Milena Fonseca Santos de Oliveira

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/5274864086296409
  • Última atualização do currículo em 05/09/2018


Atualmente, doutoranda na Faculdade de Letras no Programa de Pós-Graduação e Pesquisa da UFRJ. Mestre em Estudos de Linguagem pelo Instituto de Letras da Universidade Federal Fluminense, possui especialização em Estudos de Tradução em Língua Francesa. Cursou o Ensino Superior em Letras (Português-Francês) na UFRJ. Trabalhou como Assistente de Língua Portuguesa em Paris. Atua principalmente nos seguintes temas: Tradução, Ensino e Aprendizagem de Francês Língua Estrangeira, Língua Portuguesa e Português para Estrangeiros, Formação de Professores, Política Linguística, Análise do Discurso e Representação Linguística. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Milena Fonseca Santos de Oliveira
Nome em citações bibliográficas
SANTOS, M. F.


Formação acadêmica/titulação


2017
Doutorado em andamento em Letras Neolatinas.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Orientador: Profa. Dra. Angela Maria da Silva Corrêa.
2014 - 2016
Mestrado em Letras.
Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
Título: Políticas Linguísticas e Ações formativas: um olhar sobre a Formação Continuada do Professor de Francês Língua Estrangeira no Estado do Rio de Janeiro,Ano de Obtenção: 2016.
Orientador: Profa. Dra. Telma Cristina Pereira.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
2008 - 2010
Especialização em ESTUDOS DA TRADUÇÃO - FRANCÊS.
Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
Título: Análise Contrastiva das traduções existentes da peça teatral francesa La leçon de Eugène Ionesco..
2003 - 2007
Graduação em Abi - Letras - Português - Frances.
Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.




Formação Complementar


2014 - 2019
Habilitação à correção das avaliações DELF/DALF.
Aliança Francesa, AF, Brasil.
2013 - 2013
Methodologie du FLE. (Carga horária: 57h).
Alliance Française d'Ile de France-Paris, AF-PARIS, França.
2010 - 2010
Cours de Phonétique Française.
Mairie de Paris, França.
2007 - 2007
CURSO SUPERIOR I.
Alianca Francesa - Delegação Geral, AF/RJ, Brasil.


Atuação Profissional



Colégio Pedro II, CP II, Brasil.
Vínculo institucional

2015 - 2017
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora


Alianca Francesa - Delegação Geral, AF/RJ, Brasil.
Vínculo institucional

2010 - Atual
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Francesa


Fundação de Apoio à Escola Técnica do Estado do Rio de Janeiro, FAETEC, Brasil.
Vínculo institucional

2013 - 2014
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora de Língua Francesa


Ministère de l'Éducation Nationale - Rectorat de Paris - França, MEN, França.
Vínculo institucional

2009 - 2010
Vínculo: Assistant de Langue Portugaise, Enquadramento Funcional: Service à plein temps, Regime: Dedicação exclusiva.


CODEP, UFRJ, Brasil.
Vínculo institucional

2008 - 2009
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora de Língua Francesa


CLAC - Universiadade Federal do Rio de Janeiro, CLAC, Brasil.
Vínculo institucional

2010 - Atual
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Francesa

Vínculo institucional

2007 - 2009
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora de Língua Francesa



Idiomas


Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Inglês
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.


Produções



Produção bibliográfica
Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
SANTOS, M. F.. Políticas linguísticas para a Formação Contínua dos Professores de FLE no Estado do Rio de Janeiro. In: Anais do VI Seminário dos Alunos de Pós-graduação do Instituto de Letras da UFF, 2015, Rio de Janeiro. Anais do VI Sappil do Instituto de Letras da UFF. Niterói: UFF, 2015. p. 422-432.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos
1.
SANTOS, M. F.. Atividades de Texto Escrito em material de Ensino de Língua Francesa Contemporâneo. In: ANAIS DO V SEMINÁRIO DOS ALUNOS DE PÓS-GRADUAÇÃO DO INSTITUTO DE LETRAS DA UFF, 2014, Niterói. Anais do V SAPPIL - Estudos de Linguagem. NITERÓI: UFF - Universidade Federal Fluminense, 2014. p. 362-371.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
SANTOS, M. F.. Análise Contrastiva das traduções existentes da peça teatral francesa La leçon de Eugène Ionesco.. In: VIII Colóquio de Pós-graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2009, Rio de Janeiro. VIII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2009.

2.
SANTOS, M. F.; ROSIMERE SOARES CORREIA . PROBLEMAS DE TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E CONVENCIONAIS NA PEÇA RHINOCÉROS DE EUGÈNE IONESCO.. In: XXIX JORNADA GIULIO MASSARANI DE INICIAÇÃO CINETÍFICA, ARTÍSTICA E CULTURAL DA UFRJ., 2007, RIO DE JANEIRO. CADERNO DE RESUMOS DA XXIX JORNADA GIULIO MASSARANI DE INICIAÇÃO CINETÍFICA, ARTÍSTICA E CULTURAL DA UFRJ., 2007. v. 1. p. 73-73.

3.
SANTOS, M. F.; ROSIMERE SOARES CORREIA . ESTUDO DA TRADUÇÃO DOS ATOS DE LINGUAGEM DOS PERSONAGENS JEAN E BÉRENGER DA PEÇA RHINOCÉROS DE IONESCO. In: VII COLÓQUIO DE PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA EM LETRAS NEOLATINAS, 2007, RIO DE JANEIRO. CADERNO DE RESUMOS DO VII COLÓQUIO DE PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA EM LETRAS NEOLATINAS, 2007. v. 1. p. 13-13.

4.
SANTOS, M. F.; ROSIMERE SOARES CORREIA ; JACQUELINE CRISTINA ROSA . ESTUDO DA TRADUÇÃO DOS ATOS DE LINGUAGEM DOS PERSONAGENS JEAN E BÉRENGER DA PEÇA RHINOCÉROS DE IONESCO. In: XXVIII JORNADA GIULIO MASSARANI DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, ARTÍSTICA E CULTURAL DA UFRJ, 2006, RIO DE JANEIRO. CADERNO DE RESUMOS DA XXVIII JORNADA GIULIO MASSARANI DE INICIAÇÃO CINETÍFICA, ARTÍSTICA E CULTURAL DA UFRJ., 2006. v. 1. p. 84-84.

Apresentações de Trabalho
1.
SANTOS, M. F.. O Descompasso entre os discursos da promoção e o lugar do francês língua estrangeira (FLE) na política linguística do Estado do Rio de Janeiro. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
SANTOS, M. F.. Políticas Linguísticas para Formação Continuada do Professor de Francês Língua Estrangeira no Estado do Rio de Janeiro. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

3.
SANTOS, M. F.. Políticas Linguísticas para a Formação Continuada do Professor de FLE no Estado do Rio de Janeiro. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

4.
SANTOS, M. F. ; SANTOS, M. F. . A Competência Sociocultural no Ensino de Língua Francesa.. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

5.
SANTOS, M. F. ; SANTOS, M. F. ; SANTOS, M. F. . Cartas Persas no Brasil: uma análise a partir dos estudos descritivos da tradução. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções bibliográficas
1.
SANTOS, M. F.. O Descompasso entre os discursos da promoção e o lugar do francês língua estrangeira (FLE) na política linguística do Estado do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Faculdade de Letras /UFRJ, 2017 (Publicação de Artigo).

2.
SANTOS, M. F.. CARTAS PERSAS NO BRASIL: UMA ANALISE A PARTIR DOS ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUÇÃO 2010 (COMUNICAÇÃO).


Demais tipos de produção técnica
1.
SANTOS, M. F.. Atelier de la chanson en classe de FLE. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
SANTOS, M. F.. Análise Contrastiva das traduções existentes da peça teatral francesa La leçon de Eugène Ionesco.. 2009. (RESUMO).

3.
NEVES, D. ; CORREA, A. M. S. ; RIBAS, E. N. ; SANTOS, M. F. . Oficina de Tradução (Português-Francês). 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

4.
SANTOS, M. F.; ROSIMERE SOARES CORREIA . PROBLEMAS DE TRADUÇÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E CONVENCIONAIS NA PEÇA RHINOCÉROS DE EUGÈNE IONESCO.. 2007. (RESUMO).

5.
SANTOS, M. F.; ROSIMERE SOARES CORREIA . ESTUDO DA TRADUÇÃO DOS ATOS DE LINGUAGEM DOS PERSONAGENS JEAN E BÉRENGER DA PEÇA RHINOCÉROS DE IONESCO.. 2007. (RESUMO).

6.
ROSIMERE SOARES CORREIA ; JACQUELINE CRISTINA ROSA ; SANTOS, M. F. . ESTUDO DA TRADUÇÃO DOS ATOS DE LINGUAGEM DOS PERSONAGENS JEAN E BÉRENGER DA EPÇA RHINOCÉROS DE IONESCO. 2006. (RESUMO).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
1 Colóquio do Laboratório de Pesquisa em Contato Linguístico (LABPEC) / UFF..Políticas Linguísticas para a Formação Continuada de professores de francês língua estrangeira no Estado do Rio de Janeiro. 2015. (Outra).

2.
II ReFLEtindo: O Francês como Língua Estrangeira Escolar: sua trajetória, seu espaço, seus desafios. 2015. (Outra).

3.
1 Simpósio de Teorias Linguísticas dos Alunos do Programa de Pós-Graduação do Instituto de Letras da UFF.A competência sociocultural no Ensino de Língua Francesa. 2013. (Simpósio).

4.
XIX CONGRESSO BRASILEIRO DOS PROFESSORES DE FRANCÊS. 2013. (Congresso).

5.
V Jornadas Pedagógicas de Ensino e Aprendizagem de Língua Portuguesa. 2009. (Outra).

6.
HERACLES - 1 Encontro Internacional de Centros Universitários de Línguas. 2008. (Encontro).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
SANTOS, M. F.. II Simpósio de Ensino de Línguas Estrangeiras (SELE). 2017. (Outro).

2.
SANTOS, M. F.. SEMANA NACIONAL DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA. 2004. (Exposição).



Educação e Popularização de C & T



Apresentações de Trabalho
1.
SANTOS, M. F. ; SANTOS, M. F. ; SANTOS, M. F. . Cartas Persas no Brasil: uma análise a partir dos estudos descritivos da tradução. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).


Cursos de curta duração ministrados
1.
SANTOS, M. F.. Atelier de la chanson en classe de FLE. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 16/02/2019 às 17:24:46