Bernardo ; Leterrier, Hernan ; RASSIER, L. W. . Conferência-debate com os escritores Bernardo Carvalho e Hernan Letellier. 2004. (Outro).



Orientações



Orientações e supervisões concluídas
Dissertação de mestrado
1.
Bárbara Fraga Goes. Literatura, cinema e paratextualidade: aspectos identitários em Stupeur et tremblements. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Luciana Wrege Rassier.

2.
Leomaris Espindola. Literatura, cinema e identidades em L'élégance du hérisson de Muriel Barbery e Le hérisson de Mona Achache. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Luciana Wrege Rassier.

Tese de doutorado
1.
Wanessa Gonçalves Silva. Tradução e mediação: o corpo em Lavoura arcaica de Raduan Nassar e de Luiz Fernando Carvalho. 2018. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

2.
Davi Silva Gonçalves. Moving and Changing in Mariposa: a Literary Analysis and Infidel Translation of Humour in Leacock's Sunshine Sketches. 2017. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

3.
Tatiana Nascimento dos Santos. Letramento e tradução no espelho de Oxum: teoria lésbica negra em auto/re/conhecimentos. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, . Orientador: Luciana Wrege Rassier.

Monografia de conclusão de curso de aperfeiçoamento/especialização
1.
Irène Houssiau. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

2.
Myrose Lastouillat. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2009. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

3.
Cécile Garcia. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2008. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

4.
Laure Piganeau. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2008. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

5.
Sâmia Rihan Maron. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2008. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

6.
Stéphanie Rinaldi. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2008. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

7.
Suzanne Bouron. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2008. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

8.
Fernanda dos Santos Barbosa. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

9.
Emilie Texier. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

10.
Laetitia Nonin. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

11.
Maëva Lopez. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2007. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

12.
Gaëlle Trovoada. "Mémoire" em linguas estrangeira aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

13.
Guillaume Doat. "Mémoire" em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

14.
Jessica Davara. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

15.
Maëlle Cariou. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

16.
Aurégane Caro. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

17.
Céline Cadiot. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

18.
Emilie Lazzarotto. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2006. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

19.
Célne Harand. "Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas. 2005. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

20.
Mélissa Descours. "Mémoire" em Linguas estrangeiras aplicadas. 2005. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

Trabalho de conclusão de curso de graduação
1.
Wesam Ashour. Identidades, tradução e paratradução: Nur na escuridão, de Salim Miguel. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

2.
Monique Pinheiro dos Santos. Identidade indígena e paratextos em Meu querido canibal de A.Torres na tradução de D. Stoenesco. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

3.
Alexandre Zagoury. Análise dos sistemas e acordos previdenciários Brasil-Canadá-Quebec. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

4.
Márcia Cristina Tarquínio. Figurações identitárias França-Brasil em O nobre sequestrador, de Antônio Torres. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

5.
Jean-François Brunelière. La littérature comme outil d'affirmation de l'identité amérindienne: renversement de perspectives dans 'Le racisme est nouveau en Amérique' de Georges Sioui. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

6.
Maria Cristina Neves Córdova. Contes et légendes amérindiennes du Québec. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

7.
Ismênia Monteiro. Les études québécoises et Fernand Dumont: traduction d'un article de Fernand Harvey. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

8.
Augusto Silva de Mattos. Identités et religion afro-brésilienne dans la traduction de Jubiabá, de Jorge Amado. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

9.
Roseli Barbosa da Silva. Relectures de la parabole de l'enfant prodigue chez André Gide et Autran Dourado. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

10.
Maria cecília Fritsche. La problématique identitaire dans Garçon manqué, de Nina Bouraoui. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

11.
Taiane Santi Martins. La problématique identitaire dans Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

12.
Thais Alemany Soares. Soustitrage d'auteur: la réception chez le spectateur de Film Socialism de Jean-Luc Godard. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

13.
Céline Priouzeau. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

14.
François Escoffier. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

15.
Charlotte Daguzan. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

16.
Marine Pardon. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

17.
Marisa Martins Lopes. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

18.
Amélia Babin. TCC línguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

19.
Axelle Moreau Chazeau. TCC línguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

20.
Betty Palardy. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

21.
Capucine Gatellier. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

22.
Cécile Garcia. TCC Línguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

23.
Aurore Faivre. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

24.
Charlotte Thibaud. TCC LInguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

25.
Elise Ogier. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

26.
Julien Garandeau. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

27.
Aurélie Durand. TCC Linguas Estrangeiras Aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

28.
Barbara Lordan. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

29.
Clotilde Guerton. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

30.
Evelyne Pressense. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

31.
Frédérique Barre. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

32.
Julie Doret. TCC Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

Orientações de outra natureza
1.
Renata Zoldan. Monitoria: Literatura Francesa 3 - 2018/1. 2018. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

2.
Maria Julia Aguiar. Monitoria: Literatura Francesa 3 - 2017/1. 2017. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

3.
Arthur Santos. Monitoria: Língua Francesa 5 - 2017/1. 2017. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

4.
Renata Zoldan. Monitoria: Estudos Canadenses 2017/2. 2017. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

5.
Dalva Pacheco. Monitoria: Literatura Francesa 4 - 2017/2. 2017. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

6.
Márcia Cristina Tarquinio. Monitoria: Estudos Canadenses 2016/2. 2016. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

7.
Gabriela Soares. Monitoria: Literatura Francesa 4 - 2016/2. 2016. Orientação de outra natureza. (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.

8.
Marta Ellis kliemann. Estágio junto à Fundação José Boiteux, Florianópolis. 2012. Orientação de outra natureza. (Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina. Orientador: Luciana Wrege Rassier.



Educação e Popularização de C & T



Artigos
Artigos completos publicados em periódicos
1.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2013RASSIER, L. W.. (Re)pensando a história a partir da literatura: Meu querido canibal, de Antônio Torres. Fragmentos (UFSC), v. 39, p. 61-71, 2013.

2.
RASSIER, L. W.;RASSIER, LUCIANA WREGE2012RASSIER, L. W.. Resenha: Mobilités culturelles: regards croisés Brésil/Canada. Aletria (UFMG), v. 22, p. 231-233, 2012.


Textos em jornais de notícias/revistas
1.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel - 90 anos de um agente cultural. Diario Catarinense, Florianopolis, SC, p. 1 - 2, 01 fev. 2014.

2.
RASSIER, L. W.. Salim Miguel - cidadão do mundo. Noticias do Dia, Florianopolis, SC, p. 5 - 5, 30 jan. 2014.


Apresentações de Trabalho
1.
RASSIER, L. W.. Migrações, alteridades e traduções na ficção contemporânea. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

2.
RASSIER, L. W.. Figurations identitaires et hybridations esthétiques dans le roman francophone contemporain: Stupeur et tremblements, d'Amélie Nothomb. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).


Cursos de curta duração ministrados
1.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'O imaginário da Ilha e a (des)construção de utopias: literatura e cinema em diálogo (Inglaterra-Brasil-Canadá)'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

2.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Tradução cultural e imigração: literatura e cinema em diálogo (Líbano-Brasil-Canadá)'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

3.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Translation and culture'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

4.
RASSIER, L. W.; GONCALVES, D. S. . 'Traduções e Alteridades: discursos à margem no diálogo entre literatura e cinema'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

5.
RASSIER, L. W.. Minicurso Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre o Multiculturalismo. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

6.
RASSIER, L. W.; MONTEIRO, I. . Minicurso Identidades em tradução nas Américas: reflexões sobre os estudos quebequenses. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).


Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1.
QUEIROZ, C. S. ; RASSIER, L. W. . Cidadaos do mundo: historia da imigraçao arabe e produçao literaria. 2011. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

2.
SCHMIDT, P. C. ; RASSIER, L. W. . A redençao de Salim. 2012. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

3.
RASSIER, L. W.; BACK, S. . Sylvio Back: entre a ficção e a realidade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

4.
RASSIER, L. W.; LOPES, F. ; SCHMIDT, S. . Programa Livro Aberto (TV UFSC): Salim Miguel. 2015. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

5.
RASSIER, L. W.. Dedicatórias em livros transformam-se em preciosidades para colecionadores. 2015. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

6.
SCHMIDT, P. C. ; RASSIER, L. W. . Ode à generosidade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Comentário).



Outras informações relevantes


* Membro (orientadora) da Comissão Examinadora de Dissertação de Mestrado (Master Affaires Internationales ? Amérique: 20 alunos, 2003-2010).

* Membro (orientadora) da Comissão Examinadora de Trabalho de Conclusão de Curso (Licence Langues Etrangères Appliquée: 50 alunos, 2003-2010)
* Editora-chefe da Revista Interfaces Brasil-Canadá, da Associação Brasileira de Estudos Canadenses, janeiro-junho de 2014.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 18/12/2018 às 14:58:21