Neyara Macedo Coelho Barbosa

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/3038287879630499
  • Última atualização do currículo em 03/09/2017


Graduada em Letras Modernas e especialista em Inglês como Língua Estrangeira pela Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia, possui Mestrado em Estudos da Tradução pela Universidade de Brasília. Os interesses de estudos envolvem: Línguas Estrangeiras (Inglês, Espanhol e Francês), Tradução, Linguística (Linguística de Corpus e Linguística Aplicada). O principal objeto de pesquisa é o desenvolvimento de estudos terminológicos e fraseológicos com o auxílio de ferramentas informatizadas para a constituição e análise de corpora. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Neyara Macedo Coelho Barbosa
Nome em citações bibliográficas
BARBOSA, N. M. C.


Formação acadêmica/titulação


2015 - 2017
Mestrado em Estudos de Tradução.
Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
Título: FRASEOLOGISMOS BILÍNGUES EM DOCUMENTAÇÃO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA,Ano de Obtenção: 2017.
Orientador: René Gottlieb Strehler.
Palavras-chave: Fraseologia; Procuração; Tradução pública.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.
Setores de atividade: Educação.
2014 - 2014
Especialização em Inglês como Língua Estrangeira. (Carga Horária: 390h).
Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia, UESB, Brasil.
Título: Reflexões sobre as técnicas de ensino aplicadas nas aulas de Língua Inglesa: um estudo em Escola Pública no Sudoeste da Bahia à luz da Linguística Aplicada.
Orientador: Cristina Arcuri Eluf Kindermann.
2013 - 2014
Especialização em Gestão Escolar e Coordenação Pedagógica. (Carga Horária: 360h).
Faculdade Einstein, FACEI, Brasil.
Título: Multiplos olhares sobre a prática da leitura: Contextualização das atividades desenvolvidas por docentes no contexto de ensino fundamental I numa escola pública municipal em Planalto - BA.
Orientador: Lucival Pinheiro.
2009 - 2012
Graduação em LETRAS MODERNAS.
Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia, UESB, Brasil.




Formação Complementar


2017 - 2017
Leitura de textos acadêmicos em Inglês via rede. (Carga horária: 40h).
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil.
2016 - 2016
Tradução especializada e corpora: perspectivas na formação universitária. (Carga horária: 3h).
Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
2016 - 2016
Avaliação de recursos terminológicos e construção de banco de termos.... (Carga horária: 4h).
Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
2016 - 2016
Fraseologia especializada: Corpora e construção de base de dados. (Carga horária: 4h).
Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
2016 - 2016
A compilação de corpora de especialidade. (Carga horária: 4h).
Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
2016 - 2016
Corpora e Tradução: utilidades e limitações das ferramentas. (Carga horária: 4h).
Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
2014 - 2014
Programa de capacitação à distancia para gestores escolares - PROGESTÃO. (Carga horária: 300h).
Secretaria de Educação do Estado da Bahia, SEEBA, Brasil.
2010 - 2012
Curso de Espanhol. (Carga horária: 245h).
Wizard Brasil, WIZARD, Brasil.
2001 - 2005
English Course. (Carga horária: 460h).
FISK, FISK, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
Vínculo institucional

2016 - Atual
Vínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Estágio Docência em Estudos da Tradução, Carga horária: 30


Prefeitura Municipal de Planalto, PM/P, Brasil.
Vínculo institucional

2014 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Orientador de Estudos do PNAIC, Carga horária: 30

Vínculo institucional

2013 - 2014
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Diretora Escolar, Carga horária: 40


Instituto Educacional Cecilia Meireles, IECEM, Brasil.
Vínculo institucional

2009 - 2016
Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20


Wizard Brasil, WIZARD, Brasil.
Vínculo institucional

2010 - 2012
Vínculo: Celetista Informal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20


Alternative Language Learning, ALL, Brasil.
Vínculo institucional

2006 - 2009
Vínculo: Celetista Informal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20



Projetos de pesquisa


2016 - Atual
MOBILANG
Descrição: O projeto MOBILANG interessa-se nas mobilidades de população e nos contatos de línguas nas zonas de fronteira, particularmente entre o Brasil e a Guiana, zona ainda pouco estudada. Insere-se nos projetos voltados para a Amazônia (PPR) e mais especialmente em dois de seus eixos temáticos: - diversidade das sociedades, das línguas, dos saberes e - meio ambiente e migrações, mobilidades e urbanização. A Amazônia apresenta um panorama complexo de contatos entre populações e línguas que acarretam formas múltiplas de plurilinguismo cujos efeitos linguísticos, sociais e culturais devem ser analisados. Muito deve ainda ser feito no que se refere à descrição desses fenômenos e de sua modalização nas áreas da sociolingüística e da sócioantropologia. No caso do Brasil, que possui amplas fronteiros com diversos países, inclusive com a França (Guiana francesa), inúmeras são as situações de mobilidade inter-fronteiriças que têm como consequência os intercâmbios e os contatos de línguas. É um país de acolhida para muitas comunidades chegadas em períodos diversos. Logo, o país caracteriza-se por uma situação endêmica de bi ou de multilinguismo, em suas principais cidades e para além delas (vilarejos indígenas, comunidades rurais isoladas compostas por populações da Europa do norte, notadamente alemãs e italianas, etc.)....
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Graduação: (16) / Especialização: (1) / Mestrado acadêmico: (11) / Doutorado: (6) .
Integrantes: Neyara Macedo Coelho Barbosa - Integrante / Sabine Gorovitz - Coordenador.


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.
3.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.


Idiomas


Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Libras
Compreende Pouco, Fala Pouco.


Produções



Produção bibliográfica
Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
BARBOSA, N. M. C.; SOUZA, F. L. S. . METODOLOGIA UTILIZADA NAS AULAS DE LÍNGUA INGLESA. In: XIV Encontro Regional de Estudantes de Letras, 2012, Fortaleza. Lista completa dos trabalhos aprovados (Modalidade COMUNICAÇÃO ORAL - parte 2), 2012. v. 1. p. 1-0.

Apresentações de Trabalho
1.
BARBOSA, N. M. C.. Fraseologismos binlíngues em documentação de tradução juramentada. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).

2.
BARBOSA, N. M. C.; SOUZA, F. L. S. . Prática de leitura de acordo com a perspectiva ideológica do letramento. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).


Demais tipos de produção técnica
1.
BARBOSA, N. M. C.. Jornada Pedagógica - Planejamento e aprendizagem: Construindo metas para uma educação de qualidade. 2014. .

2.
BARBOSA, N. M. C.. First Series of Lectures and Round Tables on EFL Teaching and Learning. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

3.
BARBOSA, N. M. C.. V Oficina de Leitura: a ludicidade é a alma da aprendizagem humana. 2012. .



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
Defesa de dissertação de Izabel Dias - Soft Power: em direção a um estudo terminológico bilíngue em relações internacionais. 2017. (Outra).

2.
Defesa de dissertação de Kalila Silva - (Re)tradução de três estórias de Guimarães Rosa: uma perspectiva da tradução como jogo da diferença. 2017. (Outra).

3.
Defesa de dissertação de Lígia Sene - Objetivos e materialidades do ensino de Português como língua de acolhimento: um estudo de caso. 2017. (Outra).

4.
Defesa de dissertação de Patrícia Santos - A Fugitiva (Albertine Disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade. 2017. (Outra).

5.
Defesa de dissertação de Tatianne Sousa - Cultura em ensino-aprendizagem de língua inglesa. 2017. (Outra).

6.
Aula Magna - Cinco siglos de historia de la traducción en Hispanoamérica. 2016. (Outra).

7.
Aula Magna - Leopardi no Brasil: da tradução dos Canti ao Zibaldone de Pensieri. 2016. (Outra).

8.
Defesa de dissertação de Átila Oliveira - Metodologia para a elaboração de glossários bilíngues para a agencia nacional sanitária - ANVISA. 2016. (Outra).

9.
Defesa de dissertação de Daniel Ferreira - A tradução do eu e do outro: Identidades alteradas pela língua-cultura brasileira. 2016. (Outra).

10.
Defesa de dissertação de Karine Alencastro - Do tradicional ao contemporâneo: adaptação do livro The tale of Despereaux. 2016. (Outra).

11.
Defesa de dissertação de Nathália Filgueiras - A fala em linhas: Ausência e presença das marcas de oralidade na tradução de the shining. 2016. (Outra).

12.
I Seminário de pesquisa do PosTrad. 2016. (Seminário).

13.
I Seminário Internacional de Pedagogia e de Didática da Tradução (SEDITRAD). 2016. (Seminário).

14.
IX Ciclo de palestras tradução em contexto: O uso de diferentes tipos de corpora para o estudo da tradução. 2016. (Outra).

15.
Seminário de história da tradução na América Latina. 2016. (Seminário).

16.
V Seminário Internacional de história da tradução e da tradução literária. 2016. (Seminário).

17.
Series of Lectures and Round Tables on EFL Teaching and Learning: 8th Ediction. 2014. (Encontro).

18.
First Series of Lectures and Round Tables on EFL Teaching and Learning. First Series of Lectures and Round Tables on EFL Teaching and Learning. 2013. (Congresso).

19.
II SEMANA DE LETRAS. 2012. (Encontro).

20.
IV CONGRESSO LATINO AMERICANO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE LÍNGUAS. 2012. (Congresso).

21.
VI CICLO DE PALESTRAS SOBRE ENSINO E APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANEIRA. 2012. (Seminário).

22.
XIV Encontro Regional de Estudantes de Letras.Metodologia Utilizada nas Aulas de Língua Inglesa. 2012. (Encontro).

23.
II SELED - Seminário de Estudos em Linguagem e Educação.Prática de Leitura de Acordo com a Perspectiva Ideológica do Letramento. 2011. (Seminário).

24.
II SELED - Seminário de Estudos em Linguagem e Educação. 2011. (Seminário).

25.
IX Colóquio Nacional e II Internacional do Museu Pedagógico "Desafios Epistemológicos das Ciencias na Atualidade". 2011. (Congresso).

26.
V Ciclo de Palestra sobre Ensino e Aprendizagem de LÍngua Estrangeira. 2011. (Outra).

27.
VI SPEL - Seminário de Pesquisa em Estudos Linguísticos. 2011. (Seminário).

28.
C-Indy I congresso internacional de linguas indigenas na Bahia. 2010. (Congresso).

29.
GPLHA - Grupo de Pesquisa em Linguisticas Histórica e Aplicada - Projeto de Extensão "Estudos do Letramento Linguas Instrumentais".Linguas Instrumentais. 2010. (Outra).

30.
Neurolinguística e Fonoaudiologia: fala, leitura e escrita. 2010. (Seminário).

31.
V SPEL - SEMINÁRIO DE PESQUISA EM ESTUDO DA LINGUAGEM. 2010. (Seminário).

32.
XIV ENCONTRO BAIANO DOS ESTUDANTES DE LETRAS. 2010. (Encontro).

33.
I SELED Seminário de Estudos em Linguagem e Educação. 2009. (Seminário).



Outras informações relevantes


Voluntária da AFS (American Field Service) Organização Não Governamental de intercâmbio desde 2007 até o presente.



Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 14/11/2018 às 21:45:32