Gabriele Franco

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/5694724000439452
  • Última atualização do currículo em 09/06/2018


Doutoranda em Filologia e Língua Portuguesa na Universidade de São Paulo (USP). Mestre em "Língua e literatura Espanhola e Hispano-Americana" na Universidade de São Paulo (USP). Graduada em Letras/ Licenciatura Português - Espanhol pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP). (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Gabriele Franco
Nome em citações bibliográficas
FRANCO, G.


Formação acadêmica/titulação


2018
Doutorado em andamento em Filologia e Língua Portuguesa.
Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Orientador: Maria Helena da Nóbrega.
2014
Mestrado em andamento em Letras (Língua Espanhola e Lit. Espanhola e Hispano-Americ.).
Universidade de São Paulo, USP, Brasil. Orientador: Valéria de Marco.
2010 - 2014
Graduação em Letras.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.




Formação Complementar


2011
Lingua Estrangeira - Inglês.
High Language Institute, HIGH, Brasil.
2013 - 2013
Vertentes da Literatura Contemporânea. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2013 - 2013
Introdução ao Estudo da Escrita Egípcia. (Carga horária: 30h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2012
Extensão universitária em Teoria e análises discursivas de letras de canções. (Carga horária: 45h).
Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho", UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Extensão universitária em Pronúncia do Espanhol:aspectos teóricos e práticos. (Carga horária: 32h).
Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho", UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Extensão universitária em "Introdução à Análise do Discurso". (Carga horária: 16h).
Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho!, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Extensão universitária em Desenvolvimento de Professores - Centro de Línguas. (Carga horária: 40h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Leitura e Literatura Juvenil: temas contempôraneos.
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2011 - 2011
Conversação em Espanhol. (Carga horária: 30h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Projeto de Ensino de Jovens e Adultos (PEJA). (Carga horária: 30h).
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2010 - 2010
Construção e utilização dos jogos na educação. (Carga horária: 4h).
Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho!, UNESP, Brasil.
2007 - 2009
Curso de Língua Estrangeira Moderna: Espanhol. (Carga horária: 400h).
Centro de Estudos de Línguas (CEL) E.E. Manoel Bento da Cruz, CEL, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Vínculo institucional

2014 - Atual
Vínculo: , Enquadramento Funcional:



Projetos de pesquisa


2014 - Atual
O cruzamento das vozes narrativas e o silêncio histórico
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) .
Integrantes: Gabriele Franco - Coordenador / FRANCO, Gabriele. - Integrante / Valéria de Marco - Integrante.
2012 - 2013
Contos Traduzidos de Maria Rosa Lojo (Projeto de Renovação)
Descrição: 2012- 2013 Trata-se da tradução comentada de mais quatro contos da escritora argentina Maria Rosa Lojo, presentes na obra Historias ocultas en la Recoleta. Pretende-se refletir sobre o processo de tradução literária e seus desafios ao tradutor, além de enfocar a função dos paratextos, principalmente das epígrafes bíblicas, que estão presentes em todos os contos selecionados. Com isso, visamos aprimorar a capacidade de leitura e interpretação e, consequentemente, a qualidade da tradução literária; aspectos que já haviam sido iniciados na primeira etapa do projeto, desenvolvendo os diversos níveis de leitura que a obra permite..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
2011 - 2012
Contos Traduzidos de María Rosa Lojo
Descrição: 2011-2012 Trata-se da tradução ao português de uma seleção de contos da escritora argentina María Rosa Lojo. Foram selecionados sete contos do livro Historias ocultas de La Recoleta, publicados pela primeira vez em 2000. O trabalho constará de um ensaio introdutório, com o objetivo de apresentar María Rosa Lojo e sua obra, principalmente os contos, ao leitor brasileiro, seguido da tradução comentada dos contos selecionados. Com isso, pretende-se exercitar a capacidade de ler e analisar o texto literário, aplicando conceitos básicos de teoria literária, adquiridos ao longo do Curso de Letras e, ao mesmo tempo, iniciar a prática tradutória do espanhol para o português, campo sempre aberto àqueles que se dedicam ao estudo de uma língua e uma cultura estrangeira..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.


Membro de corpo editorial


2016 - 2016
Periódico: Revista Caracol


Idiomas


Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
FRANCO, G.2017FRANCO, G.. A construção da memória social no pós-guerra civil, em 'La caída de Madrid' (2000). Revista Entrecaminos, v. 2, p. 1, 2017.

2.
PANDOLFI, M. A.2012PANDOLFI, M. A. ; FRANCO, G. . Tradução e Relações Intertextuais em Historias Ocultas en la Recoleta, de María Rosa Lojo. Anuario Brasileno de Estudios Hispanicos, v. 22, p. 13-20, 2012.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
PANDOLFI, M. A. ; FRANCO, G. . NARRATIVA HÍBRIDA: O POLICIAL E O HISTÓRICO EM RELATOS DE MARIA ROSA LOJO. In: IV SIMPÓSIO GÊNEROS HÍBRIDOS DA MODERNIDADE: A NARRATIVA POLICIAL, 2012, Assis - SP. ANAIS DO IV SIMPÓSIO GÊNEROS HÍBRIDOS DA MODERNIDADE: A NARRATIVA POLICIAL, 2012. p. 143-150.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.
FRANCO, G.. Leitura e Tradução: o Léxico de Clausura em "La casa de luto", de Maria Rosa Lojo. In: 2ª fase do XXIII Congresso de Iniciação Cientifica da Unesp, 2011, Águas de São Pedro. Literaturas Estrangeiras, 2011.

Artigos aceitos para publicação
1.
FRANCO, G.. O cruzamento das vozes narrativas em 'La caída de Madrid(2000)', de Rafael Chirbes. Anais do ... Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2017.

Apresentações de Trabalho
1.
FRANCO, G.. Interculturalidade e educação. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
FRANCO, G.. Ética e cultura no meio profissional. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
FRANCO, G.. Ética e cultura no meio profissional. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

4.
FRANCO, G.. O cruzamento das vozes narrativas em 'La caída de Madrid (2000), de Rafael Chirbes'. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

5.
FRANCO, G.. A construção da memória social no pós guerra Civil, em 'La caída de Madrid' (2000). 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

6.
FRANCO, G.. Tradução e Intertextualidade em Histórias Ocultas de la Recoleta (2000). 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

7.
PANDOLFI, M. A. ; FRANCO, G. . Intertextualidade e polifonia na tradução de 'Momorias de una fiesta inconclusa', de María Rosa Lojo. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

8.
FRANCO, G.. Narrativa hibrida: o policial e o histórico em relatos de Maria Rosa Lojo. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

9.
FRANCO, Gabriele ; FRANCO, G. . Tradução Intertextual: os paratextos em 'Historias Ocultas de la Recoleta'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

10.
FRANCO, Gabriele ; FRANCO, G. . A intertextualidade das epígrafes na tradução de 'Vidas Paralelas'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

11.
FRANCO, G.. O ato tradutório e o ensino de Línguas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

12.
FRANCO, G.. A representação e a tradução dos paratextos bíblicos nos contos de María Rosa Lojo. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

13.
FRANCO, G.; PANDOLFI, M. A. . Leitura e Tradução:O Léxico de Clausura em 'La casa de luto', de Maria Rosa Lojo. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

14.
FRANCO, G.. Narrativa de Extração Histórica e Tradução Literária. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

15.
FRANCO, G.; MELLO, Kainara Franco . Literatura de Cordel: Uma possibilidade de Letramento na EJA. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).


Produção artística/cultural
Outras produções artísticas/culturais
1.
FRANCO, G.. I Sarau de Cultura Popular Brasileira. 2010 (Apresentação Artística).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas. O cruzamento das vozes narrativas em. 2016. (Congresso).

2.
Portal EDI-RED Editores y editoriales iberoamericanos - Historial Cultural da edição Ibero-Americana(s.XIX-XX). 2016. (Outra).

3.
IV Jornada do Programa de Pós-Graduação em Língua Espanhola e Literatura Espanhola e Hispano-Americana. A construção da memória social do pós- Guerra Civil, em "La caída de Madrid" (2000). 2015. (Congresso).

4.
Jornada Literária Latino Americana. 2013. (Outra).

5.
XI Seminário Nacional de Literatura, HIstória e Memória e II Congresso Internacional de Pesquisa em Letras no Contexto Latino-Americano. 2013. (Seminário).

6.
XV Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Tradução e intertextualidade em "Historias Ocultas de la Recoleta". 2013. (Congresso).

7.
XXV Congresso de iniciação Científica da Unesp. Intertextualidade e polifonia na tradução de "Momorias de una fiesta inconclusa", de María Rosa Lojo. 2013. (Congresso).

8.
II Seminário de Ensino de Línguas." O ato tradutório e o ensino de Línguas". 2012. (Seminário).

9.
IV Colóquio da Pós-Graduação em Letras: "Literatura e Sociedade"." A representação e a tradução de paratextos bíblicos nos contos de Maria Rosa Lojo". 2012. (Outra).

10.
IV Simpósio Gêneros Híbridos da Modernidade: a narrativa policial." Narrativa hibrida: o policial e o histórico em relatos de Maria Rosa Lojo". 2012. (Simpósio).

11.
VII Colóquio de Estudos Hispânicos: Língua, Cultura e Literatura.A intertextualidade das epígrafes na tradução de "Vidas Paralelas". 2012. (Outra).

12.
XXXII Semana do Tradutor.Tradução Intertextual: os paratextos em "Historias Ocultas de la Recoleta". 2012. (Outra).

13.
Curso Temático de Extensão Universitária "Introdução à Análise do Discurso". 2011. (Outra).

14.
I Coloquio Internacional de Texto e Discurso - I CITeD. 2011. (Outra).

15.
I Congresso Internacional do Grupo de Pesquisa "Leitura e Letramento na escola": Juventude e e Letramento Literário. 2011. (Congresso).

16.
III Seminário Leituras da Modernidade. 2011. (Seminário).

17.
I Simposio Internacional de Estudos Discursivos - SIED. 2011. (Simpósio).

18.
SILEL - XIII Simpósio Nacional e III Simpósio Internacional de Letras e Linguística.Narrativa de Extração Histórica: a arte de traduzir os contos de "Historias Ocultas en la Recoleta". 2011. (Simpósio).

19.
XXIII Congresso de Iniciação Científica da Unesp (2° Fase). Leitura e Tradução: O Léxico de Clausura em "La casa de Luto", de María Rosa Lojo. 2011. (Congresso).

20.
"A escrita no Brasil Colonial e suas Relações". 2010. (Seminário).

21.
" I FÓRUM DE EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA DA FCL/ASSIS".PEJA - PROJETO ~EDUCAÇÃO PARA JOVENS E ADULTOS. 2010. (Outra).

22.
Congresso de Educação de Jovens e Adultos -Práticas, Politicas e Desafios. Literatura de Cordel: Uma possibilidade de letramento na EJA. 2010. (Congresso).

23.
II Seminário de Leituras da Modernidade "Representações Contemporâneas"(1980 - 2010). 2010. (Seminário).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
FRANCO, G.. V Jornada do Programa de Pós-graduação em Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana. 2016. (Outro).

2.
FRANCO, G.. IV Jornada da Pós-Graduação em Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana. 2015. (Congresso).



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
FRANCO, G.. O cruzamento das vozes narrativas em 'La caída de Madrid (2000), de Rafael Chirbes'. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
FRANCO, G.. Ética e cultura no meio profissional. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
FRANCO, G.. Interculturalidade e educação. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).



Outras informações relevantes


Aprovada no concurso de provas e títulos para provimento de cargo de professor de educação básica II, do governo do Estado de São Paulo, na disciplina de Língua Espanhola.

No primeiro semestre de 2012, durante a grauação, participou como aluna especial na disciplina ?Literatura e Intertextualidade? da linha de estudos de ?Literatura em Estudos Comparativos? da Pós- Graduação em Letras, do curso de Mestrado da UNESP - Faculdade de Ciências e Letras de Assis e foi aprovada com conceito B.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 23/10/2018 às 12:28:03