Rejane Escoto Bueno

  • Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/1266882694445760
  • Última atualização do currículo em 19/10/2016


Graduada em Letras - Línguas Espanhola e Portuguesa pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul; mestre em Letras: Estudos da Linguagem - Lexicografia e Terminologia pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul; mestre em Alta Especialización en Filología Hispánica pelo Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC-España). Professora assistente de Língua Espanhola como língua adicional na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Tem interesse na área de Lexicologia, com ênfase em Lexicografia e Terminologia e também lingüística aplicada ao ensino da língua espanhola. Atua principalmente nos seguintes temas: lexicografia pedagógica, sintaxe, semântica e suas interfaces e ensino-aprendizagem de língua espanhola. É pesquisadora do Grupo de pesquisa INFOLEX ? Universitat Pompeu Fabra ? Espanha. (Texto informado pelo autor)


Identificação


Nome
Rejane Escoto Bueno
Nome em citações bibliográficas
BUENO, Rejane Escoto

Endereço


Endereço Profissional
Universidade Federal da Integração Latino-Americana.
Rua Tancredo Neves, 6731, Bloco 3, Espaço 3, Sala 9.
85867-970 - Foz do Iguacu, PR - Brasil
Telefone: (45) 35767328
URL da Homepage: www.unila.edu.br


Formação acadêmica/titulação


2007 - 2008
Mestrado em Alta Especialización en Filología Hispánica.
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC, Espanha.
Título: Los Diccionarios de Español para el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras: un acercamiento didáctico a la categoría de la preposición,Ano de Obtenção: 2008.
Orientador: Leonardo Gómez Torrego.
Bolsista do(a): Fundación Carolina, FC, Espanha.
Palavras-chave: Lexicografia, sintaxe, ensino de língua; Dicionário; Dicionário monolíngüe.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
2005 - 2007
Mestrado em Letras.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: O desenho da microestrutura em um dicionário para aprendizes brasileiros de espanhol: o tratamento da valência verbal,Ano de Obtenção: 2007.
Orientador: Félix Valentín Bugueño Miranda.
Coorientador: Cleci Regina Bevilacqua.
Palavras-chave: Lexicografia, sintaxe, ensino de língua.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lexicografia.
Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lexicografia / Especialidade: Lexicografia pedagógica.
2000 - 2004
Graduação em Letras - Habilitação em Língua Espanhola e Portugu.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
Título: Hacia un abordaje textual del adverbio español..
Orientador: Dr. Félix Valentín Bugueño Miranda.




Formação Complementar


2011 - 2011
Escuela de Gramática Española "Emilio Alarcos". (Carga horária: 60h).
Universidad Internacional Menendez Pelayo, U.I.M.P., Espanha.
2010 - 2010
Disseny i Creació de Materials Didàctics. (Carga horária: 6h).
Universitat Pompeu Fabra, UPF, Espanha.
2009 - 2009
VII Escola Interenacional d'Estiu de Terminologia. (Carga horária: 30h).
Universitat Pompeu Fabra, UPF, Espanha.
2006 - 2006
Curso de Actualización para Profesores de Español. (Carga horária: 40h).
Conserjería de Educación de la Embajada de España, CEEE, Brasil.
2002 - 2002
Extensão universitária em Espanhol Pronúncia. (Carga horária: 30h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2000 - 2000
Extensão universitária em Atividades Lúdicas para o ensino de ELE. (Carga horária: 6h).
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1998 - 1999
Língua Espanhola. (Carga horária: 280h).
Centro de Línguas Estrangeiras Florinda Tubino Sampaio, CLEFTS, Brasil.


Atuação Profissional



Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
Vínculo institucional

2013 - Atual
Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Assistente de Língua Espanhola, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Vínculo institucional

2012 - 2013
Vínculo: Professor vistante, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações
Disciplina ministrada: Língua Espanhola Adicional Preliminar,. Cursos: - Música - Geografia - História Carga horária semanal 18h.

Atividades

06/2014 - Atual
Pesquisa e desenvolvimento , Pró-reitoria de pesquisa e pós-graduação, .

12/2013 - Atual
Extensão universitária , Pró-reitoria de extensão, .

Atividade de extensão realizada
Coordenadora de Projeto de extensão - Diálogos y diversidad: la formación continuada de profesores de español desde la perspectiva intercultural.
11/2013 - Atual
Direção e administração, Pró-reitoria de graduação, .

Cargo ou função
Coordenadora do Comitê Gestor Institucional de Formação Inicial e Continuada dos Profissionais da Educação Básica (COMFOR).
11/2013 - Atual
Conselhos, Comissões e Consultoria, Pró-reitoria de extensão, .

Cargo ou função
Membro titular da Comissão Superior de Extensão, representando os Coordenadores de Projetos de Extensão.
08/2012 - Atual
Extensão universitária , Instituto Letras, Artes, Antropologia e História, .

Atividade de extensão realizada
Realidades y representaciones (multi)culturales en manuales de ELE: análisis y propuestas didácticas..
12/2013 - 02/2014
Outras atividades técnico-científicas , Pró-reitoria de graduação, Pró-reitoria de graduação.

Atividade realizada
Orientação de monitoria do componente curricular Língua Adicional Intermediário.
06/2013 - 12/2013
Extensão universitária , Pró-reitoria de extensão, .

Atividade de extensão realizada
Orientadora do curso - Educação na diferença: libras como segunda língua.
06/2013 - 09/2013
Outras atividades técnico-científicas , Pró-reitoria de graduação, Pró-reitoria de graduação.

Atividade realizada
Orientadora de monitoria do componente curricular - Espanhol Adicional Intermediário.

Universitat Pompeu Fabra, UPF, Espanha.
Vínculo institucional

2011 - 2012
Vínculo: , Enquadramento Funcional: Pesquisadora, Carga horária: 35
Outras informações
- Pesquisadora contrada do projeto "Agrupaciones semánticas y relaciones lexicológicas en el diccionário". - Atividades de pesquisas lexicógicas aplicadas à lexicografia de aprendizagem da língua espanhola como língua estrangeira. - Linha de pesquisa: Lexicografia. - Sub-área: Lexicografia pedagógica. - Línguas envolvidas: espanhol-inglês. Principais tarefas como colaboradora do grupo: - descrições de padrões linguísticos verbais, observando a interface semântico/sintática a partir de uma visão lexicalista. - trabalho baseado em corpus, utilizando a metodologia da 'Corpus Pattern Analisys", desenvolvida por Patrick Hanks. - trabalho com a base de dados lexicográfica "Tshwanelex". - coordenação da equipe de bolsistas pré-doutorais em tarefas gerais do grupo de pesquisa

Vínculo institucional

2008 - 2010
Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista Pré-Doutoral, Carga horária: 40
Outras informações
Bolsista pré-doutoral claboradora dos projetos comuns do Instituto Universitário de Lingüística Aplicada (IULA). - Linha de pesquisa: Linguística de Corpus. - Sub-área: Aplicações terminológicas, terminográficas e lexicográficas. - Línguas envolvidas: catalão-espanhol-inglês. Projetos deselvolvidos: a) Creació i Desenvolupament de Banc de Coneixement sobre Lingüística b) Projecte Corpus Corpus textual especialitzat plurilingüe

Atividades

01/2011 - 04/2012
Pesquisa e desenvolvimento , Institut Universitari de Lingüística Aplicada, .

12/2008 - 12/2010
Pesquisa e desenvolvimento , Institut Universitari de Lingüística Aplicada, .


Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC, Espanha.
Vínculo institucional

2007 - 2008
Vínculo: Bolsista pré-doutoral, Enquadramento Funcional: Pesquisadora, Carga horária: 17


Escuela En Español, EEE, Brasil.
Vínculo institucional

2002 - 2007
Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora e coordenadora acadêmica, Carga horária: 40
Outras informações
Escola especializada no ensino de língua espanhola. Atividades: - Responsável por todo o planejamento didático e pedagógico dos cursos de língua espanhola oferecidos. - Elaboração do planejamento curricular. - Professora de ELE a grupos de níveis básicos, intermediários e avançados. - Elaboração de material didático complementar ao método utilizado. - Elaboração e aplicação de testes de nivelamento de alunos. - Elaboração de projetos de cultura como atividades extra-curriculares. - Acompanhamento do desempenho do corpo docente.

Atividades

07/2002 - 09/2007
Ensino,

Disciplinas ministradas
todas de língua espanhola

Training Business Language Perfection, TBLP, Espanha.
Vínculo institucional

2008 - 2012
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora e tradutora de língua espanhola, Carga horária: 14
Outras informações
Professora de língua espanhola como língua estrangeira em programas de formción in-company, especializando-se principalmente em aulas de língua de especialidade envolvendo áreas como: 'Negócios', 'Finanças', 'Logística', 'Engenharia' e 'Arquitetura'. Tradutora de textos técnicos de diferentes áreas de especialidade nas direções: língua espanhola-portuguesa e língua portuguesa- espanhola.


C2 Barcelona Languages, C2BL, Espanha.
Vínculo institucional

2011 - 2012
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua espanhola, Carga horária: 30
Outras informações
- Professora de língua espanhola como língua estrangeira em cursos de imersão lingüística extensivos e intensivos desde os níveis A1-C2. - Professora de língua espanhola especializada em cursos individuais e/ou em grupos preparatórios ao exame de proficiência - D.E.L.E. - Os grupos são formados por alunos adolescentes e adultos de diferentes nacionalidaddes, constituindo grande heterogeidade cultural.


Colégio Afrânio, COLÉGIO AFRÂNIO, Brasil.
Vínculo institucional

2004 - 2006
Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua espanhola, Carga horária: 20
Outras informações
Escola de ensino médio especializada no preparo ao exame de vestibular.



Linhas de pesquisa


1.
Linguística de Corpus - Terminologia - Terminografia - Lexicografia.
2.
Lexicologia (interface semântica/sintaxe) - Lexicografia - Lexicografia Pedagógica.
3.
Línguas adicionais em contato - banco de recursos digitais


Projetos de pesquisa


2009 - 2012
Agrupación Semántica y Relaciones Lexicológicas en el Diccionario
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) Doutorado: (3) .
Integrantes: Rejane Escoto Bueno - Integrante / Jannet Ward DeCesaris - Coordenador / Elisenda Bernal - Integrante / Sergi Torner - Integrante / Irene Renau - Integrante / Viviana Mahecha Mahecha - Integrante / Carmen López - Integrante.Financiador(es): Ministerio de Ciencia e Innovación - Auxílio financeiro.
2009 - 2010
Creació i Desenvolupament de Banc de Coneixement sobre Lingüística
Descrição: O Banco de conhecimentos está concebido como uma estrutura modular formada pelos seguintes elementos: a) Corpus textual: constituido por textos especializados sobre lingüística, multilíngües, marcados de acordo com o estandar SGML, pré-processados, lematizados, etiquetados morfosintáticamente e desambiguados. b) Base de dados documental e factográfica. c) Base de dados terminológica. d) Ontologia: se utilizou o gestor Ontoterm©; se iniciou a incorporação de conceitos a partir do corpues textual e da base de dados terminológica..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.
2008 - 2010
Projecte Corpus Corpus textual especialitzat plurilingüe
Descrição: O projeto Corpus é o projeto de pesquisa prioritário do IULA, no qual quase todos os membros participam. São recopilados textos escritos em cinco línguas diferentes (catalão, espanhol, inglês, francês e alemão). Nos seguintes domínios de especialidade: economia, direito, meio-ambiente, medicina, informática e ciências da linguagem. Após a constituição do corpus, se inferem as leis que regem o comportamento de cada língua em cada uma das diferentes áreas. Este corpus é o suporte principal das atividades de pesquisa e docência do Instituto. As pesquisas previstas sobre o corpus são as seguintes: detecção de neologismos e termos, estudos sobre variação lingüística, análise sintática parcial, alinhamento de textos, extração de dados para o ensino de L2, extração de dados para a confecção de dicionários eletrônicos, elaboração de dicionários, etc. Os textos são selecionados por especialistas de cada área e agrupados sobre a base de uma classificação temática e de utilização proposta pelos mesmos especialistas. Posteriormente os textos são marcados de acordo com o estandar SGML e seguindo as diretrizes marcadas pelo "Corpus Encoding Standard (CES) da iniciativa EAGLES.) O processamento dos textos do corpus segue os seguintes passos: - marcação estrutural; - pré-processo (detecção de dados, números, locuções, nomes próprios, ...) - análise e marcação morfológica de acordo com as etiquetas morfossintáticas desenhadas pelo IULA; - desambiguação lingüística e/ou estatística; - armazenamento em uma base de dados textual..
Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
2006 - 2009
Las categorías verbo y adverbio en el DAELE (Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera)
Descrição: La investigación en lexicografía representa relacionar a) cuestiones concretas y prácticas que exigen los recursos conocidos como diccionarios con b) la teoría lingüística que enfoque las cuestiones de las unidades léxicas y también con c) la descripción de las lenguas que sean objeto de los diccionarios. El proyecto se ha desarrollado en estos tres campos. El objetivo general con el que el proyecto se presentó en la convocatoria 2006 era desarrollar el núcleo conceptual y metodológico de un diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera (DAELE) en las categorías léxicas del verbo y del adverbio, principalmente. La decisión para comenzar el proyecto se fundamentaba en el nivel de desarrollo de la lexicografía en España. Parecía razonable plantear una investigación orientada hacia la mejora de estos productos lexicográficos, que llegara a resultados lexicográficos concretos. Dentro de los logros totales del proyecto los más relevantes son: a) El tratamiento de la definición verbal hecho desde la interpretación de la subespecificación semántica, coincidente con Pustejovsky 1995, en transposición a la lexicografía convencional. b) La recogida de la combinatoria asociada a verbos de alta frecuencia en función de la estructura argumental y de las alternancias. c) La caracterización de verbos que estructuran discurso escrito formal, aplicable a la enseñanza del español con fines específicos..
Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.


Projetos de extensão


2013 - Atual
Diálogos y diversidad: la formación continuada de profesores de español desde la perspectiva intercultural
Descrição: Esta iniciativa consiste en un programa de formación continuada destinado a profesores y futuros profesores de español como lengua adicional. Se pretende generar un espacio para la reflexión sobre el aprendizaje de lenguas y la importancia del ámbito intercultural dentro de ellas. El programa se apoya en planteamientos que establecen que la enseñanza de lenguas es un importante factor de interculturalidad. La iniciativa consiste en promover acciones de formación continuada a los profesores de Foz de Iguazú y región. Se organiza sobre tres ejes principales: 1) Curso semipresencial teórico-práctico de 90h dirigido a los docentes de ELA. 2) Jornadas Interculturales de la Lengua Española 3) Talleres temáticos Se pretende sensibilizar al cuerpo docente sobre la importancia de la variedad y el respeto hacia las diferencias culturales que constituyen el contexto latinoamericano, y en la enseñanza de español en general, que se presta al contacto de culturas y de gran variedad sociolingüística..
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.
Alunos envolvidos: Graduação: (30) / Especialização: (10) .
Integrantes: Rejane Escoto Bueno - Coordenador / Tania Marin Pérez - Integrante / Henrique Rodrigues Leroy - Integrante / Lívia Morales - Integrante / Iván Ulloa Bustinza - Integrante / Jorgelina Ivana Tallei - Integrante / Mariana Francis Girata - Integrante.
2012 - Atual
Realidades y representaciones (multi)culturales en los manuales de ELE: análisis y propuestas didácticas
Descrição: Este proyecto nace de la noción que enseñar y aprender lenguas extranjeras se construye sobre algo mucho más amplio y profundo que las cuestiones léxicas, morfológicas o incluso sintácticas que son palpables en estos procesos, sino que comprender y moverse una determinada realidad lingüística conlleva a entender diferentes hechos sociohistóricos que han ido formando los grupos sociales y a la vez lingüísticos a través del contacto y del intercambio de (in)formaciones, ya sean estas lingüísticas o no, que se involucran en estos procesos. Comprender las particularidades de la gente, de su cultura, de sus raíces, de su formación como individuos que pertenecen a un determinado entorno ayudará a entender las diferencias entre las posibles distintas variedades de una misma lengua y asimismo abrir un espacio de comprensión cultural respetando la pluralidad. Este proyecto consiste en un curso teórico-práctico destinado a profesores y futuros profesores de ELE que a través de una serie de lecturas y discusiones, pretende generar un espacio para la reflexión colectiva sobre el aprendizaje de lenguas y la importancia de ámbito intercultural dentro de ellas. El objetivo principal es fomentar en una reflexión crítica sobre las representaciones lingüísticas y socioculturales que se manifiestan en los manuales utilizados en la enseñanza y proponer algunas adaptaciones de estos contenidos a una realidad ligüística plural capaz de integrar las diferentes variedades del español. Asimismo, este espacio servirá para aportar una visión crítica en el ámbito de la enseñanza de lenguas frente a lo presupuestos y estereotipos presentes en los materiales, objeto de estudios. El tratamiento de los contenidos en estos nuevos materiales que aspiramos proponer deberá ser capaz de sobrepasar la línea de la superficialidad y de los estereotipos socioculturales, ya sean estos lingüísticos o extralingüísticos, con el objetivo de que allí se refleje una amplia variedad de culturas de lengua españo.
Situação: Em andamento; Natureza: Extensão.


Membro de corpo editorial


2012 - Atual
Periódico: Revista Sures
2011 - Atual
Periódico: Domínios de Lingu@Gem
2011 - Atual
Periódico: Revista Língua & Educação


Áreas de atuação


1.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lexicografia.
2.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.
3.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Semântica e Sintaxe Lexicalista.
4.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Terminologia.
5.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
6.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Ensino de Línguas Estrangeiras.


Idiomas


Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Inglês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Italiano
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Catalão
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.


Prêmios e títulos


2013
Presidente Associação de Professores de Espanhol do Estado do Paraná - Sub seção Foz do Iguaçu, Associação de Professores do Estado do Paraná.
2008
BOLSA DOUTORADO INSTITUTO UNIVERSITÁRIO DE LINGÜÍSTICA APLICADA (IULA-UPF), Universidade Pompeu Fabra.
2007
BOLSA MESTRADO NO CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS (CSIC-MADRID), FUNDAÇÃO CAROLINA - ESPANHA.
2005
Examinador das provas de proficiência oficial de língua espanhola - DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), Instituto Cervantes de São Paulo.
1999
Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera (DELE), Universidad de Salamanca.


Produções



Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos

1.
BUENO, Rejane Escoto2013 BUENO, Rejane Escoto. La organización microestructural del DAELE: el uso de etiquetas semánticas como recurso didáctico. Cadernos de Tradução (UFSC), v. 32, p. 97-118, 2013.

2.
BUENO, Rejane Escoto2012 BUENO, Rejane Escoto. La interfaz léxico-sintaxis en la selección y descripción de unidades verbales para un DAELE. Revista Interlinguística (Espanha), v. XXI, p. 153-168, 2012.

3.
BUENO, Rejane Escoto2011BUENO, Rejane Escoto. El Diccionario de aprendizaje de español como lengua extranjera (DAELE): una mirada hacia la representación del verbo. Domínios de Lingu@Gem, v. 5, p. 01, 2011.

Capítulos de livros publicados
1.
BUENO, Rejane Escoto. La categorización verbal de un diccionario de aprendizaje del español desde una perspectiva curricular y lexicalista. In: Bernal, Elisenda; Torner, Sergi. (Org.). Relaciones Morfológicas y diccionario. 36ed.A coruña: Universidade da Coruña - Servizo de Publicaciones, 2015, v. 36, p. 65-82.

2.
BUENO, Rejane Escoto. La clasificación de unidades verbales en un DAELE desde una perspectiva curricular y lexicalista. In: Campos, Mar Souto; González, Eva Mª; Pérez, José Ignacio Pascual. (Org.). Anexos de la Revista de Lexicografía. 1ed.A Coruña: Universidade da Coruña, Servizio de Publicacións, 2012, v. , p. 85-.

3.
BUENO, Rejane Escoto. La representación lexicográfica de la subordinación verbal sustantiva en un DAELE: selección preliminar de verbos para su estudio. In: Nomdedeu, A.; Forgas, E. ; Bargalló, M.. (Org.). Avances de lexicografía hispánica. 1ed.Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 2012, v. 2, p. 191-204.

4.
BUENO, Rejane Escoto. El diccionario de Aprendizaje del Español como Lengua Extranjera (DAELE): una herramienta para la enseñanza del verbo. In: Anderson Ferrari; Cristina Souza da Rosa; José Luiz Borges Horta; Júlia Kátia a Borgneth Petrus; Maria Consuelo Oliveira Santos; Maristela Andréa Teichmann Bazzan. (Org.). HORIZONTES DE BRASIL ESCENARIOS, INTERCAMBIOS Y DIVERSIDAD. 1ed.Barcelona: Ediciones APEC (Asociación de Investigadores y Estudiantes Brasileños en Catalunya), 2011, v. 1, p. 1948-1958.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos
1.
BUENO, Rejane Escoto. El diccionario como instrumento didáctico en el aprendizaje de LE. In: Simposio Internacional de Lengua y Literatura Española e Hispanoamericana, 2007, São Paulo. Actas del Simposio Internacional de Lengua y Literatura Española e Hispanoamericana, 2007.

2.
BUENO, Rejane Escoto. La utilización del diccionario como herramienta de aprendizaje de LE: propuestas prácticas. In: Simposio Internacional de Lengua y Literatura Española e Hispanoamericana, 2007, São Paulo. Actas del Simposio Internacional de Lengua y Literatura Española e Hispanoamericana, 2007.

Resumos publicados em anais de congressos
1.
BUENO, Rejane Escoto; FRANCIS, M. . Reflexões sobre a aprendizagem de língua espanhola e material didático: o dicionário como objeto interdisciplinar. In: I Encontro Internacional Sociedade, Cultura e Fronteiras: interdisciplinariedade em foco, 2013, Foz do Iguaçu. I Encontro Internacional Sociedade, Cultura e Fronteiras: interdisciplinariedade em foco. Unioeste: Unioeste, 2013. p. 20-21.

2.
BUENO, Rejane Escoto. O dicionário como objeto lingüístico e pedagógico: considerações a partir do ensino da língua espanhola. In: II Simpósio da APEESP- 30 anos, 2013, São Paulo. II Simpósio da APEESP, 2013. p. 27-28.

Apresentações de Trabalho
1.
BUENO, Rejane Escoto; LEROY, H. R. . El contenido multi/intercultural en manuales de ELE: pautas para el análisis. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

2.
BUENO, Rejane Escoto. O dicionário como objeto linguístico e pedagógico: reflexões a partir do ensino da língua espanhola. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

3.
BUENO, Rejane Escoto. Reflexões sobre a aprendizagem de língua espanhola e material didático: o dicionário como objeto interdisciplinar. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

4.
BUENO, Rejane Escoto. La utilización de etiquetas semánticas en los verbos del DAELE: análisis y tipología. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

5.
BUENO, Rejane Escoto. Aprendizaje de lengua española y diccionario: reflexiones a partir de la práctica lexicográfica. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

6.
BUENO, Rejane Escoto. La categorización verbal en un DAELE desde una perspectiva lexicalista y curricular. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

7.
BUENO, Rejane Escoto. La interefaz léxico-sintaxis en la selección y descripción de unidades verbales para un DAELE. 2011. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

8.
BUENO, Rejane Escoto. La representación lexicográfica de la subordinación verbal en un DAELE: selección de verbos para su estudio. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

9.
BUENO, Rejane Escoto. La utilización del diccionario como instrumento de aprendizaje de LE: actividades prácticas. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

10.
BUENO, Rejane Escoto. El diccionario como instrumento de aprendizaje de lengua extranjera. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções bibliográficas
1.
BUENO, Rejane Escoto. Dicionário Santillana para estudantes - 4 edição. São Paulo: Santillana, 2014 (Atualização da 4 edição do Dicionário Santillana para estudantes).


Demais tipos de produção técnica
1.
BUENO, Rejane Escoto. La Lexicografía Pedagógica y la enseñanza de ELE: propuestas didácticas. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

2.
BUENO, Rejane Escoto; QUIJANO, Graciela Reyna . Encuentros con la Cultura Española. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).



Eventos



Participação em eventos, congressos, exposições e feiras
1.
II Encontro nacional de ccordenadores de Comitê Gestor Institucional de Formação Inicial e Continuada de profissionais da Educação Básica das IFES. 2014. (Encontro).

2.
III Reunião Técnica de Formação Continuada: A política Nacional de Formação de Profissionais do Magistério da Eduacação Básica no Sistema Nacional de Educação. 2014. (Seminário).

3.
Diálogos y Diversidad: II Jornada Intercultural de la Lengua Española.El español en línea de mira: enlaces lingüísticos, literearios y metodológicos. 2013. (Encontro).

4.
Diálogos y Diversidad: II Jornada Intercultural de la Lengua Española.Apresentação da Associação de Professores de Espanhol do Estado do Paraná. 2013. (Encontro).

5.
Didáctica de la lectura en la clase de ELSE: estrategias para diseñar actividades de escritura creativa. 2013. (Oficina).

6.
I Encontro Internacional Sociedade, Cultura e Fronteiras: Interdisciplinaridade em foco.Reflexões sobre a aprendizagem de língua espanhola e material didático: o dicionário como objeto interdisciplinar. 2013. (Simpósio).

7.
III Semana de Letras da Universidade Federal da Fronteira Sul. La(s) cultura(s) se enseña? Pautas para el análisis de materiales didácticos. 2013. (Seminário).

8.
III Semana de Letras da Universidade Federal da Fronteira Sul.El diccionario como herramienta de enseñanza-aprendizaje de lenguas: de los estudios de la lexicografía pedagógica a las propuestas didácticas. 2013. (Oficina).

9.
II SEUNI.Apresentações orais interdisciplinares. 2013. (Seminário).

10.
I Jornada Científico-Pedagógica do Premio Professor Paulo Freire.Avaliação dos projetos concorrentes do Pacto Nacional pela Alfabetização na Idade Certa. 2013. (Simpósio).

11.
Simpósio da Associação de Professores do estado de São Paulo.El diccionario como objeto lingüístico y pedagógico. 2013. (Simpósio).

12.
VII Encontro de Professores de Espanhol do Estado do Paraná.La Lexicografía Pedagógica y la enseñanza de ELE: propuestas didácticas. 2013. (Encontro).

13.
XV Congreso brasileño de profesores de español. El contenido (multi/inter) cultural en los manuates de ELE: pautas para el análisis. 2013. (Congresso).

14.
X Celsul. La utilización de etiquetas semánticas en los verbos del DAELE: análisis y tipología. 2012. (Congresso).

15.
II Maig Lexicogràfic (UPF) - Relacions morfològiques i diccionari.La categorización verbal en un DAELE desde una perspectiva lexicalista y curricular. 2011. (Seminário).

16.
XXVI Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. La interefaz léxico-sintaxis en la selección y descripción de unidades verbales para un DAELE. 2011. (Congresso).

17.
I Escuela Internacional de Verano de Lingüística de Corpus UPF. Creación y uso de corpus para aplicaciones lingüísticas.. 2010. (Congresso).

18.
International Workshop on the Lexicon-Sintax Intereference: Verb Meaning, Event Semantics and Argument Structure. 2010. (Seminário).

19.
IV Congreso Internacional de Lexicografia Hispánica. La representación lexicográfica de la subordinación verbal en un DAELE: selección de verbos para su estudio. 2010. (Congresso).

20.
Second International Workshop on Forensic Linguistics/Language and the Law: present dimensions and new perpectives and challenges. 2010. (Simpósio).

21.
Seminari de Lexicografía (UPF) - Corpus Linguistics and word meaning. 2010. (Seminário).

22.
Seminari Infolex (UPF) - La Lexicografía asistida por ordenador. 2010. (Seminário).

23.
Seminari Infolex (UPF) - Lemmi Più picolli e più grandi della parola singola. Tendenze nella lessicografia monolingë e bilingüe. 2010. (Seminário).

24.
I Maig Lexicogràfic (UPF) - Los verbos en los diccionarios. 2009. (Seminário).

25.
VII Escola Internacional d'Estiu de Terminologia - UPF. 2009. (Congresso).

26.
I Simposio Internacional de Lenguas y Literatura Española e Hispanoamericana - Instituto Cervantes.El diccionario como instrumento de aprendizaje de lengua extranjera. 2007. (Simpósio).

27.
I Simposio Internacional de Lenguas y Literatura Española e Hispanoamericana - Instituto Cervantes.La utilización del diccionario como instrumento de aprendizaje de LE: actividades prácticas. 2007. (Oficina).

28.
SELES - V Seminário de Ensino de Línguas Estrangeiras e SELM - I Seminário de Ensino de Língua Materna.A proficiência oficial de língua espanhola: o DELE. Que conhecimento é exigido?. 2006. (Seminário).

29.
SELES - V Seminário de En sino de Línguas Estrangeiras e SELM - I Seminário de Ensino de Língua Materna.Un panorama de la historia de España a través de la música. 2006. (Oficina).

30.
Encuentros con la Cultura Española.Encuentros con la Cultura Española. 2004. (Oficina).

31.
Aspectos Culturales y Gramaticales en la clase de ELE. 2002. (Encontro).


Organização de eventos, congressos, exposições e feiras
1.
BUENO, Rejane Escoto. Diálogos y Diversidad: II Jornada Intercultural de la lengua española. 2013. (Outro).

2.
BUENO, Rejane Escoto. Diálogos y Diversidad: I Jornada Intercultural de la lengua española. 2012. (Outro).

3.
BEL, Nuria Rafecas ; LORENTE CASAFONT, Mèrce ; Cabré, Teresa M. ; BACH MATORELL, Carme ; VIVALDI, Jorge ; BUENO, Rejane Escoto . I Escuela Internacional de Verano de Lingüística de Corpus. Creación y uso de corpus para aplicaciones lingüísticas.. 2010. (Congresso).



Inovação



Projetos de pesquisa


Educação e Popularização de C & T



Artigos
Artigos completos publicados em periódicos
1.
BUENO, Rejane Escoto2013 BUENO, Rejane Escoto. La organización microestructural del DAELE: el uso de etiquetas semánticas como recurso didáctico. Cadernos de Tradução (UFSC), v. 32, p. 97-118, 2013.




Página gerada pelo Sistema Currículo Lattes em 19/01/2019 às 5:00:38