Larissa Paula Tirloni

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/9453750370144248
  • Última atualização do currículo em 30/06/2018


Licenciada em Letras (Português, Espanhol e respectivas Literaturas), pela Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões - URI. É titular do diploma de Especialização em Análise do Discurso (O Discurso e suas Interfaces: Arte, Comunicação e Cultura), pela mesma universidade. É Mestre em Letras, também pela URI. Doutora em Letras (Estudos de Tradução) pela Universidade Federal do Paraná. Na Universidade Autônoma do México, realizou parte de suas pesquisas de Mestrado sobre a obra poética de Octavio Paz e sobre os aspectos interculturais e linguísticos de sua tradução para a variante brasileira da Língua Portuguesa, por Haroldo de Campos. No Brasil, lecionou Língua Espanhola no Centro de Ensino FISK e produziu material pedagógico de Língua Espanhola para jornais, com distribuição em escolas do Rio Grande do Sul. Atuou como professora de Português Língua Estrangeira na Casa do Brasil, na Cidade do México, e na preparação de candidatos ao exame Celpe-Bras. Foi professora e orientadora de monografias no Curso de Especialização em Língua Portuguesa e Literatura Brasileira do Centro Universitário das Cataratas. Atuou como professora substituta de Língua Espanhola e Linguística Aplicada na Universidade Estadual do Oeste do Paraná e na Universidade Federal da Fronteira Sul. Como Professora - Leitora de Língua, Cultura e Literatura Brasileira junto ao Programa de Leitorado do Ministério das Relações Exteriores, atuou por um breve período na Universidade Nacional Mayor de San Marcos, no Peru. Desenvolve projetos de pesquisa e de extensão na área de Ensino-Aprendizagem de Português e Espanhol Línguas Estrangeiras em parceria com universidades do Paraná, Santa Catarina, México e Peru. Sua atuação docente articula os seguintes eixos: ensino de idiomas, interculturalidade e tradução. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Larissa Paula Tirloni
Nome em citações bibliográficas
TIRLONI, L. P.;TIRLONI, LARISSA PAULA

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Instituto Latino-Americano de Arte, Cultura e História - ILAACH.
Avenida Tarquínio Joslin dos Santos
Loteamento Universitário das Américas
85870650 - Foz do Iguaçu, PR - Brasil
Telefone: (45) 35292849


Formação acadêmica/titulação


2014 - 2018
Doutorado em Letras.
Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
Título: Lilus Kikus, de Elena Poniatowska: estrangeiridades, multiplicidade linguístico-cultural e tradução, Ano de obtenção: 2018.
Orientador: Isabel Cristina Jasinski.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Palavras-chave: Tradução literária; (As)simetrias linguísticas e interculturais; Hibridismos; estrangeiridades.
2011 - 2013
Mestrado em Literatura Comparada.
Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões., URI, Brasil.
Título: A Obra poética de Octavio Paz: transculturação e transcriação na tradução brasileira de Haroldo de Campos,Ano de Obtenção: 2013.
Orientador: Maria Thereza Veloso.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Palavras-chave: Octavio Paz; Haroldo de Campos; Literatura e identidade; Estudos de tradução; Estudos linguísticos.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura latino-americana.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.
Setores de atividade: Educação; Atividades artísticas, criativas e de espetáculos.
2010 - 2012
Especialização em Análise do Discurso (Estudos Linguísticos). (Carga Horária: 390h).
Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões., URI, Brasil.
Título: Cultura, Identidade e Cinema: entre Octavio Paz e "La lengua de las Mariposas".
Orientador: Maria Thereza Veloso.
2007 - 2011
Graduação em Letras - Português / Espanhol.
Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões., URI, Brasil.
Título: Discurso ideológico e identidade: Mafalda e as tiras de Quino..
Orientador: Roberta Egert Loose.




Formação Complementar


2017 - 2017
Capacitação Aplicadores Parte Escrita e Avaliadores Parte Oral Celpe-Bras. (Carga horária: 13h).
Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.
2016 - 2016
Capacitação Aplicadores Parte Escrita e Avaliadores Parte Oral Celpe-Bras. (Carga horária: 13h).
Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.
2015 - 2015
Programa de Atualização e Qualificação de Avaliadores das Redações do ENEM. (Carga horária: 120h).
Cespe/Universidade de Brasilia, CESPE/UNB, Brasil.
2014 - 2014
Extensão universitária em Português Falantes de Outras Línguas. (Carga horária: 90h).
Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
2013 - 2013
Oficina para Professores de PLE. (Carga horária: 6h).
Casa do Brasil - Ciudad de México, CBRAS, México.
2012 - 2012
Secretariado Executivo. (Carga horária: 60h).
Associação Brasileira de Educação a Distância, ABED, Brasil.
2011 - 2011
Aperfeiçoamento em Didática de Idiomas. (Carga horária: 160h).
Centro de Idiomas FISK, FISK, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
Vínculo institucional

2016 - Atual
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor Auxiliar I, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

03/2018 - Atual
Ensino, Letras - Espanhol e Português como Línguas Estrangeiras, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Tradução e Análise Contrastiva EspanholPortuguês (34h 2 créditos)
03/2018 - Atual
Ensino, Saúde Coletiva, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Português Língua Adicional - Intermediário II (68h\4 créditos)
03/2018 - Atual
Ensino, Letras - Expressões Literárias e Linguísticas, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Descrição Linguística III (68h \ 4 créditos)
7/2017 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Instituto Latino-Americano de Arte, Cultura e História - ILAACH, .

02/2017 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Instituto Latino-Americano de Arte, Cultura e História - ILAACH, .

5/2016 - Atual
Extensão universitária , INSTITUTO LATINO-AMERICANO DE TECNOLOGIA, INFRAESTRUTURA E TERRITÓRIO, .

Atividade de extensão realizada
INTEGRAÇÃO, TECNOLOGIA E SOCIEDADE: A TRADUÇÃO COMO UMA PONTE PARA TRANSMISSÃO DE CONHECIMENTO NA AMERICA LATINA.
08/2017 - 12/2017
Ensino, Cinema e Audiovisual, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Português Língua Adicional - Intermediário I (136h\ 8 créditos)
03/2017 - 07/2017
Ensino, Letras - Espanhol e Português como Línguas Estrangeiras, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Descrição Linguística III (68h\ 4 créditos)
03/2017 - 07/2017
Ensino, Ciências Biológicas - Ecologia e Biodiversidade, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Português Língua Adicional - Intermediário II (68h créditos)
8/2016 - 12/2016
Ensino, Filosofia, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol/Língua Adicional - Intermediário I
8/2016 - 12/2016
Ensino, Ciências da Natureza - Biologia, Física e Química, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Português/Língua Adicional - Intermediário I
5/2016 - 7/2016
Ensino, Ciências Econômicas - Economia, Integração e Desenvolvimento, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol Língua Adicional - Básico

Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
Vínculo institucional

2012 - Atual
Vínculo: , Enquadramento Funcional:


Universidade Estadual do Oeste do Paraná, UNIOESTE, Brasil.
Vínculo institucional

2014 - 2015
Vínculo: Professora Substituta, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola e Literatura, Carga horária: 24

Atividades

3/2015 - 4/2015
Outras atividades técnico-científicas , Campus Foz do iguaçu, Campus Foz do iguaçu.

Atividade realizada
Monitoria em Língua Espanhola III: A Análise Contrastiva no ensino/aprendizagem de línguas próximas: conscientização e contraste nas aulas de Língua Espanhola.
08/2014 - 4/2015
Extensão universitária , Campus Foz do iguaçu, .

Atividade de extensão realizada
TANDEM na UNIOESTE: hablantes sin frontera. Projeto de ensino/aprendizagem de Espanhol e Português Língua Estrangeira via ferramenta Tandem, modalidade Teletandem: encontros virtuais (skype) monitorados dos alunos da UNIOESTE com os alunos da UNAM-México..
08/2014 - 4/2015
Extensão universitária , Campus Foz do iguaçu, .

Atividade de extensão realizada
Literatura e Cinema: novas perspectivas para o ensino/aprendizagem de literatura e língua estrangeira. Curso ministrado quinzenalmente aos professores da rede municipal de Foz do Iguaçu, alunos da UNIOESTE e comunidade acadêmica da região..
2/2014 - 4/2015
Ensino, Hotelaria, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol Técnico I
Espanhol Técnico II
02/2014 - 4/2015
Ensino, Turismo, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Espanhol Técnico
2/2014 - 4/2015
Ensino, Letras - Espanhol, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Língua Espanhola III
2/2014 - 11/2014
Estágios , Campus Foz do iguaçu, .

Estágio realizado
Orientação Estágio Supervisionado de Língua Espanhola.

Casa do Brasil - Ciudad de México, CBRAS, México.
Vínculo institucional

2012 - 2013
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Português Língua Estrangeira, Carga horária: 30, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Aprovada em processo de seleção da Casa do Brasil na Ciudad de México, instituição credenciada para a preparação e aplicação de exames do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras). # Aulas de Língua Portuguesa para estrangeiros (maioria de nacionalidade mexicana) no Instituto e nas empresas Universal Pictures - NBC, Fandeli, Agilent e Zurich.

Atividades

8/2012 - 8/2013
Ensino,

Disciplinas ministradas
Português para Estrangeiros - Nível Básico I - 200 h
Português para Estrangeiros - Nível Básico II - 200 h
Português para Estrangeiros - Nível Intermediário I - 224 h
Português para Estrangeiros - Nível Intermediário II - 207.5 h
Português para Estrangeiros - Nível Avançado I - 120 h
Português para Estrangeiros - Nível Avançado II - 40 h
Português para Estrangeiros - Curso Preparatório para Exame Celpe-Bras - 40 h

Faculdade Dinâmica das Cataratas, UDC, Brasil.
Vínculo institucional

2013 - 2014
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Pós-Graduação Lato Sensu, Carga horária: 8
Outras informações
Professora de Literatura Comparada e orientadora de monografia no Curso de Especialização em Literatura Comparada

Atividades

09/2013 - 03/2014
Ensino, Língua Portuguesa e Literatura Brasileira, Nível: Especialização

Disciplinas ministradas
Literatura Comparada
Orientação de Monografia de Especialização

Centro de Ensino FISK, FISK, Brasil.
Vínculo institucional

2012 - 2012
Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 16
Outras informações
Atividades encerradas em razão de transferência para a Cidade do México, para fins de pesquisas de Mestrado e de atuação como docente de Língua Portuguesa para Estrangeiros.


Jornal Pedagógico Amigos do Saber, JPAS, Brasil.
Vínculo institucional

2012 - 2012
Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Produtora de atividades pedagógicas
Outras informações
Concepção e publicação de atividades para o aprendizado de Língua Espanhola, destinadas a alunos do 6º ao 9º ano. Distribuição em escolas do Rio Grande do Sul.


Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões, URI, Brasil.
Vínculo institucional

2007 - 2011
Vínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Auxilar de Secretaria, Carga horária: 40


Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2016
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor Substituto de Magistério Superior, Carga horária: 40

Atividades

08/2015 - 12/2015
Ensino, Letras Português e Espanhol, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Estudos de Língua Espanhola III (72h/a)
Estudos de Língua Espanhola IV: Morfossintaxe (72h/a)
Fundamentos Teórico-Metodológicos do Ensino de Língua Espanhola - diurno (54/a)
Fundamentos Teórico-Metodológicos do Ensino de Língua Espanhola - noturno (54h/a)
04/2015 - 07/2015
Ensino, Letras - Português e Espanhol, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Estágio Curricular Supervisionado em Língua Espanhola I
Estudos da Língua Espanhola II
Estudos da Língua Espanhola VII: Sintaxe
Estudos da Língua Espanhola IV: Morfossintaxe

Universidad Nacional Mayor de San Marcos, UNMSM, Peru.
Vínculo institucional

2016 - 2016
Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora - Leitora pelo DPLP-MRE, Carga horária: 20
Outras informações
Atividades encerradas em 20 de abril por convocação em concurso público

Atividades

03/2016 - 04/2016
Ensino, Facultad de Letras - Escuela de Literatura, Nível: Graduação

Disciplinas ministradas
Literatura Brasileña I


Linhas de pesquisa


1.
Aprendizagem de línguas próximas mediado pelo tandem
2.
Tradução e Análise Contrastiva
3.
Variação e Mudança Linguística

Objetivo: Grupo de Pesquisa em Nanossintaxe.


Projetos de pesquisa


2016 - Atual
Tandem: aproximando línguas-culturas latino-americanas e caribenhas
Descrição: O objetivo desta pesquisa é a investigação e elucidação das diretrizes teóricas do aprendizado colaborativo de línguas latino-americanas e caribenhas em tandem, assim como de suas implicações práticas na educação superior e básica. Mais especificamente, buscamos entender e aperfeiçoar os pressupostos teóricos deste modelo de aprendizagem no intuito de aprimorar esse tipo de exercício didático em contextos de integração no continente latino-americano e caribenho. Nossa meta maior será a verificação da sua relevância para o fortalecimento do plurilinguismo, buscado mais prontamente na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), e ideologicamente, em toda a América Latina e Caribe. Como resultado deste trabalho, esperamos contribuir para o aprofundamento da teoria em didática de língua estrangeira, em aquisição de línguas próximas e em aprendizagem autônoma e estratégica. Além disso, ambicionamos propor um modelo de institucionalização do tandem para a UNILA e outras Universidades latino-americanas e caribenhas, através da criação de uma Rede Interinstitucional de Estudos sobre o Tandem. Ao mesmo tempo, como resultado dessas pesquisas, pretendemos desenvolver materiais didáticos voltados às necessidades dos aprendizes. O público inicial deste projeto são os alunos e servidores da UNILA, da UNIOESTE, da UFFS e da UTFPR, para quem o plurilinguismo é um imperativo, tendo em vista os projetos de internacionalização dessas instituições..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (3) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Coordenador / Valdilena Rammé - Integrante / Anelly Mendoza Díaz - Integrante / Fernanda Deah Chichorro - Integrante / Solange Labbonia - Integrante / Rycker Ribera Castedo - Integrante / Jaineth Stefania Pineres Cerpa - Integrante / Diego Giovanni Vargas Rodriguez - Integrante.
2016 - Atual
Intercomprensión plurilingüe en contexto académico bilingüe. Estudio de caso en la Universidad Federal de Integración latinoamericana
Descrição: La educación, así como los modelos educativos desempeñan un papel fundamental, tanto en la difusión del plurilingüismo, como en la promoción del aprendizaje de lenguas, y contribuyen a la integración regional, la movilidad académica y el contacto entre lenguas y culturas. Inmersos en esta realidad, esta investigación tiene como objetivo principal la descripción de los procesos de comunicación en el contexto de la Universidad Federal de Integración Latinoamericana (UNILA), mediante un estudio sociolingüístico de cuño etnográfico centrado en las experiencias lingüísticas de los estudiantes de este ámbito académico. La UNILA, localizada en Foz do Iguaçu, (en la frontera entre Argentina, Brasil y Paraguay), es una universidad construida con base en los conceptos de integración, interdisciplinariedad, bilingüismo (portugués/español). Este espacio proporciona un terreno fértil para la observación y el análisis de experiencias de comunicación plurilingües y de intercomprensión académica en lenguas romances..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (3) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Integrante / Valdilena Rammé - Integrante / Angela Maria Erazo Muñoz - Coordenador.
2016 - Atual
Lilus Kikus, de Elena Poniatowska: aspectos transculturais de transcriação literária
Descrição: Com vistas a estabelecer relações entre as culturas e as literaturas mexicana e brasileira, por intermédio de seus respectivos idiomas e contextos sócio-históricos, o que se propõe neste trabalho é analisar os recursos poéticos, culturais e linguísticos mobilizados no processo tradutório de Lilus Kikus (1954), de Elena Poniatowska, observando as diferentes soluções encontradas para transpor, no âmbito da cultura brasileira, marcas identitárias e manifestações da memória individual e coletiva que se plasmam no seio da cultura mexicana..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2014 - 2015
- A análise contrastiva no ensino-aprendizagem de línguas próximas: o caso do português e do espanhol nas aulas de língua da UNIOESTE e da UNILA
Descrição: A Análise Contrastiva busca detectar os pontos de aproximação e distanciamento entre língua materna (LM) e língua estrangeira (LE), como forma de prever as dificuldades no processo de ensino-aprendizagem. Por esse viés, o enfoque contrastivo busca esmaecer as possíveis interferências linguísticas resultantes de uma produção linguística intermediária alheia às práticas idiomáticas do falante nativo, e que decorre do deslocamento de elementos da LM para a LE. Com base nesses pressupostos teóricos, a presente pesquisa tem por objetivo principal trazer ao palco das discussões as implicações práticas e teóricas do uso da Análise Contrastiva no processo de ensino-aprendizagem de espanhol e português língua estrangeira ? PLE e ELE. Mais especificamente, busca-se revisitar as diretrizes teóricas bem como analisar e elucidar as contribuições, a aplicabilidade e a eficácia do método contrastivo, por meio de atividades a serem executadas em sala de aula. Com vistas a contribuir para a aquisição da língua-alvo por parte do alunado, busca-se aprimorar e desenvolver estratégias eficazes de ensino para auxiliar os professores em suas ações pedagógicas. A pesquisa será realizada com docentes e discentes de ELE da Universidade Estadual do Oeste do Paraná ? UNIOESTE, e de PLE da Universidade Federal da Integração Latino-Americana ? UNILA. As universidades UNILA e UNIOESTE ? situadas na fronteira entre Argentina, Brasil e Paraguai ? encontram-se em um contexto multicultural privilegiado para a produção de conhecimento e desenvolvimento de pesquisas que versem sobre o ensino de línguas. Como resultado, espera-se contribuir com as investigações em didática de línguas estrangeiras e com as especificidades no ensino-aprendizagem de línguas próximas, além de auxiliar no aprimoramento e na exploração de objetos didáticos de PLE a hispanofalantes e de ELE para lusofalantes. Ao buscar uma melhor articulação entre teoria e prática, tais ações podem desdobrar-se em projetos que proporcionem formação continuada a professores que trabalham com o ensino de ELE e PLE; assim como a elaboração de material didático que auxilie professores e alunos a aperfeiçoarem as competências exigidas pela LE, em contexto interdisciplinar e multicultural..
Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa.
2014 - 2015
Português e Espanhol pedalando juntos: a relevância da aprendizagem em tandem para o fortalecimento do bilinguismo em línguas próximas
Descrição: O objetivo principal desta pesquisa é a investigação e elucidação das diretrizes teóricas do aprendizado colaborativo - em Tandem face à face - de línguas próximas, assim como de suas implicações práticas. Mais especificamente, buscamos entender e aperfeiçoar os pressupostos teóricos deste modelo de aprendizagem no intuito de aprimorar esse tipo de exercício em contextos de integração no continente latino-americano. Nossa meta maior será a verificação da sua relevância para o fortalecimento do bilinguismo, buscado mais prontamente na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), e ideologicamente, em toda a América Latina. Como resultado deste trabalho, esperamos contribuir para o aprofundamento da teoria em didática de língua estrangeira, em aquisição de línguas próximas e em aprendizagem estratégica. Além disso, ambicionamos poder propor manuais de Tandem guiado que poderão ser utilizados em autonomia pelos aprendizes de espanhol e português como língua estrangeira ou adicional em contextos latino-americanos. Nossa pesquisa teórica e a produção deste material prático-teórico seguirão caminhos paralelos Nosso público e objeto de estudo inicial são os alunos e servidores da UNILA e os funcionários da Itaipu Binacional, para quem o bilinguismo é um imperativo fundamental na sua vida cotidiana, tanto profissional quanto pessoal e social. Possíveis desdobramentos deste trabalho incluem: (a) estender o público-alvo para a toda população da tríplice fronteira que vive não só o bilinguismo, mas o plurilinguismo (francês e guarani são apenas duas das muitas línguas faladas na região) e os efeitos da integração tão idealizada no seu dia-a-dia quanto; e (b) como consequência desta ampliação, propor projetos de extensão que contribuam para o desenvolvimento social, cultural e linguístico de nossa região..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (2) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Integrante / Valdilena Rammé - Coordenador / Mariana Cortez - Integrante / Laura Ferreira - Integrante / Emerson Peretti - Integrante / Cristiana Vieira - Integrante / Francisco Javier Calvo del Olmo - Integrante / Gastón Cosentino - Integrante / Fernanda Deah Chichorro - Integrante / Carla de Sousa Gomes - Integrante / Thales Ramos - Integrante.
2012 - Atual
Revista Versalete
Descrição: O projeto propõe a criação de uma revista acadêmica, ligada ao Curso de Letras da Universidade Federal do Paraná, que pretende criar um espaço de divulgação de trabalhos de alunos de Graduação e Pós-graduação do Curso de Letras da Universidade Federal do Paraná, mas aberta também a outros intercâmbios possíveis, entre Cursos e Universidades, e considerando as grandes ênfases de formação do Curso de Letras da UFPR: Linguística/Linguística aplicada, Literatura e Tradução. Apresentado ao Departamento de Linguística, Letras Clássicas e Vernáculas e ao Departamento de Letras Estrangeiras Modernas. Como uma forma de apresentar working papers, trabalhos completos, resenhas e ensaios, a revista cria um espaço de reconhecimento do processo de formação desses alunos e uma oportunidade para sua aprendizagem de pesquisa e dos processos de publicação..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (10) / Mestrado acadêmico: (33) / Doutorado: (65) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Integrante / Sandra Mara Stroparo - Coordenador / Janice Inês Nodari - Integrante / Ruth Bohunovsky - Integrante.


Projetos de extensão


2017 - Atual
Tandem en la Triple Frontera: aproximando línguas-culturas latinoamericanas
Descrição: Este projeto visa oferecer aos estudantes de ensino público de Foz do Iguaçu uma ferramenta complementar ao ensino tradicional de espanhol. Em colaboração com as professoras de espanhol do Colégio Três Fronteiras bem como com outros docentes e Escolas de Ensino Médio da região da Tríplice Fronteira, pretende-se aproximar os estudantes hispanofalantes da UNILA, provenientes de diversos países latinoamericanos, com os estudantes secundaristas brasileiros. Tal ação tem um objetivo múltiplo: a) integrar os estudantes não brasileiros com a comunidade local e regional; b) aproximar os estudantes brasileiros do ensino médio com a universidade pública; c) criar um ambiente propício para o desenvolvimento das habilidades comunicativas e interculturais nas línguas espanhola e portuguesa que nossos(as) estudantes estão aprendendo de maneira formal; d) aproximar a universidade pública do ensino médio público, assim como criar um espaço de trocas pedagógicas e de formação contínua entre os docentes envolvidos..
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (4) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Coordenador / Valdilena Rammé - Integrante / Angelica Paola Valencia Cordoba - Integrante / Rycker Ribera Castedo - Integrante / Adriana Soares Tashiro - Integrante / Cristhian Marcelo Gorozabel Pincay - Integrante.
2016 - Atual
Integração, Tecnologia e Sociedade: A tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na América Latina
Descrição: O projeto trata da organização de um ciclo de estudos e debates sobre Ciência, Tecnologia e Sociedade, demanda que surgiu a partir da realização da Jornada Sociedade e Tecnologia, promovida pelo Curso de Arquitetura e Urbanismo da Unila entre novembro e dezembro de 2015. O ciclo terá como texto central o livro "La ciencia y la tecnología como procesos sociales", do cubano Jorge Núñez Jover, que será traduzido durante a realização deste projeto de extensão. A opção pelo livro se deu por indicação do professor Ricardo Neder da UnB, coordenador do Observatório do Movimento pela Tecnologia Social na América Latina, que esteve na Unila durante a Jornada mencionada. A ideia é que este projeto de extensão seja um piloto para futuros trabalhos semelhantes, envolvendo debates sobre o mesmo assunto seguidos da produção de produtos culturais como traduções e publicações bilíngues..
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (5) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Integrante / Valdilena Rammé - Integrante / Gabriel Rodrigues da Cunha - Coordenador / Maria Isabel Amaral Dourado - Integrante / Viviani Busko Souza - Integrante / Scarlett Alejandra Salazar Rodrigues - Integrante / Teddy Hernandez Acarapi - Integrante / Fernanda Gabina Alvarenga Fioravanti - Integrante.
2015 - Atual
Língua, cultura e interação: o Teletandem na aprendizagem autônoma de língua estrangeira
Descrição: Com o objetivo de inserir estudantes latino-americanos em situações reais de uso da língua e de promover intercâmbio cultural e profissional, o presente projeto reúne acadêmicos brasileiros (estudantes de espanhol) e mexicanos (estudantes de português) que desejam ampliar seus conhecimentos em língua estrangeira. Tais encontros são monitorados e realizados através do Skype, com temas variados e estabelecidos pelos próprios estudantes de acordo com suas necessidades e objetivos. O projeto promove ? para além dos conhecimentos linguísticos ? uma integração multicultural entre estudantes anglofalantes e hispanofalantes de nossa América Latina, ademais de propiciar redes de cooperação com o México, através do CELE (Centro de Ensino de Línguas Estrangeiras), da UNAM (Universidade Nacional Autônoma do México), o que posteriormente pode vir a resultar em ações favoráveis para a implantação de futuros intercâmbios entre a UFFS e a UNAM. Com essa parceria, espera-se promover uma experiência única de aprendizagem, inserindo os educandos em situações reais de uso do idioma que desejam aprender e/ou aprimorar bem como proporcionar diálogo e troca de conhecimentos entre Brasil e México. Na edição de 2016, além do teletandem UFFS-UNAM, contamos também com a participação do Centro Cultural Brasil-Peru, de Lima, na modalidade teletandem independente..
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (42) / Mestrado acadêmico: (2) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Coordenador / Anelly Mendoza Díaz - Integrante / Solange Labbonia - Integrante / Gaspar Rodllar - Integrante / Marilia Spingolon - Integrante.
2014 - 2015
Tandem na UNIOESTE: hablantes sin frontera
Descrição: O Tandem e o eTandem vêm sendo objeto de pesquisa e de trabalho por professores e estudantes de língua estrangeira em escolas, universidades e centros de línguas do mundo. Ao basear-se na autonomia e na reciprocidade, tal parceria possibilita o encontro de pessoas de diferentes países que tem em comum o objetivo de aprender o idioma do outro. Nessa perspectiva, o presente projeto irá promover ? para além dos conhecimentos linguísticos ? uma integração multicultural entre estudantes anglofalantes e hispanofalantes de nossa América Latina, além de propiciar redes de cooperação com o México, através do CELE (Centro de Ensino de Línguas Estrangeiras) da UNAM (Universidade Nacional Autônoma do México) e do Centro de Idiomas da Casa do Brasil. Além de tais parceiros, busca-se também facilitar uma aproximação entre estudantes brasileiros da UNIOESTE, hispanofalantes da UNILA residentes em Foz do Iguaçu e também de nossos países vizinhos Argentina e Paraguai que desejam compartilhar suas experiências, aprender e/ou ampliar seus conhecimentos em língua estrangeira. Tais encontros realizar-se-ão à distância (eTandem) através do correio eletrônico, Skype, SMS, chats, videoconferência; e presencialmente (tandem) com temas variados e estabelecidos pelos próprios estudantes de acordo com suas necessidades e objetivos. Com essa parceria, espera-se promover uma experiência única de aprendizagem inserindo os educandos em situações reais de uso do idioma que desejam aprender e/ou aprimorar bem como proporcionar diálogo e troca de conhecimentos entre Brasil e países hispanofalantes. Em tal contexto, por estarmos situados em uma região transfronteiriça, temos o compromisso social enquanto Universidade de propiciar e facilitar uma comunicação efetiva entre discentes, docentes e Universidades que pouco se veem e se frequentam..
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
2008 - 2010
Novos Olhares sobre a Literatura: Autores e Obras
Descrição: O projeto destina-se a promover a produção e difusão do conhecimento sobre a literatura de forma inovadora, capaz de despertar os interesses do alunado e do professorado, bem como do público em geral, para a produção literária brasileira e estrangeira, seus autores, suas obras, seus mecanismos de circulação e recepção, articulados ao campo mais extenso da cultura. Esta proposta assim se justifica: a) por um lado, visa realizar a integração interna entre o Programa de Pós-Graduação em Letras da URI e a Graduação em Letras dessa universidade, por meio de atividades integradas de seus corpos discente e docente; b) por outro lado, a extensão universitária busca atuar de forma solidária junto às escolas e comunidades distribuídas pelas regiões Norte e Nordeste do Rio Grande do Sul e Oeste de Santa Catarina..
Situação: Concluído; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (8) / Especialização: (2) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (1) .
Integrantes: Larissa Paula Tirloni - Integrante / Rita de Cássia Dias Verdi - Integrante / Roberta Egert Loose - Integrante / Maria Thereza Veloso - Integrante / Lizandro Carlos Calegari - Integrante / André Luis Mitidieri Pereira - Coordenador.


Membro de corpo editorial


2015 - Atual
Periódico: Integración Universitaria FESC


Revisor de periódico


2014 - Atual
Periódico: Revista Versalete - UFPR


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
3.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Administração Educacional/Especialidade: Administração de Unidades Educativas.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.


Idiomas


Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.


Prêmios e títulos


2015
Aprovada em concurso para Professor Substituto - Espanhol, Universidade Federal da Fronteira Sul - UFFS.
2014
Aprovada em concurso para Professor de Português e Espanhol, Instituto Federal Catarinense - IFC.
2014
Aprovada em concurso para Professor Substituto - Espanhol, Universidade Estadual do Oeste do Paraná - UNIOESTE.
2013
Pré-selecionada para atuar como Leitora de Português LE na Universidade de Buenos Aires, CAPES / Ministério das Relações Exteriores.
2013
Aprovada em concurso para Professor Substituto - Espanhol, Universidade Estadual do Oeste do Paraná - UNIOESTE.
2012
Selecionada para lecionar Português Língua Estrangeira / Adicional, Casa do Brasil - Cidade do México / México.
2011
Melhor média final do Curso de Graduação em Letras/Espanhol - Bolsa para Pós-Graduação, Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões - URI - Campus de Frederico Westphalen.
2011
1ª Lugar na Seleção do Mestrado em Letras - Bolsa PROSUP/CAPES Modalidade II, Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões - URI - Campus de Frederico Westphalen.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
SOARES, L. F.2017 SOARES, L. F. ; TIRLONI, L. P. . RAKONTE MWEN: UM PROJETO DE ENSINO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO A IMIGRANTES HAITIANOS A PARTIR DA LITERATURA POPULAR. REVISTA X, v. 12, p. 192-216, 2017.

2.
MARINHO, M.2016MARINHO, M. ; TIRLONI, L. P. . Mediação narrativa na geração de 30: Graciliano Ramos e o empilhamento palimpséstico de vozes e recursos estilísticos. SCRIPTA, v. 20, p. 261-276, 2016.

3.
TIRLONI, LARISSA PAULA2015 TIRLONI, LARISSA PAULA; RAMMÉ, VALDILENA . TANDEM, AUTOAVALIAÇÃO E A AUTONOMIA NA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 54, p. 457-482, 2015.

4.
TIRLONI, L. P.;TIRLONI, LARISSA PAULA2015TIRLONI, L. P.; OLMO, F. J. C. . Octavio Paz en traducción: asimetrías fonéticas, culturales y semánticas en Transblanco de Haroldo de Campos. Integración Universitaria FESC, v. 5, p. 77-86, 2015.

5.
TIRLONI, L. P.;TIRLONI, LARISSA PAULA2014TIRLONI, L. P.; MARINHO, M. . Carolina Maria de Jesus e a autorrepresentação literária da exclusão social na América Latina: olhares reversos aos de Eduardo Galeano e Octavio Paz. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, v. 44, p. 249-270, 2014.

6.
TIRLONI, L. P.;TIRLONI, LARISSA PAULA2012TIRLONI, L. P.. Octavio Paz e o reconhecimento do Outro: uma leitura fenomenológico-hermenêutica. Revista de Letras Dom Alberto, v. 1, p. 36-52, 2012.

Textos em jornais de notícias/revistas
1.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 04 - 04, 17 jul. 2010.

2.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 03 - 03, 10 jul. 2010.

3.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 03 - 03, 03 jul. 2010.

4.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 04 - 04, 26 jun. 2010.

5.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 04 - 04, 19 jun. 2010.

6.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 04 - 04, 12 jun. 2010.

7.
TIRLONI, L. P.. Hola, Qué tal?. O Alto Uruguai, p. 09 - 09, 29 maio 2010.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
TIRLONI, L. P.; RAMME, V. ; MUNOZ, A. M. E. ; RIBEIRO, J. ; ALVAREZ, G. U. ; MARTINEZ, Z. C. . Enfoques plurales y aplicaciones didácticas en contexto universitario. In: XVIII Congresso Internacional da Associação de Linguística e Filologia da América Latina, 2017, Bogotá, Colombia. Memorias - ALFAL Colombia, 2017.

2.
TIRLONI, L. P.. A desconstrução da história oficial em Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus. In: Seminário Nacional de Literatura, História e Memória e II Congresso Internacional de Pesquisa em Letras no contexto latino-americano, 2013, Cascavel. Seminário Nacional de Literatura, História e Memória e II Congresso Internacional de Pesquisa em Letras no contexto latino-americano, 2013.

3.
TIRLONI, L. P.. Memória e espaço em Rubens Figueiredo: o romance Passageiro do fim do dia. In: Seminário Internacional Em Letras:Língua E Literatura Na (Pós-) Modernidade, 2012, Santa Maria/RS. Anais Seminário Internacional em Letras Unifra. Santa Maria/RS, 2012. v. 2.

4.
TIRLONI, L. P.. A ironia no discurso ideológico de Mafalda. In: II Seminário Internacional de Estudos Literários (SINEL); III Seminário Nacional de Estudos Literários (SENAEL) e III Seminário de Estudos Literários da Região Sul (SELIRS) -, 2011, Frederico Westphalen. ANAIS DO SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE ESTUDOS LITERÁRIOS (SINEL): LITERATURA E TERRITORIALIDADE. Frederico Westphalen: URI, 2011. v. 1. p. 866-874.

5.
TIRLONI, L. P.; LOOSE, R. E. . El discurso ideológico de Mafalda en las historietas de Quino: propuesta para la enseñanza de español como segunda lengua. In: II Congreso Internacional de Enseñanza de Español como Lengua Segunda y Extranjera Problemáticas de la Enseñanza de ELE hoy, 2011, Buenos Aires. ANAIS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DE ELE, 2011.

6.
TIRLONI, L. P.. Mafalda: uma máquina de comunicar. In: XI Seminário Internacional de Letras, 2011, Santa Maria/RS. Seminário Internacional em Letras, 2011.

7.
TIRLONI, L. P.; LOOSE, R. E. . O Discurso Ideológico de "Mafalda" nas tiras de Quino. In: XIII Jornadas Transandinas de Aprendizagem: Ensinar e Aprender num Mundo Complexo e Intercultural, 2010, Frederico Westphalen. Anais XIII Jornadas Transandinas de Aprendizagem: Ensinar num Mundo Complexo e Intercultural. Frederico Westphalen: URI, 2010.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.
TIRLONI, L. P.; SANGALETTI, L. ; RIGO, L. B. ; CALEGARI, L. C. . A literatura contra a desumanização na sociedade e na escola moderna. In: VII Simpósio Nacional de Educação, 2012, Frederico Westphalen. VII SIMPÓSIO NACIONAL DE EDUCAÇÃO E I COLÓQUIO INTERNACIONAL DE POLÍTICAS EDUCACIONAIS E FORMAÇÃO DE PROFESSORES: PROTAGONISMO E AUTONOMIA. Frederico Wstphalen: URI, 2012.

2.
TIRLONI, L. P.. A representação literária da violência urbana: Rubem Fonseca. In: I Encontro Nacional do Conhecimento: Saberes e Vivências, 2009, Frederico Westphalen. I Encontro Nacional do Conhecimento: Saberes e Vivências. Frederico Westphalen: URI, 2009. p. 25-26.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
RODRIGUEZ, D. G. V. ; CERPA, J. S. P. ; TIRLONI, L. P. . A Influência Da Avaliação Oral Do Celpe-Bras Na Criação De Material Didático Para As Práticas De Tandem. In: IV Simpósio Internacional Celpe-Bras - SINCELPE, 2017, Curitiba. IV Sincelpe, 2017.

2.
RODRIGUEZ, D. G. V. ; FARINA, R. E. G. ; VERGARA, L. M. J. ; TIRLONI, L. P. . A elaboração de material didático de português para hispanofalantes e o desempenho oral no exame Celpe-Bras. In: IV Simpósio Internacional Celpe-Bras - SINCELPE, 2017, Curitiba. IV Sincelpe, 2017.

3.
KLUMB, S. A. ; TIRLONI, L. P. . Erros ortográficos na produção escrita de alunos brasileiros aprendizes de espanhol língua estrangeira. In: 28º FALE - FÓRUM ACADÊMICO DE LETRAS, 2017, Foz do Iguaçu. Caderno de Resumos, 2017.

4.
GRAEFF, D. ; SANTOS, F. P. ; JULIO, B. F. ; LOUZADA, I. C. C. ; TIRLONI, L. P. . Análise contrastiva de produções em português de estudantes hispanofalantes: questões de acentuação. In: 28º FALE - FÓRUM ACADÊMICO DE LETRAS, 2017, Foz do Iguaçu. Caderno de Resumos, 2017.

5.
TIRLONI, L. P.; RAMME, V. ; MUNOZ, A. M. E. ; RIBEIRO, J. ; ALVAREZ, G. U. ; MARTINEZ, Z. C. . Enfoques plurales y aplicaciones didácticas en contexto universitario. In: XVIII Congresso Internacional da Associação de Linguística e Filologia da América Latina, 2017, Bogotá. Programación y Resúmenes, 2017. p. 265-265.

6.
TIRLONI, L. P.. O mito do labirinto e os labirintos do mito: solidão e literatura em Octavio Paz. In: VIII Encontro Internacional de Letras, 2014, Foz do Iguaçu. Caderno de Resumos, 2014. p. 33-33.

7.
TIRLONI, L. P.. Aquisição da competência comunicativa e intercultural no ensino/aprendizagem de PLE a hispanofalantes: um diálogo transcultural a partir da culinária latino-americana. In: II JORNADAS INTERNACIONAIS DESCOBRINDO CULTURAS EM LÍNGUA PORTUGUESA, 2014, Córdoba, Argentina. Libro de Resúmenes, 2014. p. 94-94.

8.
TIRLONI, L. P.. A análise contrastiva no ensino-aprendizagem de línguas próximas: o caso do português e do espanhol nas aulas de língua da UNIOESTE e da UNILA. In: II JORNADAS INTERNACIONAIS DESCOBRINDO CULTURAS EM LÍNGUA PORTUGUESA, 2014, Córdoba, Argentina. Libro de Resúmenes, 2014. p. 62-62.

9.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Tandem, autoavaliação e a autonomia na aprendizagem. In: Simpósio SIPLE, 2014, Londrina, Paraná. Caderno de Resumos e Programação, 2014. p. 71-72.

10.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Tandem, autoavaliação e a autonomia na aprendizagem. In: Simpósio SIPLE 2014, 2014, Londrina-PR. Caderno de Resumos e Programação, 2014. p. 71-72.

11.
TIRLONI, L. P.. A desconstrução da história oficial em Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus. In: Seminário Nacional de Literatura, História e Memória e II Congresso Internacional de Pesquisa em Letras no contexto latino-americano, 2013, Cascavel, Paraná. Caderno de Resumos, 2013. p. 231-231.

Apresentações de Trabalho
1.
TIRLONI, L. P.. La obra literaria de Elena Poniatowska. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
TIRLONI, L. P.. Interculturalidad en México y Brasil. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
DOMÍNGUEZ, J. B. ; BOBADILLA, M. R. A. ; TIRLONI, L. P. . Apresentação do livro ?La Educación Inclusiva. Reflexiones desde Latinoamérica?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

4.
TIRLONI, L. P.. Interculturalidad en Brasil en el Contexto Latinoamericano. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

5.
TIRLONI, L. P.. Língua, cultura e interação: o métodoTandem naaprendizagem autônoma de língua estrangeira. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

6.
TIRLONI, L. P.; VELOSO, M. T. . Octavio Paz em tradução: transculturação e transcriação na versão brasileira do poema 'Blanco'. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

7.
TIRLONI, L. P.. Aquisição da competência comunicativa e intercultural no ensino/aprendizagem de PLE a hispanofalantes: um diálogo transcultural a partir da culinária latino-americana. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

8.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Tandem, autoavaliação e a autonomia na aprendizagem. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

9.
TIRLONI, L. P.. O mito do labirinto e os labirintos do mito: solidão e literatura em Octavio Paz. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

10.
TIRLONI, L. P.; MARINHO, M. . A representação literária e intercultural da exclusão social: Eduardo Galeano, Octavio Paz e Carolina Maria de Jesus. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

11.
TIRLONI, L. P.. México e Brasil: antropofagia, folia e futebol. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

12.
TIRLONI, L. P.. Memória e espaço em Rubens Figueiredo: o romance Passageiro do fim do dia. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

13.
TIRLONI, L. P.. Ironia e crítica social em Mafalda, de Quino. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

14.
TIRLONI, L. P.. Mafalda: uma máquina de comunicar. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

15.
TIRLONI, L. P.. Cercanías y alejamientos, similitudes y disimilitudes discursivas en los cuentos El abuelo, de Mario Vargas Llosa, y La Compuerto número 12, de Baldomero Lillo. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

16.
TIRLONI, L. P.; LOOSE, R. E. . O discurso ideológico em Mafalda, de Quino. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

17.
TIRLONI, L. P.. A representação literária da violência urbana: Rubem Fonseca. 2009. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

Outras produções bibliográficas
1.
TIRLONI, L. P.. Literatura, localidade, identidade: reconfigurações das matrizes italianas na cultura e Literatura Argentina, 2013. (Tradução/Livro).

2.
TIRLONI, L. P.. Passageiro do fim do dia, Rubens Figueiredo. URI, 2012 (Resenha).

3.
TIRLONI, L. P.; VELOSO, M. T. . Entrevista do Prof. Dr. Francisco Imbernón Muñoz, 2012. (Tradução/Outra).

4.
TIRLONI, L. P.. Página on-line do II Seminário Internacional de Estudos Literários (SINEL), 2011. (Tradução/Outra).

5.
TIRLONI, L. P.. Programação e Divulgação das XIII Jornadas Transandinas de Aprendizagem, 2010. (Tradução/Outra).

6.
TIRLONI, L. P.. Sítio da Secretaria de Estado do Turismo, Esporte e Lazer do Rio Grande do Sul - SETUR, 2010. (Tradução/Outra).

7.
TIRLONI, L. P.. IX e X Edições da Revista Jurídica da URI, 2010. (Tradução/Outra).


Produção técnica
Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1.
TIRLONI, L. P.; CORTEZ, M. ; OLMO, F. J. C. . Interfaces dos processos de ensino-aprendizagem de Português e Espanhol como línguas estrangeira e adicional. 2014. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

2.
TIRLONI, L. P.; PERETTI, E. ; CORTEZ, M. ; GUIZZO, A. R. . Interfaces dos processos de ensino-aprendizagem de Português e Espanhol como línguas estrangeira e adicional. 2014. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).


Demais tipos de produção técnica
1.
TIRLONI, L. P.; MUNOZ, A. M. E. . Métodos de ensino-aprendizagem plurilíngues: o tandem e a intercompreensão. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

2.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Avaliação oral face a face do Exame Celpe-Bras. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

3.
TIRLONI, L. P.. Capacitação para Professores de Português Língua Estrangeira. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

4.
TIRLONI, L. P.. Curso de Preparação para o Exame Celpe-Bras. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

5.
TIRLONI, L. P.. Capacitação Pedagógica: 'Projeto Tandem'. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

6.
TIRLONI, L. P.; CAMILOTTI, C. P. . Literatura e Cinema: novas perspectivas para o ensino/aprendizagem de literatura e língua estrangeira. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

7.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Formação Inicial de Monitores de Tandem. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

8.
MARINHO, M. ; TIRLONI, L. P. ; CORTEZ, M. . VIII Encontro Internacional de Letras - I Jornadas Latino- Americanas de Linguagens e Culturas - I Jornadinhas de Literatura Infantil e Ensino. 2014. (Editoração/Anais).

9.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. ; CHICHORRO, F. D. ; OLMO, F. C. ; GOMES, C. S. ; RAMOS, T. ; VELARDE, L. M. C. ; SOLEDISPA, A. L. Z. . Manual de Tandem Guiado - Português e Espanhol. 2014. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Manual).

10.
TIRLONI, L. P.; RIGO, L. B. ; SANGALETTI, L. ; CALEGARI, L. C. . A literatura contra a desumanização na sociedade e na escola moderna. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

11.
TIRLONI, L. P.; CARLI, Camila de ; MENEGUSSO, G. ; VELOSO, M. T. . Literatura em Debate. QUALIS B2. ISSN 1982-5625. 2011. (Editoração/Periódico).

12.
TIRLONI, L. P.; VARGAS, S. L. ; HERMEL, Vanice . El enfoque comunicativo a través de juegos. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).


Produção artística/cultural
Outras produções artísticas/culturais
1.
TIRLONI, L. P.; VERDI, R. C. D. ; VARGAS, S. L. . "Llanto por Ignacio Sánchez Mejía". 2009.

2.
TIRLONI, L. P.. Abraço Poético. 2009 (Teatral/Literária).

3.
TIRLONI, L. P.; VERDI, R. C. D. ; VARGAS, S. L. . "Llanto por Ignacio Sánchez Mejía". 2009.

4.
TIRLONI, L. P.. O Noivado no Sepulcro. 2009.

5.
TIRLONI, L. P.. Um homem célebre. 2009 (Radionovela).

6.
TIRLONI, L. P.; VERDI, R. C. D. ; VARGAS, S. L. . "Llanto por Ignacio Sánchez Mejía". 2009.



Bancas



Participação em bancas de trabalhos de conclusão
Trabalhos de conclusão de curso de graduação
1.
LAINO, M. J.; SALDANHA, C.; FLAIN, A.; TIRLONI, L. P.. Participação em banca de Bruna Camila Trombini Schneider.A tradução de expressões idiomáticas em tirinhas da Mafalda: no es oro todo lo que reluce. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal da Fronteira Sul.



Participação em bancas de comissões julgadoras
Outras participações
1.
TIRLONI, L. P.; RIBEIRO, J.. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) - Banca de Interação Oral. 2017. Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

2.
TIRLONI, L. P.; AMATO, L. J. D.. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) - Banca de Interação Oral. 2017. Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

3.
TIRLONI, L. P.; FORTES, L.; RIBEIRO, S. B. C.; CARVALHO, S. C.; VILLALVA FILHO, M. R.. BANCA EXAMINADORA do processo seletivo simplificado para professor-bolsista de Língua Portuguesa do Núcleo de Línguas do Programa Idiomas sem Fronteiras (NucLiIsF). 2017. Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

4.
TIRLONI, L. P.; FORTES, L.. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) - Banca de Interação Oral. 2016. Universidade Federal da Integração Latino-Americana.



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
I Jornada Latino-americana de Estudos em Intercompreensão,. 2017. (Encontro).

2.
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas. 2016. (Congresso).

3.
Seminário de teses e dissertações (Fórum de Produção Discente).LILUS KIKUS, DE ELENA PONIATOWSKA: ASPECTOS TRANSCULTURAIS DE TRANSCRIAÇÃO LITERÁRIA. 2016. (Seminário).

4.
II Instituto de Estudos Linguísticos. 2015. (Seminário).

5.
Novos Olhares: da formação de professores à formação de leitores. 2015. (Seminário).

6.
V Semana Acadêmica de Letras da UFFS.Língua e Cultura em Movimento com o Tandem. 2015. (Seminário).

7.
V Semana Acadêmica de Letras da UFFS. 2015. (Outra).

8.
III Jornada Intercultural de Lengua Española. 2014. (Outra).

9.
II Jornadas Internacionais Descobrindo Culturas em Língua Portuguesa. 2014. (Congresso).

10.
Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística. 2014. (Seminário).

11.
Simpósio SIPLE - O caráter pluricêntrico da língua portuguesa e as práticas avaliativas. 2014. (Simpósio).

12.
VI Fórum das Licenciaturas. 2014. (Outra).

13.
I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade. A representação literária e intercultural da exclusão social: Eduardo Galeano, Octavio Paz e Carolina Maria de Jesus. 2013. (Congresso).

14.
Técnicas de Ensino de PLE. " Na sala de aula". 2013. (Oficina).

15.
Curso Novos Olhares à Literatura. 2012. (Outra).

16.
I Colóquio de Estudos Avançados: notas sobre o narrador em Theodor Adornooro- ministrado pelo Prof. Dr. Antonio Marcos Vieira Sanseverino. 2012. (Outra).

17.
Curso Novos Olhares à Literatura. 2011. (Outra).

18.
Defesa de Dissertação de Mestrado de Fábio Martins Moreira: "O cânone literário brasileiro: preconceito e eugenia em 'O presidente negro', de Monteiro Lobato".. 2011. (Outra).

19.
Defesa de Dissertação de Mestrado de Viviane Catarina Marconato Stringhini: "A problematização do conceito de lar no contexto da diáspora africana em 'Coming Home', de June Henfrey".. 2011. (Outra).

20.
II Seminário Internacional de Estudos Literários (SiNEL); III Seminário Nacional de Estudos Literários (SENAEL) e III Seminário de Estudos Literários da Região Sul (SELIRS) - "Literatura e Territorialidade". 2011. (Seminário).

21.
I Semana do Egresso - Palestra com a Profª Drª Edite Maria Sudbrack. 2011. (Outra).

22.
I Seminário Internacional de Língua e Literatura na Fronteira Sul. 2011. (Seminário).

23.
Programa de Desenvolvimento e Capacitação Profissional. 2011. (Outra).

24.
Lições Interdisciplinares na Prática Docente. 2010. (Outra).

25.
XIII Jornadas Transandinas de Aprendizagem: Ensinar e Aprender num Mundo Complexo e Intercultural. 2010. (Outra).

26.
?Curso de Secretariado ? Treinamento Interno?. 2009. (Encontro).

27.
4º Encuentro de Escrituras.1º Seminario Internacional de Historia, Lengua y Literatura. Reuniendo la diversidad. 2009. (Seminário).

28.
A Reforma Ortográfica, por Paulo Flávio Ledur. 2009. (Outra).

29.
I Encontro Nacional do Conhecimento: Saberes e Vivências. 2009. (Encontro).

30.
I Seminário Internacional de Estudos Literários; II Seminário Nacional de Estudos Literários e II Seminário de Estudos Literários da Região Sul ? ?Linguagens e Identidade, Fluxos e Confluências?. 2009. (Seminário).

31.
IX Edição do Projeto - URI Comunidade. 2009. (Outra).

32.
Minicurso "Cenas de leitura e permanência do sertão na literatura" proferido pelo Prof. Dr. Adeítalo Manoel Pinho. 2009. (Oficina).

33.
Novos Olhares ao Texto Dramático/Nuevas Miradas al texto Dramático. 2009. (Oficina).

34.
Aula Inaugural "A representação da mulher na Literatura de Josué Guimarães" pela Profª Drª Maria Luiza Ritzel Remédios. 2008. (Outra).

35.
Homenagem à Pátria. 2008. (Outra).

36.
Palestra "Primeiros Socorros". 2008. (Outra).

37.
URI Comunidade. 2008. (Outra).

38.
VI Semana Acadêmica de Administração ? ?Estratégias, Liderança e Marketing?. 2008. (Seminário).

39.
VI Simpósio Nacional de Educação, VIII Curso Pedagógico Amigos do Saber, IV Encontro de Educação Física, III Curso Integrado das Licenciaturas, com o tema ?Complexidade e Conhecimento: tempos e espaços de educação?. 2008. (Simpósio).

40.
XII Semana Acadêmica de Administração - "Estratégias, Liderança e Marketing". 2008. (Seminário).

41.
XIV Seminário Institucional de Iniciação Científica, XII Seminário de Integração de Pesquisa e Pós-Graduação e VI Seminário de Extensão, com o tema ?Responsabilidade Socioambiental:Um Compromisso de Todas as Ciências. 2008. (Seminário).

42.
II Curso Integrado das Licenciaturas e VII Encontro do Jornal Amigos do Saber ? ?Inter e Transdisciplinaridade na Educação?. 2007. (Seminário).

43.
I Seminário Nacional de Estudos Literários e do I Seminário de Estudos Literários da Região Sul ? ?Narrativas Contemporâneas?- Inseridos no Programa de Extensão URI Linguagens. 2007. (Seminário).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Primeira Formação de Professores 2017 (Organização de Oficina). 2017. (Outro).

2.
MUNOZ, A. M. E. ; RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . I Jornada Latino-americana de Estudos em Intercompreensão. 2017. (Congresso).

3.
MARTINY, F. ; CORTEZ, M. ; TIRLONI, L. P. . 28º Fórum Acadêmico de Letras - FALE. 2017. (Congresso).

4.
TIRLONI, L. P.. I Cilada - Semana Acadêmica do Centro Interdisciplinar de Letras e Artes. 2016. (Outro).

5.
TIRLONI, L. P.. VIII Encontro Internacional de Letras ?Língua, linguagens, culturas e ensino: o cruzamento de fronteiras imaginárias?, I Jornadas de Linguagens e Cultura ? ?homenagem a Gabriel García Márquez? I Jornadinhas de Literatura Infantil e Ensino. 2014. (Congresso).

6.
TIRLONI, L. P.. II Seminário Internacional de Estudos Literários (SINEL); III Seminário Nacional de Estudos Literários (SENAEL) e III Seminário de Estudos Literários da Região Sul (SELIRS) - "Literatura e Territorialidade". 2011. (Congresso).

7.
TIRLONI, L. P.. XIII Jornadas Transandinas de Aprendizagem: Ensinar e Aprender num Mundo Complexo e Intercultural. 2010. (Congresso).

8.
TIRLONI, L. P.. Comissão de Trabalho da URI no Sabadão dos Negócios. 2010. (Outro).

9.
TIRLONI, L. P.. VI Simpósio Nacional de Educação, VIII Curso Pedagógico Amigos do Saber, IV Encontro de Educação Física, III Curso Integrado das Licenciaturas, com o tema ?Complexidade e Conhecimento: tempos e espaços de educação?. 2008. (Congresso).



Orientações



Orientações e supervisões em andamento
Iniciação científica
1.
JAINETH STEFANIA PINERES CERPA. Aprendizagem autônoma e estratégica com o tandem. Início: 2017. Iniciação científica (Graduando em Letras - Espanhol e Português como Línguas Estrangeiras) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. (Orientador).

2.
DIEGO GIOVANNI VARGAS RODRIGUEZ. Elaboração de material didático para as sessões de tandem. Início: 2017. Iniciação científica (Graduando em Letras - Espanhol e Português como Línguas Estrangeiras) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Fundação Araucária de Apoio ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico. (Orientador).

3.
RYCKER RIBERA CASTEDO. Fortalecimento da Rede Interinstitucional de Estudos sobre o Tandem. Início: 2017. Iniciação científica (Graduando em Relações Internacionais e Integração) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana. (Orientador).


Orientações e supervisões concluídas
Monografia de conclusão de curso de aperfeiçoamento/especialização
1.
Roberta Liamar Guimarães. Tradução intersemiótica e transculturalidade: uma leitura comparada de O crime do padre Amaro e sua versão cinematográfica mexicana. 2013. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Portuguesa e Literatura Brasileira) - Faculdade Dinâmica das Cataratas. Orientador: Larissa Paula Tirloni.

2.
Angelica Meirelles Oliveira. Representações culturais da imagem da mulher: O Cortiço, de Aluísio Azevedo e sua versão cinematográfica. 2013. Monografia. (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Portuguesa e Literatura Brasileira) - Faculdade Dinâmica das Cataratas. Orientador: Larissa Paula Tirloni.

Trabalho de conclusão de curso de graduação
1.
Laura Fontana Soares. RAKONTE MWEN: um projeto de ensino do português brasileiro como Língua de Acolhimento para imigrantes haitianos. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal da Fronteira Sul. Orientador: Larissa Paula Tirloni.



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
TIRLONI, L. P.. México e Brasil: antropofagia, folia e futebol. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

2.
TIRLONI, L. P.. Interculturalidad en Brasil en el Contexto Latinoamericano. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

3.
TIRLONI, L. P.. La obra literaria de Elena Poniatowska. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

4.
TIRLONI, L. P.. Interculturalidad en México y Brasil. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).


Cursos de curta duração ministrados
1.
TIRLONI, L. P.. Capacitação para Professores de Português Língua Estrangeira. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
TIRLONI, L. P.. Curso de Preparação para o Exame Celpe-Bras. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

3.
TIRLONI, L. P.. Capacitação Pedagógica: 'Projeto Tandem'. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

4.
TIRLONI, L. P.; CAMILOTTI, C. P. . Literatura e Cinema: novas perspectivas para o ensino/aprendizagem de literatura e língua estrangeira. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

5.
RAMME, V. ; TIRLONI, L. P. . Formação Inicial de Monitores de Tandem. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).



Outras informações relevantes


Aprovada no Processo de Seleção de Professores de PLE (Português como Língua Estrangeira), em abril de 2012, da Casa do Brasil no México, espaço de difusão cultural e de ensino da variante brasileira da Língua Portuguesa. Candidata aprovada em processos seletivos para professor substituto de Língua Espanhola na Universidade Estadual do Oeste do Paraná (2014;2015) e na Universidade Federal da Fronteira Sul (2015). Candidata selecionada para atuar como Professora-Leitora no âmbito do Programa de Leitorado do Departamento de Promoção da Língua Portuguesa do Ministério das Relações Exteriores do Brasil na Universidad Nacional Mayor de San Marcos, em Lima-Peru.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 19/01/2019 às 4:08:10