Gilson André França de Mattos

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/7620550537542476
  • Última atualização do currículo em 05/12/2018


Possui Especialização em Estudos Linguísticos do Texto pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2009) e Graduação em Letras - Bacharelado pela mesma universidade (1997). Tradutor e revisor técnico desde 2001. Tradutor Público e Intérprete Comercial desde 2010. Professor do Curso de Especialização em Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias na PUCRS (2017/2018). (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Gilson André França de Mattos
Nome em citações bibliográficas
MATTOS, G. A. F.


Formação acadêmica/titulação


2008 - 2009
Especialização em Estudos Linguísticos do Texto. (Carga Horária: 360h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: Padrões frasais e de pronominalização como fatores de especificidade do texto de Econometria: um estudo exploratório.
Orientador: Profª Dra Maria José Bocorny Finatto.
1993 - 1997
Graduação em Letras - Bacharelado.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.




Formação Complementar


2009 - 2009
Inglês Jurídico. (Carga horária: 16h).
CETRAID, SC, Brasil.
1999 - 2001
Curso de Língua e Cultura Italiana. (Carga horária: 360h).
Associação Cultural Italiana do Rio Grande do Sul, ACIRS, Brasil.
1997 - 1997
Advanced English for Teachers. (Carga horária: 45h).
International House, IH, Grã-Bretanha.
1993 - 1996
Curso de Alemão - Nível Básico.
Instituto Cultural Brasileiro-Alemão - Matriz, ICBA/RS, Brasil.
1994 - 1994
Intensive Course in English as a Second Language. (Carga horária: 73h).
Center for English Studies, CES, Estados Unidos.
1989 - 1989
Intensive Course in English - Advanced 1. (Carga horária: 80h).
Churchill House School of English Language, RAMSGATE, Inglaterra.


Atuação Profissional



Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.
Vínculo institucional

2017 - Atual
Vínculo: Professor externo, Enquadramento Funcional: Professor especialista
Outras informações
Curso de Especialização em Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias.


Oficina do Texto Ltda, PORTO ALEGRE, Brasil.
Vínculo institucional

2004 - Atual
Vínculo: Sócio-gerente, Enquadramento Funcional: Tradutor; revisor; gerente de projetos, Carga horária: 44


Centro Menino Deus de Educação e Cultura Ltda, YÁZIGI, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor de inglês


Ágil Textos Ltda, PORTO ALEGRE, Brasil.
Vínculo institucional

2003 - 2004
Vínculo: Sócio-gerente, Enquadramento Funcional: Tradutor; revisor; gerente de projetos, Carga horária: 44


Scientific Linguagem Ltda, PORTO ALEGRE, Brasil.
Vínculo institucional

1999 - 2003
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor, Carga horária: 40
Outras informações
Tradução e revisão de textos técnico-científicos.


Centro de Ensino e Cultura, YÁZIGI, Brasil.
Vínculo institucional

1993 - 2000
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de inglês, Carga horária: 30
Outras informações
Professor de inglês - níveis básico, intermediário, avançado e pós-avançado. Porto Alegre/RS.


Instituto de Idiomas Planalto Ltda, YÁZIGI, Brasil.
Vínculo institucional

1987 - 1992
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de inglês, Carga horária: 30
Outras informações
Professor de inglês - níveis básico, intermediário e avançado - Passo Fundo/RS.


Instituto Menino Deus, IMD, Brasil.
Vínculo institucional

1991 - 1992
Vínculo: Professor de inglês, Enquadramento Funcional: Celetista
Outras informações
Professor de inglês - 2º e 3º anos do Ensino Médio - Passo Fundo/RS



Revisor de periódico


2001 - 2014
Periódico: Brazilian review of econometrics
2015 - 2017
Periódico: Scientia Medica (Porto Alegre. Online)


Idiomas


Alemão
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.


Prêmios e títulos


1994
Teste de Proficiência em Língua Inglesa - Nível 5 - Avançado, University of London.


Produções



Produção bibliográfica
Apresentações de Trabalho
1.
MATTOS, G. A. F.. Scientific and Technical Translation: Some Tips and Hands-On Experience. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
MATTOS, G. A. F.. Tradução e Mercado: tradução acadêmica. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
MATTOS, G. A. F.; Marcolin, Paula ; Zampieri, Amanda . Padrões Frasais e pronominalização como fatores de especificidade do texto de Econometria: um estudo exploratório. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções bibliográficas
1.
MATTOS, G. A. F.. The Pilates Method: The Key to Successful Active Aging. Hauppauge: Nova Science Publishers, 2018. (Tradução/Livro).

2.
MATTOS, G. A. F.. Rinoplastia: Atlas de Cirurgia Plástica. Porto Alegre: AMGH Editora Ltda, 2013. (Tradução/Livro).

3.
ALMEIDA FILHO, B.S. ; BUENO, D. ; LANGELOH, G. ; SERRA, G.A. ; MATTOS, G. A. F. ; VISSOKY, J. ; BURNIER, J. N. T. ; MOREIRA, M.E.C. ; BORGES-OSORIO, M.R.L. ; MULLER, R. . CURRENT Pediatria: diagnóstico e tratamento. Porto Alegre: AMGH Editora Ltda, 2012. (Tradução/Livro).

4.
Benedito de Sousa Almeida Filho ; LANGELOH, G. ; MATTOS, G. A. F. ; VISSOKY, J. ; BURNIER, J. N. T. ; TELOKEN, P. E. . Guia Ilustrado de Procedimentos Médicos. Porto Alegre: Artmed, 2011. (Tradução/Livro).

5.
INTHY, C. ; MATTOS, G. A. F. ; FRODA, M. ; MACHADO, P. ; MULLER, R. . Ginecologia de Williams. Porto Alegre: Artmed, 2011. (Tradução/Livro).

6.
MATTOS, G. A. F.. Use of Ozonization for the Treatment of Dye Wastewaters containing Rhodamine B in the Agate Industry, 2011. (Tradução/Artigo).

7.
MATTOS, G. A. F.. Preferences of the Central Bank of Brazil under the Inflation Targeting Regime:Commitment vs. Discretion, 2011. (Tradução/Artigo).

8.
MATTOS, G. A. F.. Occurrence of Cryptosporidium spp. oocysts in mammals at a zoo in southern Brazil, 2011. (Tradução/Artigo).

9.
MATTOS, G. A. F.. Dynamics of Regional Unemployment Rates in Brazil: Fractional Behavior, Structural Breaks, and Markov Switching, 2010. (Tradução/Artigo).

10.
MATTOS, G. A. F.. The dynamics of the Brazilian income, 2010. (Tradução/Artigo).

11.
MATTOS, G. A. F.. The use of 2-[2?-hydroxy-5?-aminophenyl]benzoxazole (HAMBO), a new fluorochrome, for the morphological analysis of Fonsecaea pedrosoi ATCC 46428 by the microculture technique, 2010. (Tradução/Artigo).

12.
MATTOS, G. A. F.. Effect of steroid hormones on the in vitro antifungal activity of itraconazole in Fonsecaea pedrosoi., 2010. (Tradução/Artigo).

13.
MATTOS, G. A. F.. Nonlinearities in Central Bank of Brazil´s reaction function: the case of asymmetric preferences, 2010. (Tradução/Artigo).

14.
MATTOS, G. A. F.. Exchange rate movements and monetary policy in Brazil: econometric and simulation evidence, 2010. (Tradução/Artigo).

15.
MATTOS, G. A. F.. Cryptosporidiosis in Horses of Urban Areas of Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Southern Brazil., 2010. (Tradução/Artigo).

16.
MATTOS, G. A. F.. Capillaria hepatica in Puma concolor: first report in Brazil, 2009. (Tradução/Artigo).

17.
MATTOS, G. A. F.. Diagnóstico de Cryptosporidium spp.: inserção na rotina de exames parasitológicos?, 2009. (Tradução/Outra).

18.
MATTOS, G. A. F.. Comparação de duas técnicas parasitológicas na identificação de ovos de Fasciola hepatica, 2009. (Tradução/Outra).

19.
MATTOS, G. A. F.. Presence of Fasciola hepatica in Feral Nutria (Myocastor coypus) Living in a Public Park in Brazil, 2009. (Tradução/Artigo).

20.
MATTOS, G. A. F.. Lipolytic activity of chromoblastomycosis agents measured by infrared spectroscopy and chemometric methods, 2009. (Tradução/Artigo).

21.
MATTOS, G. A. F.. Cleaner production in the management of water use at a poultry slaughterhouse of Vale do Taquari, Brazil: a case study, 2009. (Tradução/Artigo).

22.
MATTOS, G. A. F.. Utilização de carne de ovinos de descarte para elaboração de paleta temperada, pré-cozida e resfriada, 2009. (Tradução/Outra).

23.
MATTOS, G. A. F.. Sistema API CAMPY para caracterização de amostras de Campylobacter isoladas de descarga cecal, fezes, swabs cloacais e carcaças de frangos de corte, 2009. (Tradução/Outra).

24.
MATTOS, G. A. F.. Aspectos gerais da fasciolose e de endoparasitos em capivaras (Hydochaeris hydrochaeris Linnaeus, 1766) de três parques no Paraná, Brasil, 2008. (Tradução/Outra).

25.
MATTOS, G. A. F.. Frango colonial/caipira: uma visão mercadológica, 2008. (Tradução/Outra).

26.
MATTOS, G. A. F.. Parasitos em alfaces (Lactuca sativa) de mercados e feiras livres de Lages - Santa Catarina, 2008. (Tradução/Outra).

27.
MATTOS, G. A. F.. Comparação da infecção por protozoários em chinchila (Chinchilla lanigera) de uma criação comercial do município de Viamão-RS, Brasil, e de chinchilas no seu habitat natural, 2008. (Tradução/Outra).

28.
MATTOS, G. A. F.. Primeiro relato de Cryptosporidium spp. em emas (Rhea americana) cativas de zoológico no Brasil, 2008. (Tradução/Outra).

29.
MATTOS, G. A. F.. Prevalência de giardíase em crianças e seus cães da periferia urbana de Lages, Santa Catarina, 2008. (Tradução/Outra).

30.
MATTOS, G. A. F.. Secretion of five extracellular enzymes by strains of chromoblastomycosis agents, 2008. (Tradução/Artigo).

31.
MATTOS, G. A. F.. Dermatofitose: Aspectos clínicos e microbiológicos dos casos diagnosticados pelo Serviço de Dermatologia do Complexo Hospitalar da Santa Casa de Porto Alegre (UFRGS), 2008. (Tradução/Outra).

32.
MATTOS, G. A. F.. Hospital Laundry Wastewater Disinfection with Catalytic Photoozonation, 2008. (Tradução/Artigo).

33.
MATTOS, G. A. F.. In vitro efficiency of disinfectants against Salmonella Enteritidis samples isolated from broiler carcasses, 2008. (Tradução/Artigo).

34.
MATTOS, G. A. F.. Antimicrobial resistance in Campylobacter spp isolated from broiler flocks, 2008. (Tradução/Artigo).

35.
MATTOS, G. A. F.. Occurrence and Characterization of Campylobacter in Broiler Production and processing, 2008. (Tradução/Artigo).

36.
MATTOS, G. A. F.. Eimeriose ovina no município de Major Vieira, Santa Catarina: relato de caso, 2007. (Tradução/Outra).

37.
MATTOS, G. A. F.. Parasitos gastrintestinais em veados (Mazama gouazoubira) de áreas nativas no Planalto de Santa Catarina, Brasil, 2007. (Tradução/Outra).

38.
MATTOS, G. A. F.. Enteroparasitos de cães: prevalência e conhecimento dos proprietários sobre fatores epidemiológicos, 2007. (Tradução/Outra).

39.
MATTOS, G. A. F.. Percepção de odores ambientais e efeitos na saúde de moradores de áreas urbanas em Concórdia, Santa Catarina, 2007. (Tradução/Outra).

40.
MATTOS, G. A. F.. Antigenic characterization or microfilariae and adult antigens of Onchocerca cervicalis, 2007. (Tradução/Artigo).

41.
MATTOS, G. A. F.. Comparison of lipolytic activity of Sporothrix schenckii strains utilizing olive oil-Rhodamine B and Tween 80, 2007. (Tradução/Artigo).

42.
MATTOS, G. A. F.. Effect of Ilex paraguariensis St. Hil. and Coffea arabica L. on the growth of Fonsecaea pedrosoi ATCC 46428, 2007. (Tradução/Artigo).

43.
MATTOS, G. A. F.. Prevalence of slaughter and liver condemnation due to Fasciola hepatica among sheep in the State of Rio Grande do Sul, Brazil: 2000 and 2005, 2007. (Tradução/Artigo).

44.
MATTOS, G. A. F.. Parasites of pigeons (Columba livia) in urban areas of Lages, Southern Brazil, 2007. (Tradução/Artigo).

45.
MATTOS, G. A. F.. Eficácia de Desinfetantes e anti-sépticos empregados no hospital veterinário da UPF (HV-UPF), Brasil, 2007. (Tradução/Outra).

46.
MATTOS, G. A. F.. Anti-sepsia de mãos na indústria de carnes: avaliação da clorhexidina, triclosan e iodóforo na redução da contaminação microbiana em manipuladores, 2007. (Tradução/Outra).

47.
MATTOS, G. A. F.. Secondary Hospital Wastewater Detoxification and Disinfection by Advanced Oxidation Processes, 2007. (Tradução/Artigo).

48.
MATTOS, G. A. F.. Fasciola hepatica (Trematodea:Fasciolidae): identificação in situ de antígenos, 2006. (Tradução/Outra).

49.
MATTOS, G. A. F.. Aspectos climáticos como ferramenta na avaliação do impacto ambiental de odores decorrentes da suinocultura, 2006. (Tradução/Outra).

50.
MATTOS, G. A. F.. Viral hepatitis: an alternative teaching method, 2006. (Tradução/Artigo).

51.
MATTOS, G. A. F.. T-and B-cell ontogeny: an alternative teaching method, 2006. (Tradução/Artigo).

52.
MATTOS, G. A. F.. Delayed-type hypersensitivity response to crude and fractionated antigens from Fonsecaea pedrosoi CMMI 1 grown in different culture media, 2006. (Tradução/Artigo).

53.
MATTOS, G. A. F.. Detection of Cryptosporidium oocysts by auramine and Ziehl Neelsen staining methods, 2006. (Tradução/Artigo).

54.
MATTOS, G. A. F.. Chemical and immunological diffentiation of exoantigens from four strains of Bipolaris sorokiniana, 2005. (Tradução/Artigo).

55.
MATTOS, G. A. F.. Epidemiology of sporotrichosis: a study of 304 cases in Brazil, 2005. (Tradução/Artigo).

56.
MATTOS, G. A. F.. Mammomonogamus laryngeus (Railliet, 1899) infection in buffaloes in Rio Grande do Sul, Brazil, 2005. (Tradução/Artigo).

57.
MATTOS, G. A. F.. Kidney pathology in cattle naturally infected by Fasciola hepatica, 2005. (Tradução/Artigo).

58.
MATTOS, G. A. F.. Onchocerca cervicalis in horses from southern Brazil, 2004. (Tradução/Artigo).

59.
MATTOS, G. A. F.. Impacto dos maus odores decorrentes da suinocultura na saúde de moradores rurais em Concórdia, Santa Catarina, Brasil, 2004. (Tradução/Outra).

60.
MATTOS, G. A. F.. Learning from the painel board on T and B Lymphocyte Self Tolerance, 2004. (Tradução/Artigo).

61.
MATTOS, G. A. F.. Study of different nitrogen source in glucose uptake and production of melanin precursors and fungal mass of Fonsecaea pedrosoi cultured in tricyclazole, 2004. (Tradução/Artigo).

62.
MATTOS, G. A. F.. Glomerulonephritis in water buffaloes (Bubalus bubalis) naturally infected by Fasciola hepatica, 2004. (Tradução/Artigo).

63.
MATTOS, G. A. F.. Fasciola hepatica infection in cattle and buffaloes in Rio Grande do Sul, Brazil, 2003. (Tradução/Artigo).

64.
MATTOS, G. A. F.. Gastrointestinal helminth parasites of the black rat (Rattus rattus) in a coal mine in Minas do Leão, RS, Brazil, 2003. (Tradução/Artigo).

65.
MATTOS, G. A. F.. Prevalência de Giardia sp. em cães na cidade de Concórdia, SC, Brasil, 2003. (Tradução/Outra).

66.
MATTOS, G. A. F.. An Alternative Teaching Method for the regulation of the Immune response, 2003. (Tradução/Artigo).

67.
MATTOS, G. A. F.. Chromoblastomycosis: a review of 100 cases in the state of Rio Grande do Sul, Brazil, 2001. (Tradução/Artigo).


Demais tipos de produção técnica
1.
MATTOS, G. A. F.. Oficina de Tradução Português-Inglês de Artigos Científicos na Área da Saúde. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
MATTOS, G. A. F.. Required time for migration of bone marrow-derived cells to dental pulp after bone marrow transplantation.. 2018. (Revisão de inglês).

3.
MATTOS, G. A. F.. Risk factors and comorbidities in Brazilian patients with orofacial clefts.. 2018. (Revisão de inglês).

4.
MATTOS, G. A. F.. Horizontal Bone Reconstruction on sites with different amounts of native bone: a retrospective study.. 2018. (Revisão de inglês).

5.
MATTOS, G. A. F.. A comparative study of bulk-fill composites: degree of conversion, post-gel shrinkage and cytotoxicity.. 2018. (revisão de inglês).

6.
MATTOS, G. A. F.. Is there correlation between polymerization shrinkage, gap formation, and void in bulk fill composites? A μCT study.. 2017. (Revisão de inglês).

7.
MATTOS, G. A. F.. In situ effect of titanium tetrafluoride varnish on enamel demineralization.. 2017. (Revisão de inglês).

8.
MATTOS, G. A. F.. Influence of biofilm formation on the mechanical properties of enamel after treatment with CPP-ACP crème.. 2017. (Revisão de inglês).

9.
MATTOS, G. A. F.. BiodentineTM is cytocompatible with human primary osteoblasts. 2017. (Revisão de inglês).

10.
MATTOS, G. A. F.. Oral health‐related quality of life and risk factors associated with traumatic dental injuries in Brazilian children: A multilevel approach. 2017. (Revisão de inglês).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
III Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde (Tradusa). 2017. (Encontro).

2.
XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. 2013. (Congresso).

3.
I Simposio Internacional de Lexicografía e Lingüística Constrastiva. 2012. (Simpósio).

4.
X Encontro de Linguiística de Corpus e X Escola Brasileira de Linguística Computacional.. 2011. (Encontro).

5.
IX Encontro de Linguiística de Corpus e IV Escola Brasileira de Linguística Computacional.. 2010. (Encontro).

6.
X Encontro Nacional de Tradutores/IV Encontro Internacional de Tradutores.Padrões frasais e pronominalização como fatores de especificidade do texto de Econometria: um estudo exploratório. 2009. (Encontro).

7.
1st Regional Yázigi International Language Teaching Seminar.Exchanging Views. 1998. (Seminário).

8.
Teaching vocabulary effectively. 1994. (Oficina).

9.
X Seminário Integrado de Ensino de Línguas e Literatura. Making the most of communicative activities and Creative Thinking for Teachers. 1994. (Seminário).



Orientações



Orientações e supervisões concluídas
Monografia de conclusão de curso de aperfeiçoamento/especialização
1.
Chunyuan Wang. Uma Análise Semântica e Pragmática dos Diminutivos na Legendagem do Filme Central do Brasil para o Inglês. 2018. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Orientador: Gilson André França de Mattos.

2.
Muriel Fensterseifer Fabricio. Decalque Estrutural em Traduções Português-Inglês de Resumos de Artigos Científicos sobre Biodiesel: um Estudo Exploratório. 2018. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Orientador: Gilson André França de Mattos.



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
MATTOS, G. A. F.. Tradução e Mercado: tradução acadêmica. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 16/12/2018 às 20:13:35